ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Heather Brooke: My battle to expose government corruption

Heather Brooke : Ma bataille pour exposer la corruption du gouvernement

Filmed:
997,335 views

Nos dirigeants doivent être tenus responsables, dit la journaliste Heather Brooke. Et elle parle en toute connaissance de cause: Brooke a dévoilé les dépenses financières du Parlement britannique, ce qui a conduit au scandal politique majeur de 2009. Elle nous incite à poser des questions à nos dirigeants par le biais de plateformes telles que les requêtes d'accès à l'information - et d'obtenir enfin des réponses.
- Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
OnceFois uponsur a time, the worldmonde was a biggros, dysfunctionaldysfonctionnelle familyfamille.
0
732
5169
Jadis, le monde était une grande famille dysfonctionnelle.
00:21
It was runcourir by the great and powerfulpuissant parentsParents,
1
5901
3431
Il était dirigé par des parents forts et puissants,
00:25
and the people were helplessimpuissant
2
9332
2335
et les gens étaient des enfants
00:27
and hopelessdésespéré naughtyvilain childrenles enfants.
3
11667
2496
coquins et incorrigibles.
00:30
If any of the more rowdierrowdier childrenles enfants questionedremise en question
4
14163
2503
Lorsque les enfants les plus chahuteurs osaient
00:32
the authorityautorité of the parentsParents, they were scoldedgrondé.
5
16666
3577
remettre en question l'autorité des parents,
ils étaient grondés.
00:36
If they wentest allé exploringexplorant into the parents'des parents roomspièces,
6
20243
3033
S'ils allaient explorer la chambre des parents
00:39
or even into the secretsecret filingdépôt cabinetsarmoires, they were punishedpunis,
7
23276
3783
ou encore les armoires secrètes, ils étaient punis,
00:42
and told that for theirleur ownposséder good
8
27059
2753
et on leur disait que dans leur intêret
00:45
they mustdoit never go in there again.
9
29812
3631
ils ne devaient jamais y retourner.
00:49
Then one day, a man camevenu to townville
10
33443
2496
Puis un jour, un homme de passage est venu
00:51
with boxesdes boites and boxesdes boites of secretsecret documentsdes documents
11
35939
2798
avec des cartons pleins de documents secrets
00:54
stolenvolé from the parents'des parents roomspièces.
12
38737
1864
volés dans la chambre des parents.
00:56
"Look what they'veils ont been hidingse cacher from you," he said.
13
40601
4026
"Regardez ce qu'ils vous ont caché", leur dit-il.
01:00
The childrenles enfants lookedregardé and were amazedétonné.
14
44627
3042
Les enfants regardèrent d'un air abasourdi.
01:03
There were mapscartes and minutesminutes from meetingsréunions
15
47669
2844
Il y avait des plans et des comptes-rendus de réunions
01:06
where the parentsParents were slaggingscorification eachchaque other off.
16
50513
3265
où les parents s'insultaient.
01:09
They behaveds’est comporté just like the childrenles enfants.
17
53778
2548
Ils se comportaient comme des enfants.
01:12
And they madefabriqué mistakeserreurs, too, just like the childrenles enfants.
18
56326
3958
Et ils faisaient aussi des erreurs, comme les enfants.
01:16
The only differencedifférence was, theirleur mistakeserreurs
19
60284
2711
La seule différence étant que leurs erreurs
01:18
were in the secretsecret filingdépôt cabinetsarmoires.
20
62995
2825
étaient dans les armoires secrètes.
01:21
Well, there was a girlfille in the townville, and she didn't think
21
65820
2805
Il y avait une fille en ville, et elle était d'avis
01:24
they should be in the secretsecret filingdépôt cabinetsarmoires,
22
68625
2867
que ça ne devait pas rester dans les armoires secrètes,
01:27
or if they were, there oughtdevrait to be a lawloi
23
71492
1900
ou alors, il devrait y avoir une loi
01:29
to allowpermettre the childrenles enfants accessaccès.
24
73392
2117
pour que les enfants y aient accès.
01:31
And so she setensemble about to make it so.
25
75509
3807
Elle a donc entrepris de s'en occuper.
01:35
Well, I'm the girlfille in that storyrécit, and the secretsecret documentsdes documents
26
79316
3846
Et bien, je suis la fille de cette histoire,
et les documents secrets
01:39
that I was interestedintéressé in were locatedsitué in this buildingbâtiment,
27
83162
3154
auxquels je m'intéressais étaient situés
dans cet immeuble,
01:42
the BritishBritannique ParliamentParlement, and the dataLes données that I wanted
28
86316
4362
le Parlement britannique,
et les informations que je voulais trouver
01:46
to get my handsmains on were the expensefrais receiptsrecettes
29
90678
2661
étaient les notes de frais
01:49
of membersmembres of ParliamentParlement.
30
93339
3889
des membres du Parlement.
01:53
I thought this was a basicde base questionquestion to askdemander in a democracyla démocratie. (ApplauseApplaudissements)
31
97228
6239
Il me semblait que c'était une demande normale dans une démocracie. (Applaudissements)
01:59
It wasn'tn'était pas like I was askingdemandant for the codecode to a nuclearnucléaire bunkerBunker,
32
103467
2907
Ce n'était pas comme si je leur demandais le code d'accès à un bunker nucléaire,
02:02
or anything like that, but the amountmontant of resistancela résistance I got
33
106374
2853
ou quelque chose de la sorte, mais vu le niveau de résistance rencontré
02:05
from this FreedomLiberté of InformationInformations requestdemande,
34
109227
2523
pour cette demande d'accès à l'information,
02:07
you would have thought I'd askeda demandé something like this.
35
111750
3244
on aurait pensé que si.
02:10
So I foughtcombattu for about fivecinq yearsannées doing this,
36
114994
4225
Je me suis alors battue pendant cinq ans pour cela,
02:15
and it was one of manybeaucoup hundredsdes centaines of requestsdemande that I madefabriqué,
37
119219
3472
et ce n'est qu'une requête parmi les centaines que j'ai envoyé.
02:18
not -- I didn't -- Hey, look, I didn't setensemble out, honestlyfranchement,
38
122691
2953
Je ne cherchais pas
02:21
to revolutionizerévolutionner the BritishBritannique ParliamentParlement.
39
125644
1649
à révolutionner le Parlement britannique.
02:23
That was not my intentionintention. I was just makingfabrication these requestsdemande
40
127293
3431
Ce n'était pas dans mes intentions.
Je faisais juste ces demandes
02:26
as partpartie of researchrecherche for my first booklivre.
41
130724
3151
dans le cadre de mes recherches
pour mon premier livre.
02:29
But it endedterminé up in this very long, protractedprolongé legallégal battlebataille
42
133875
2865
Mais ça c'est terminé en une longue et interminable lutte,
02:32
and there I was after fivecinq yearsannées fightingcombat againstcontre ParliamentParlement
43
136740
4375
et je me suis retrouvée, après ces cinq années de bataille contre le Parlement,
02:37
in frontde face of threeTrois of Britain'sDe Grande-Bretagne mostles plus eminentéminent HighHaute CourtCour judgesjuges
44
141115
3040
face à trois des plus éminents juges de la
Haute Cour britannique
02:40
waitingattendre for theirleur rulingau pouvoir about whetherqu'il s'agisse or not ParliamentParlement had to releaseLibération this dataLes données.
45
144155
4152
à attendre leur jugement concernant la communication de ces informations par le Parlement.
02:44
And I've got to tell you, I wasn'tn'était pas that hopefuloptimiste,
46
148307
2108
Et je peux vous dire que je n'étais pas très optimiste
02:46
because I'd seenvu the establishmentmise en place. I thought,
47
150415
2725
car je connais les autorités. Je pensais
02:49
it always sticksbâtons togetherensemble. I am out of luckla chance.
48
153140
3356
"Elles sont toujours de mèche". Je n'ai pas de chance.
02:52
Well, guessdeviner what? I wona gagné. HoorayHourra. (ApplauseApplaudissements)
49
156496
4586
Et bien, devinez quoi ? J'ai gagné. Hourra. (Applaudissements)
02:56
Well, that's not exactlyexactement the storyrécit, because the problemproblème was
50
161082
3423
Ce n'était pas aussi simple, le problème
03:00
that ParliamentParlement delayeddifféré and delayeddifféré releasingrelâchant that dataLes données,
51
164505
3354
venait du Parlement qui ne cessait de retarder la divulgation des informations,
03:03
and then they trieda essayé to retrospectivelya posteriori changechangement the lawloi
52
167859
3160
et ensuite ils ont essayé de modifier la loi, rétroctivement,
03:06
so that it would no longerplus long applyappliquer to them.
53
171019
2673
pour ne plus y être assujetti.
03:09
The transparencytransparence lawloi they'dils auraient passedpassé earlierplus tôt that appliedappliqué to everybodyTout le monde elseautre,
54
173692
2922
La loi sur la transparence qu'ils avaient fait passé et qui s'appliquait à tous,
03:12
they trieda essayé to keep it so it didn't applyappliquer to them.
55
176614
2796
ils ont tenté de faire en sorte qu'elle ne s'applique pas à eux.
03:15
What they hadn'tn'avait pas counteddénombré on was digitizationnumérisation,
56
179410
3495
Mais ils n'avaient pas pensé à la numérisation,
03:18
because that meantsignifiait that all those paperpapier receiptsrecettes
57
182905
2386
ce qui voulait dire que tous les reçus papier
03:21
had been scannedscanné in electronicallyélectroniquement, and it was very easyfacile
58
185291
3240
avaient été scannés, et il était donc facile
03:24
for somebodyquelqu'un to just copycopie that entiretout databasebase de données,
59
188531
3199
de faire une copie de la base de donnée,
03:27
put it on a diskdisque, and then just saunterflânerie outsideà l'extérieur of ParliamentParlement,
60
191730
3934
de la mettre sur un CD et de sortir tranquillement du Parlement,
03:31
whichlequel they did, and then they shoppedfait des emplettes that diskdisque
61
195664
2485
et quelqu'un l'a fait, puis le CD a été vendu
03:34
to the highestle plus élevé biddersoumissionnaire, whichlequel was the DailyTous les jours TelegraphTélégraphe,
62
198149
2958
au plus offrant, en l'occurence Le Daily Telegraph.
03:37
and then, you all rememberrappelles toi, there was weekssemaines and weekssemaines
63
201107
3207
Puis, vous vous en souvenez tous, les révélations
03:40
of revelationsrévélations, everything from pornporno moviesfilms
64
204314
3025
ont duré des semaines, du film porno
03:43
and bathsalle de bain plugsfiches and newNouveau kitchenscuisines
65
207339
3156
au bouchon de baignoire, en passant par les prêts non remboursés
03:46
and mortgagesprêts hypothécaires that had never been paidpayé off.
66
210495
3461
et l'aménagement intérieur.
03:49
The endfin resultrésultat was sixsix ministersministres resigneda démissionné,
67
213956
4687
En conséquence, six ministres ont démissionnés,
03:54
the first speakerorateur of the housemaison in 300 yearsannées was forcedforcé to resigndémissionner,
68
218643
4051
pour la première fois en 300 ans, le président de l'assemblée a été contraint de démissionner,
03:58
a newNouveau governmentgouvernement was electedélu on a mandatemandat of transparencytransparence,
69
222694
4019
un nouveau gouvernement a été élu sous mandat de transparence,
04:02
120 MPsMPs steppedétagé down at that electionélection,
70
226713
3783
120 parlementaires se sont retirés des élections,
04:06
and so farloin, fourquatre MPsMPs and two lordsseigneurs
71
230496
4491
et à ce jour, quatre parlementaires et deux Lords
04:10
have doneterminé jailprison time for fraudfraude.
72
234987
3030
ont été emprisonnés pour fraude.
04:13
So, thank you. (ApplauseApplaudissements)
73
238017
6378
Merci. (Applaudissement)
04:20
Well, I tell you that storyrécit because it wasn'tn'était pas uniqueunique to BritainLa Grande-Bretagne.
74
244395
4275
Je vous raconte cette histoire car elle ne se limite pas à la Grande-Bretagne.
04:24
It was an exampleExemple of a cultureCulture clashchoc that's happeningévénement
75
248670
3341
C'est un exemple du choc des cultures qui se produit
04:27
all over the worldmonde betweenentre bewiggedemperruqué and bestockingedbestockinged
76
252011
3320
partout dans le monde, entre officiels poudrés et emperruqués
04:31
officialsfonctionnaires who think that they can ruleRègle over us
77
255331
4104
qui imaginent pouvoir gouverner
04:35
withoutsans pour autant very much pryingregards indiscrets from the publicpublic,
78
259435
1908
sans curiosité de la part du public,
04:37
and then suddenlysoudainement confrontedconfronté with a publicpublic
79
261343
2453
et qui sont soudain confrontés à un public
04:39
who is no longerplus long contentcontenu with that arrangementArrangement,
80
263796
3438
qui non seulement ne se satisfait plus de cet arrangement
04:43
and not only not contentcontenu with it, now, more oftensouvent,
81
267234
3238
mais qui, désormais, est souvent
04:46
armedarmé with officialofficiel dataLes données itselfse.
82
270472
4374
armé de données officielles.
04:50
So we are movingen mouvement to this democratizationdémocratisation of informationinformation,
83
274846
5138
Nous avançons vers la démocratisation de l'information,
04:55
and I've been in this fieldchamp for quiteassez a while.
84
279984
2647
et je suis dans ce domaine depuis quelques temps maintenant.
04:58
SlightlyUn peu embarrassingembarrassant admissionadmission: Even when I was a kidenfant,
85
282631
2641
Confession légèrement embarrassante:
05:01
I used to have these little spyespion bookslivres, and I would, like,
86
285272
1935
Déjà, enfant, j'avais des petits livres d'espionnage
05:03
see what everybodyTout le monde was doing in my neighborhoodquartier and logbûche it down.
87
287207
2626
et je regardais ce que faisaient les voisins et je le notais.
05:05
I think that was a prettyjoli good indicationindication
88
289833
2206
Je pense que c'était un bon indice
05:07
about my futureavenir careercarrière as an investigatived’enquête journalistjournaliste,
89
292039
3081
sur ma carrière de journaliste d'investigation,
05:11
and what I've seenvu from beingétant in this accessaccès to informationinformation fieldchamp for so long
90
295120
4520
et ce que j'ai constaté depuis que je suis dans ce domaine de l'accès à l'information,
05:15
is that it used to be quiteassez a nicheniche interestintérêt,
91
299640
2776
c'est que c'était un centre d'intérêt assez fermé,
05:18
and it's gonedisparu mainstreamcourant dominant. EverybodyTout le monde, increasinglyde plus en plus, around the worldmonde,
92
302416
3151
et que ça s'est généralisé. De plus en plus de gens
à travers le monde
05:21
wants to know about what people in powerPuissance are doing.
93
305567
3168
veulent savoir ce que font les dirigeants.
05:24
They want a say in decisionsles décisions that are madefabriqué in theirleur nameprénom
94
308735
3408
Ils veulent avoir leur mot à dire concernant les décisions prises en leur nom,
05:28
and with theirleur moneyargent. It's this democratizationdémocratisation of informationinformation
95
312143
3023
avec leur argent.
Je pense que la démocratisation de l'information
05:31
that I think is an informationinformation enlightenmentéclaircissement,
96
315166
2706
est un enseignement
05:33
and it has manybeaucoup of the sameMême principlesdes principes of the first EnlightenmentSiècle des lumières.
97
317872
3463
qui repose sur les même principes que l'enseignement des Lumières.
05:37
It's about searchingrecherche for the truthvérité,
98
321335
2995
Il s'agit de rechercher la vérité,
05:40
not because somebodyquelqu'un saysdit it's truevrai, "because I say so."
99
324330
4197
et non pas parce que quelqu'un dit que c'est vrai, "parce que je le dis"
05:44
No, it's about tryingen essayant to find the truthvérité basedbasé on
100
328527
2474
Il s'agit d'essayer de découvrir la vérité d'après
05:46
what you can see and what can be testedtesté.
101
331001
2629
ce que l'on peut voir et ce qui peut être examiné.
05:49
That, in the first EnlightenmentSiècle des lumières, led to questionsdes questions about
102
333630
2668
A l'époque des Lumières, cela a amené à s'interroger sur
05:52
the right of kingsrois, the divinedivine right of kingsrois to ruleRègle over people,
103
336298
3509
le Droit de Roi, le droit divin des monarques à diriger le peuple,
05:55
or that womenfemmes should be subordinatesubalterne to menHommes,
104
339807
2177
sur la subordination des femmes aux hommes,
05:57
or that the ChurchÉglise was the officialofficiel wordmot of God.
105
341984
2703
sur l'Eglise comme parole officielle de Dieu.
06:00
ObviouslyDe toute évidence the ChurchÉglise weren'tn'étaient pas very happycontent about this,
106
344687
2436
Evidemment, cela n'a pas trop plu à l'Eglise
06:03
and they trieda essayé to suppressréprimer it,
107
347123
2101
et ils ont essayé de le réprimer,
06:05
but what they hadn'tn'avait pas counteddénombré on was technologyLa technologie,
108
349224
3071
mais ils n'avaient pas prévu l'arrivée de la technologie.
06:08
and then they had the printingimpression presspresse, whichlequel suddenlysoudainement
109
352295
2425
L'imprimerie a soudain permis
06:10
enabledactivée these ideasidées to spreadpropager cheaplyà bon marché, farloin and fastvite,
110
354720
3392
de diffuser ces idées, vite et loin, à moindre frais
06:14
and people would come togetherensemble in coffeecafé housesMaisons,
111
358112
2840
et les gens ont commencé à se retrouver dans des cafés,
06:16
discussdiscuter the ideasidées, plotterrain revolutionrévolution.
112
360952
2816
à discuter ces idées et à comploter la révolution.
06:19
In our day, we have digitizationnumérisation. That stripsbandes all the physicalphysique massMasse out of informationinformation,
113
363768
4591
De nos jours, nous avons la numérisation, qui ôte toute masse physique à l'information,
06:24
so now it's almostpresque zerozéro costCoût to copycopie and sharepartager informationinformation.
114
368359
3405
et c'est quasiment gratuit de copier et de partager cette information.
06:27
Our printingimpression presspresse is the InternetInternet. Our coffeecafé housesMaisons are socialsocial networksréseaux.
115
371764
4237
Notre imprimerie, c'est Internet. Nos cafés, se sont les réseaux sociaux.
06:31
We're movingen mouvement to what I would think of as a fullypleinement connectedconnecté systemsystème,
116
376001
5102
Nous allons vers ce que j'appellerais un système entièrement connecté,
06:37
and we have globalglobal decisionsles décisions to make in this systemsystème,
117
381103
2873
et nous devons prendre des décisions globales à l'intérieur de ce système,
06:39
decisionsles décisions about climateclimat, about financela finance systemssystèmes,
118
383976
3686
des décisions concernant le climat, les systèmes financiers,
06:43
about resourcesRessources. And think about it --
119
387662
3341
les ressources. Et imaginez -
06:46
if we want to make an importantimportant decisiondécision about buyingachat a housemaison,
120
391003
2462
si on a une décision importante à prendre concernant l'achat d'une maison,
06:49
we don't just go off. I mean, I don't know about you,
121
393465
2514
on ne se lance pas comme ça. Enfin, je ne sais pas pour vous,
06:51
but I want to see a lot of housesMaisons before I put that much moneyargent into it.
122
395979
3344
mais moi je veux voir plusieurs maisons avant d'y investir autant d'argent.
06:55
And if we're thinkingen pensant about a financela finance systemsystème,
123
399323
2355
Et pour le système financier,
06:57
we need a lot of informationinformation to take in. It's just not possiblepossible
124
401678
3644
nous avons besoin de réunir beaucoup d'information. Et ce n'est tout simplement
07:01
for one personla personne to take in the amountmontant, the volumele volume
125
405322
3961
pas possible pour une seule personne de retenir un tel volume
07:05
of informationinformation, and analyzeanalyser it to make good decisionsles décisions.
126
409283
3766
d'information, et de l'analyser pour prendre la bonne décision.
07:08
So that's why we're seeingvoyant increasinglyde plus en plus this demanddemande
127
413049
3026
C'est pour cela que nous voyons une demande croissante
07:11
for accessaccès to informationinformation.
128
416075
2385
d'accès à l'information.
07:14
That's why we're startingdépart to see more disclosureDivulgation proactive lawslois
129
418460
2309
C'est pour cela que nous pouvons voir de plus en plus de lois de divulgations.
07:16
come out, so for exampleExemple, on the environmentenvironnement,
130
420769
1976
Par exemple, pour l'environnement
07:18
there's the AarhusAarhus ConventionConvention,
131
422745
1716
il y a la Convention d'Aarhus,
07:20
whichlequel is a EuropeanEuropéenne directivedirective that givesdonne people
132
424461
2028
directive européene qui donne aux gens
07:22
a very strongfort right to know, so if your watereau companycompagnie
133
426489
2748
le droit d'être informé, donc si votre compagnie des eaux
07:25
is dumpingdumping watereau into your riverrivière, sewageeaux usées watereau
134
429237
3370
rejette des eaux dans votre rivière, des eaux usées,
07:28
into your riverrivière, you have a right to know about it.
135
432607
3048
vous avez le droit de le savoir.
07:31
In the financela finance industryindustrie, you now have more of a right
136
435655
3879
Dans l'industrie de la finance, vous avez désormais plus de droits
07:35
to know about what's going on, so we have
137
439534
2553
à être tenus informés, il y a par exemple
07:37
differentdifférent anti-briberylutte contre la corruption lawslois, moneyargent regulationsrèglements,
138
442087
2953
les différentes loi anti-corruption, les règlementations sur l'argent,
07:40
increasedaugmenté corporateentreprise disclosureDivulgation proactive, so you can now trackPiste assetsles atouts acrossà travers bordersles frontières.
139
445040
4073
plus de transparence sur les entreprises, on peut localiser les actifs par-delà les frontières.
07:45
And it's gettingobtenir harderPlus fort to hidecacher assetsles atouts, taxtaxe avoidanceévitement,
140
449113
5244
Il devient de plus en plus difficile de dissimuler des avoirs, d'éviter de payer des impôts,
07:50
payPayer inequalityinégalité. So that's great. We're startingdépart to find out
141
454357
3135
les inégalités de rémunération. Donc ça c'est super. Nous commençons à en savoir
07:53
more and more about these systemssystèmes.
142
457492
2719
de plus en plus sur ces systèmes.
07:56
And they're all movingen mouvement to this centralcentral systemsystème,
143
460211
2792
Et il s'orientent tous vers un système centralisé,
07:58
this fullypleinement connectedconnecté systemsystème,
144
463003
2367
ce système entièrement connecté,
08:01
all of them exceptsauf one. Can you guessdeviner whichlequel one?
145
465370
3207
tous sauf un. Devinez lequel.
08:04
It's the systemsystème whichlequel underpinsunderpins all these other systemssystèmes.
146
468577
2671
C'est le système sur lequel tous les autres s'appuient;
08:07
It's the systemsystème by whichlequel we organizeorganiser and exerciseexercice powerPuissance,
147
471248
4158
C'est le système par lequel nous organisons et exercons le pouvoir,
08:11
and there I'm talkingparlant about politicspolitique, because in politicspolitique,
148
475406
2930
et là je parle de politique, car en matière de politique,
08:14
we're back to this systemsystème, this top-downde haut en bas hierarchyhiérarchie.
149
478336
4127
nous retournons à ce système, cette hiérarchie verticale.
08:18
And how is it possiblepossible that the volumele volume of informationinformation
150
482463
3081
Comment peut-on traiter le volume nécessaire d'information
08:21
can be processedtraitées that needsBesoins to in this systemsystème?
151
485544
2811
dans ce système?
08:24
Well, it just can't. That's it.
152
488355
2616
Et bien, ce n'est pas possible. Tout simplement.
08:26
And I think this is largelyen grande partie what's behindderrière the crisiscrise
153
490971
2707
Et je pense que c'est cela qui est, en grande partie, à l'origine de la crise
08:29
of legitimacylégitimité in our differentdifférent governmentsGouvernements right now.
154
493678
4323
de légitimité de nos différents gouvernements actuellement.
08:33
So I've told you a bitbit about what I did
155
498001
2183
Je vous ai en partie raconté ce que j'avais fait
08:36
to try and dragtraîne ParliamentParlement, kickingcoups de pied and screamingen hurlant,
156
500184
2685
pour tenter d'amener le Parlement, à son corps défendant,
08:38
into the 21stst centurysiècle, and I'm just going to give you
157
502869
2515
dans le 21ème siècle, et je vais vous donner
08:41
a couplecouple of examplesexemples of what a fewpeu other people I know
158
505384
2664
des exemples de ce que d'autres personnes
08:43
are doing.
159
508048
1220
sont en train de faire.
08:45
So this is a guy calledappelé SebSeb BaconBacon. He's a computerordinateur
160
509268
3219
Alors, il y a Seb Bacon. Il est programmeur informatique
08:48
programmerprogrammeur, and he builtconstruit a sitesite calledappelé AlaveteliAlaveteli,
161
512487
3958
et il a crée le site Alaveteli,
08:52
and what it is, it's a FreedomLiberté of InformationInformations platformPlate-forme.
162
516445
4770
c'est une plateforme d'accès à l'information.
08:57
It's open-sourceOpen source, with documentationDocumentation, and it allowspermet you
163
521215
2975
Elle est libre d'accès, avec de la documentation, et elle vous permet
09:00
to make a FreedomLiberté of InformationInformations requestdemande,
164
524190
3103
de faire des requêtes d'accès à l'information,
09:03
to askdemander your publicpublic bodycorps a questionquestion, so
165
527293
2969
de poser une question à un organisme public,
09:06
it takes all the hasslesans tracas out of it, and I can tell you
166
530262
3120
en vous facilitant la tâche, et je peux vous dire
09:09
that there is a lot of hasslesans tracas makingfabrication these requestsdemande,
167
533382
2088
que c'est très compliqué de faire une requête,
09:11
so it takes all of that hasslesans tracas out, and you just typetype in your questionquestion,
168
535470
3544
donc ça vous facilite la tâche, vous n'avez plus qu'à entrer votre question,
09:14
for exampleExemple, how manybeaucoup policepolice officersofficiers have a criminalcriminel recordrecord?
169
539014
4471
par exemple, combien de policiers ont un casier judiciaire?
09:19
It zoomszooms it off to the appropriateapproprié personla personne, it tellsraconte you
170
543485
3841
C'est envoyé à la personne concernée, vous êtes informé
09:23
when the time limitlimite is comingvenir to an endfin, it keepsgarde trackPiste of all
171
547326
3488
lorsque le temps de délai arrive à expiration,
09:26
the correspondencecorrespondance, it postsmessages it up there,
172
550814
1652
l'historique des échanges est sauvegardé, c'est affiché
09:28
and it becomesdevient an archiveArchives of publicpublic knowledgeconnaissance.
173
552466
3655
et cela devient une archive publique.
09:32
So that's open-sourceOpen source and it can be used in any countryPays
174
556121
3573
C'est ça l'accès libre, ou open-source, et ça peut être utilisé dans n'importe quel pays
09:35
where there is some kindgentil of FreedomLiberté of InformationInformations lawloi.
175
559694
2911
où il y a des lois de droit d'accès à l'information.
09:38
So there's a listliste there of the differentdifférent countriesdes pays that have it,
176
562605
3210
Voici donc une liste des pays concernés,
09:41
and then there's a fewpeu more comingvenir on boardplanche.
177
565815
1795
et d'autres y viennent.
09:43
So if any of you out there like the sounddu son of that
178
567610
2560
Alors si certains d'entre vous sont interéssés,
09:46
and have a lawloi like that in your countryPays,
179
570170
2733
et que vous avez une telle loi dans votre pays,
09:48
I know that SebSeb would love to hearentendre from you
180
572903
2039
je sais que Seb serait ravi de vous connaître
09:50
about collaboratingen collaboration and gettingobtenir that into your countryPays.
181
574942
4072
afin de collaborer pour développer ça dans votre pays.
09:54
This is BirgittaBirgittansdNSDóttirttir. She's an IcelandicIslandais MPMP.
182
579014
4295
Voici Birgitta Jónsdóttir, député islandaise
09:59
And quiteassez an unusualinhabituel MPMP. In IcelandIslande, she was
183
583309
3834
plutôt insolite. En Islande, elle a participé à
10:03
one of the protestersmanifestants who was outsideà l'extérieur of ParliamentParlement
184
587143
3317
à la manifestation devant le Parlement
10:06
when the country'sde pays economyéconomie collapseds'est effondré,
185
590460
3746
lorsque l'économie du pays s'est effondrée,
10:10
and then she was electedélu on a reformréforme mandatemandat,
186
594206
3894
puis elle a été élue par mandat de réforme,
10:14
and she's now spearheadingle fer de lance this projectprojet.
187
598100
2367
et elle est maintenant le fer de lance de ce projet,
10:16
It's the IcelandicIslandais ModernModerne MediaMédias InitiativeInitiative,
188
600467
2887
L'Initiative islandaise pour la Modernisation des Médias.
10:19
and they'veils ont just got fundingfinancement to make it an internationalinternational
189
603354
2265
Et ils viennent de recevoir un financement pour en faire un projet
10:21
modernmoderne mediamédias projectprojet, and this is takingprise all of the bestmeilleur lawslois
190
605619
3439
de modernisation des médias internationnal, en prenant, à travers le monde,
10:24
around the worldmonde about freedomliberté of expressionexpression,
191
609058
2936
toutes les meilleures lois sur la liberté d'expression,
10:27
protectionprotection of whistleblowersdénonciateurs, protectionprotection from libellibelle,
192
611994
2795
la protection des dénonciateurs, la protection contre la diffamation,
10:30
sourcela source protectionprotection, and tryingen essayant to make IcelandIslande a publishingédition havenHavre de paix.
193
614789
4474
la protection des sources, en essayant de faire de l'Islande un paradis de la publication.
10:35
It's a placeendroit where your dataLes données can be freegratuit, so when we think
194
619263
2421
Ce serait un endroit où les données seraient gratuites.
10:37
about, increasinglyde plus en plus, how governmentsGouvernements want to accessaccès userutilisateur dataLes données,
195
621684
3415
Si l'on pense à la manière dont les gouvernements essaient d'accéder aux données des utilisateurs,
10:40
what they're tryingen essayant to do in IcelandIslande is make this safesûr havenHavre de paix
196
625099
2772
ce qu'ils essaient de réaliser en Islande, c'est un refuge
10:43
where it can happense produire.
197
627871
2737
où cela serait possible.
10:46
In my ownposséder fieldchamp of investigatived’enquête journalismjournalisme, we're alsoaussi
198
630608
3138
Dans le journalisme d'investigation, nous devons aussi
10:49
havingayant to startdébut thinkingen pensant globallyglobalement, so this is a sitesite calledappelé
199
633746
2830
commencer à penser global. Ce site s'appelle ID
10:52
InvestigativeD’enquête DashboardTableau de bord. And if you're tryingen essayant to trackPiste
200
636576
3123
- Investigate Dashboard - et si vous voulez retrouver
10:55
a dictator'sdu dictateur assetsles atouts, for exampleExemple, HosniHosni MubarakMoubarak,
201
639699
2983
les actifs d'un dictateur, d'Hosni Mubarak disons,
10:58
you know, he's just funnelingentonnage out cashen espèces from his countryPays
202
642682
3445
vous savez qu'il détourne des fonds de son pays
11:02
when he knowssait he's in troubledifficulté, and what you want to do
203
646127
2539
quand il se sait en danger,
11:04
to investigateenquêter that is, you need to have accessaccès to
204
648666
2396
pour enquêter à ce sujet, vous devez avoir accès
11:06
all of the world'smonde, as manybeaucoup as you can,
205
651062
2299
à un maximum de bases de données
11:09
companies'compagnies de housemaison registrationsinscriptions databasesbases de données.
206
653361
2783
d'inscriptions des entreprises, à travers le monde.
11:12
So this is a websitesite Internet that triesessais to agglomerateagglomérat all of those
207
656144
4438
Ceci est donc un site web qui tente de regrouper toutes ces
11:16
databasesbases de données into one placeendroit so you can startdébut searchingrecherche for,
208
660582
3255
bases de données en un seul endroit afin que vous puissiez y chercher
11:19
you know, his relativesmembres de la famille, his friendscopains, the headtête of his securitySécurité servicesprestations de service.
209
663837
3668
sa famille, ses amis, le chef de son service de sécurité.
11:23
You can try and find out how he's movingen mouvement out assetsles atouts
210
667505
2751
Vous pouvez essayer d'y trouver sa méthode pour sortir ses actifs
11:26
from that countryPays.
211
670256
2726
de son pays.
11:28
But again, when it comesvient to the decisionsles décisions whichlequel are
212
672982
3633
Mais lorsqu'il s'agit des décisions
11:32
impactingun impact us the mostles plus, perhapspeut être, the mostles plus importantimportant
213
676615
3000
qui nous affectent le plus, les décisions majeures,
11:35
decisionsles décisions that are beingétant madefabriqué about warguerre and so forthavant,
214
679615
3289
en matière de guerre par exemple,
11:38
again we can't just make a FreedomLiberté of InformationInformations requestdemande.
215
682904
2929
alors nous ne pouvons pas simplement déposer une demande d'accès à l'information.
11:41
It's really difficultdifficile. So we're still havingayant to relycompter on
216
685833
3108
C'est vraiment compliqué. Nous sommes obligés d'avoir recours
11:44
illegitimateillégitime waysfaçons of gettingobtenir informationinformation, throughpar leaksdes fuites.
217
688941
4082
à des méthodes illicites pour obtenir
des informations, les fuites.
11:48
So when the GuardianTuteur did this investigationenquête about
218
693023
3042
Lorsque le Guardian a enquêté sur
11:51
the AfghanAfghan WarGuerre, you know, they can't walkmarche into
219
696065
3150
la guerre en Afghanistan, ils ne pouvaient pas se présenter
11:55
the DepartmentDépartement of DefenseDéfense and askdemander for all the informationinformation.
220
699215
3464
au Département de la défense et leur demander des informations.
11:58
You know, they're just not going to get it.
221
702679
1942
On ne leur aurait pas données.
12:00
So this camevenu from leaksdes fuites of tensdizaines of thousandsmilliers of dispatchesordre du jour
222
704621
3540
Elles sont donc arrivées par le biais de fuites, des milliers de dépêches
12:04
that were writtenécrit by AmericanAméricain soldierssoldats
223
708161
2406
écrites par des soldats américains
12:06
about the AfghanAfghan WarGuerre, and leakedfuite,
224
710567
2559
au sujet de la guerre en Afghanistan, puis divulguées,
12:09
and then they're ablecapable to do this investigationenquête.
225
713126
3651
et ensuite ils pouvaient enquêter.
12:12
AnotherUn autre ratherplutôt largegrand investigationenquête is around worldmonde diplomacydiplomatie.
226
716777
5568
Une autre investigation majeure concerne la diplomatie mondiale.
12:18
Again, this is all basedbasé around leaksdes fuites,
227
722345
2500
Encore une fois, elle repose sur des fuites,
12:20
251,000 U.S. diplomaticdiplomatique cablescâbles, and I was involvedimpliqué
228
724845
5251
251000 télégrammes diplomatiques américains, et j'ai été impliquée
12:25
in this investigationenquête because I got this leakfuite
229
730096
3941
dans cette investigation parce que j'ai au accès à cette fuite
12:29
throughpar a leakfuite from a disgruntledmécontent WikiLeakerWikiLeaker
230
734037
3369
par le biais d'une fuite d'un gars mécontent chez WikiLeaks
12:33
and endedterminé up going to work at the GuardianTuteur.
231
737406
2769
et j'ai fini par travailler au Guardian.
12:36
So I can tell you firsthandde première main what it was like to have accessaccès
232
740175
2424
Alors, je suis bien placée pour vous expliquer ce que cela représente
12:38
to this leakfuite. It was amazingincroyable. I mean, it was amazingincroyable.
233
742599
1967
d'avoir accès à cette fuite. C'est incroyable.
12:40
It remindedrappelé me of that scenescène in "The WizardAssistant of OzOz."
234
744566
3650
Ça m'a rappelé la scène dans le Magicien d'Oz.
12:44
Do you know the one I mean? Where the little dogchien TotoToto
235
748216
2488
Vous voyez laquelle? Celle où le petit chien, Toto,
12:46
runsfonctionne acrossà travers to where the wizardsorcier [is], and he pullstire back,
236
750704
2851
court rejoindre le magicien,
12:49
the dog'sde chien pullingtirant back the curtainrideau, and --
237
753555
1462
et il tire sur le rideau, et...
12:50
"Don't look behindderrière the screenécran. Don't look at the man behindderrière the screenécran."
238
755017
3983
"Ne regarde pas dans les le rideau. Ne regarde pas l'homme derrière le rideau."
12:54
It was just like that, because what you startedcommencé to see
239
759000
2136
C'était exactement pareil, parce que ce qu'on a vu,
12:57
is that all of these grandgrandiose statesmenhommes d’État, these very pompouspompeux
240
761136
2951
c'était tous ces grands hommes d'états,
ces politiciens pompeux,
12:59
politiciansLes politiciens, they were just like us.
241
764087
3098
ils étaient exactement comme nous.
13:03
They all bitchedrâlé about eachchaque other. I mean, quiteassez gossipybavarde,
242
767185
2560
Ils se critiquaient tous les uns les autres.
13:05
those cablescâbles. Okay, but I thought it was a very importantimportant
243
769745
2671
Vraiment, assez médisants ces télégrammes.
Je me suis dit que c'était
13:08
pointpoint for all of us to graspsaisir, these are humanHumain beingsêtres
244
772416
2601
plutôt important de pouvoir comprendre que ce sont des êtres humains
13:10
just like us. They don't have specialspécial powerspouvoirs.
245
775017
1951
au même titre que nous. Ils n'ont pas de pouvoirs spéciaux.
13:12
They're not magicla magie. They are not our parentsParents.
246
776968
3823
Ils ne sont pas magiques. Ils ne sont pas nos parents.
13:16
BeyondAu-delà de that, what I founda trouvé mostles plus fascinatingfascinant
247
780791
4849
Au-delà de ça, le plus intéressant,
13:21
was the levelniveau of endemicespèce endémique corruptionla corruption that I saw
248
785640
2624
c'est l'ampleur de la corruption endémique que j'ai constaté
13:24
acrossà travers all differentdifférent countriesdes pays, and particularlyparticulièrement centeredcentré
249
788264
3155
dans différents pays, et plus particulièrement
13:27
around the heartcœur of powerPuissance, around publicpublic officialsfonctionnaires
250
791419
2828
au coeur du pouvoir, chez les agents publics
13:30
who were embezzlingavoir détourné the public'spublic moneyargent
251
794247
2616
qui détournaient l'argent des contribuables
13:32
for theirleur ownposséder personalpersonnel enrichmentenrichissement, and allowedpermis to do that
252
796863
3018
pour leur enrichissement personnel, et qui pouvaient le faire
13:35
because of officialofficiel secrecysecret.
253
799881
3383
grâce aux secrets d'état.
13:39
So I've mentionedmentionné WikiLeaksWikiLeaks, because surelysûrement what could be
254
803264
3627
J'ai mentionné WikiLeaks
13:42
more openouvrir than publishingédition all the materialMatériel?
255
806891
2831
car quoi de plus libre que de publier toutes ces documents?
13:45
Because that is what JulianJulian AssangeAssange did.
256
809722
3071
Et c'est ce que Julian Assange a fait.
13:48
He wasn'tn'était pas contentcontenu with the way the newspapersjournaux publishedpublié it
257
812793
2568
Il n'était pas satisfait de la manière dont les journeaux les publiaient,
13:51
to be safesûr and legallégal. He threwjeta it all out there.
258
815361
3797
sans risques et légale. Il a tout dévoilé.
13:55
That did endfin up with vulnerablevulnérable people in AfghanistanAfghanistan
259
819158
3715
Cela a eu pour conséquence d'exposer des personnes vulnérables en Afghanistan.
13:58
beingétant exposedexposé. It alsoaussi meantsignifiait that the BelarussianBiélorusses dictatordictateur
260
822873
3416
Et de mettre une liste des militants pour la démocratie -
14:02
was givendonné a handyportée de main listliste of all the pro-democracyfaveur de la démocratie campaignersmilitants
261
826289
3770
ayant communiqué avec le gouvernement américain -
14:05
in that countryPays who had spokenparlé to the U.S. governmentgouvernement.
262
830059
3486
entre les mains du dictateur biélorusse.
14:09
Is that radicalradical opennessouverture? I say it's not, because for me,
263
833545
4472
Est-ce une liberté extrémiste? Je ne pense pas, car d'après moi,
14:13
what it meansveux dire, it doesn't mean abdicatingson abdication powerPuissance,
264
838017
3502
cela ne veut pas dire renoncer au pouvoir,
14:17
responsibilityresponsabilité, accountabilityresponsabilité, it's actuallyréellement beingétant a partnerpartenaire
265
841519
3754
aux obligations et à la responsabilité, c'est plutôt un partenariat
14:21
with powerPuissance. It's about sharingpartage responsibilityresponsabilité,
266
845273
3016
avec le pouvoir. C'est un partage des obligations
14:24
sharingpartage accountabilityresponsabilité. AlsoAussi, the factfait that
267
848289
2912
et des responsabilités. Le fait qu'il
14:27
he threatenedmenacé to sueintenter une action me because I got a leakfuite of his leaksdes fuites,
268
851201
2137
m'ait menacé de poursuite pour avoir glané une fuite de ses fuites
14:29
I thought that showedmontré a remarkableremarquable sortTrier of inconsistencyincohérence
269
853338
2685
montre, à mon avis, une incohérence assez notable
14:31
in ideologyidéologie, to be honesthonnête, as well. (LaughsRires)
270
856023
5841
sur le plan idéologique, pour être honnête. (Rires)
14:37
The other thing is that powerPuissance is incrediblyincroyablement seductiveséduisant,
271
861864
3334
Autre point. Le pouvoir est extrêmement seduisant
14:41
and you mustdoit have two realréal qualitiesqualités, I think,
272
865198
2668
et, selon, moi, il faut posséder deux grandes qualités
14:43
when you come to the tabletable, when you're dealingtransaction
273
867866
2413
quand vous passez à table, quand vous avez affaire
14:46
with powerPuissance, talkingparlant about powerPuissance,
274
870279
1734
au pouvoir, quand vous parlez de pouvoir,
14:47
because of its seductiveséduisant capacitycapacité.
275
872013
2373
à cause de son pouvoir de séduction.
14:50
You've got to have skepticismscepticisme and humilityhumilité.
276
874386
3019
Vous devez être sceptique et humble.
14:53
SkepticismScepticisme, because you mustdoit always be challengingdifficile.
277
877405
2593
Le scepticisme sert à toujours tout remettre en question.
14:55
I want to see why do you -- you just say so? That's not good enoughassez.
278
879998
3032
Je veux voir pourquoi...parce que vous le dites?
Ce n'est pas suffisant.
14:58
I want to see the evidencepreuve behindderrière why that's so.
279
883030
2715
Je veux voir les preuves qui vont servir à justifier.
15:01
And humilityhumilité because we are all humanHumain. We all make mistakeserreurs.
280
885745
4493
L'humilité nous sert à être humain. Nous faisons tous des erreurs.
15:06
And if you don't have skepticismscepticisme and humilityhumilité,
281
890238
2792
Sans scepticisme et sans humilité,
15:08
then it's a really shortcourt journeypériple to go from reformerréformateur
282
893030
3095
le passage de réformateur à desposte est très rapide.
15:12
to autocratautocrate, and I think you only have to readlis "AnimalAnimal FarmFerme"
283
896125
4609
Il suffit de lire "La ferme des animaux"
15:16
to get that messagemessage about how powerPuissance corruptscorrompt people.
284
900734
5943
pour comprendre que le pouvoir corrompt.
15:22
So what is the solutionSolution? It is, I believe, to embodyincarner
285
906677
5468
Quelle est donc la solution? Je pense qu'il faut appliquer
15:28
withindans the ruleRègle of lawloi rightsdroits to informationinformation.
286
912145
3467
le droit d'accès à l'information dans le cadre de l'état de droit.
15:31
At the momentmoment our rightsdroits are incrediblyincroyablement weakfaible.
287
915612
2635
Actuellement, nos droits sont très peu protégés.
15:34
In a lot of countriesdes pays, we have OfficialOfficiel SecretsSecrets ActsActes,
288
918247
2982
Il existe une Loi sur les secrets officiels dans de nombreux pays,
15:37
includingcomprenant in BritainLa Grande-Bretagne here. We have an OfficialOfficiel SecretsSecrets ActLoi sur les
289
921229
2163
y compris la Grande-Bretagne. Nous avons cette Loi sur les secrets officiels
15:39
with no publicpublic interestintérêt testtester. So that meansveux dire it's a crimela criminalité,
290
923392
3116
sans qu'aucun critère d'intérêt public soit appliqué. Cela signifie que c'est un crime et
15:42
people are punishedpunis, quiteassez severelygravement in a lot of casescas,
291
926508
4166
que des gens sont punis, assez sévèrement dans de nombreux cas,
15:46
for publishingédition or givingdonnant away officialofficiel informationinformation.
292
930674
4203
pour avoir publié ou fourni des informations officielles.
15:50
Now wouldn'tne serait pas it be amazingincroyable, and really, this is what I want
293
934877
3478
Ne serait-ce pas fantastique,
et j'aimerais que vous y réfléchissiez,
15:54
all of you to think about, if we had an OfficialOfficiel DisclosureDivulgation proactive ActLoi sur les
294
938355
3562
d'avoir une Loi sur la divulgation officielle
15:57
where officialsfonctionnaires were punishedpunis if they were founda trouvé
295
941917
3376
selon laquelle les politiciens seraient punis
16:01
to have suppressedsupprimée or hiddencaché informationinformation
296
945293
2960
en cas de dissimulation ou de suppression d'information
16:04
that was in the publicpublic interestintérêt?
297
948253
2185
d'intérêt public?
16:06
So that -- yes. Yes! My powerPuissance posepose. (ApplauseApplaudissements) (LaughsRires)
298
950438
6900
Pour que....oui. Oui! Ma pose du pouvoir. (Applaudissements) (Rires)
16:13
I would like us to work towardsvers that.
299
957338
2545
J'aimerais que nous oeuvrions dans ce sens.
16:15
So it's not all badmal newsnouvelles. I mean, there definitelyabsolument is
300
959883
3920
Ce ne sont pas que des mauvaises nouvelles.
16:19
progressle progrès on the lineligne, but I think what we find is that
301
963803
2955
De réels progrés ont été réalisés, mais je pense
16:22
the closerplus proche that we get right into the heartcœur of powerPuissance,
302
966758
3176
que plus nous nous dirigeons droit dans le coeur du pouvoir,
16:25
the more opaqueopaque, closedfermé it becomesdevient.
303
969934
4424
plus il devient opaque et fermé.
16:30
So it was only just the other weekla semaine that I heardentendu London'sDe Londres
304
974358
3080
L'autre semaine, j'ai entendu le commissaire
16:33
MetropolitanMétropolitaines PolicePolice CommissionerMonsieur le commissaire talkingparlant about why
305
977438
3497
de la police métropolitaine de Londres expliquer pourquoi
16:36
the policepolice need accessaccès to all of our communicationscommunications,
306
980935
4592
la police avait besoin d'accéder à toutes nos communications -
16:41
spyingespionnage on us withoutsans pour autant any judicialjudiciaire oversightcontrôle,
307
985527
3063
et de nous espionner sans contrôle judiciaire -
16:44
and he said it was a mattermatière of life and deathdécès.
308
988590
1666
et il a dit que c'était une question de vie ou de mort.
16:46
He actuallyréellement said that, it was a mattermatière of life and deathdécès.
309
990256
3247
Il a littéralement dit que c'était une question de vie ou de mort.
16:49
There was no evidencepreuve. He presentedprésenté no evidencepreuve of that.
310
993503
4222
Il n'y avait aucune preuve. Il n'a présenté aucune preuve de cela.
16:53
It was just, "Because I say so.
311
997725
3122
C'était juste "Parce que je le dis.
16:56
You have to trustconfiance me. Take it on faithFoi."
312
1000847
3248
Vous devez me faire confiance. Croyez-en ma bonne foi."
16:59
Well, I'm sorry, people, but we are back
313
1004095
1999
Alors vous m'excuserez, mais là nous sommes revenus
17:01
to the pre-EnlightenmentLumières avant ChurchÉglise,
314
1006094
3705
à l'ère de l'Eglise pré-Lumières,
17:05
and we need to fightbats toi againstcontre that.
315
1009799
3776
et nous devons lutter.
17:09
So he was talkingparlant about the lawloi in BritainLa Grande-Bretagne whichlequel is
316
1013575
3288
Il parlait d'une loi en Grande-Bretagne,
17:12
the CommunicationsCommunications DataDonnées BillProjet de loi, an absolutelyabsolument outrageousscandaleux piecepièce of legislationlégislation.
317
1016863
4226
la Loi des données de communications, une loi toute à fait scandaleuse.
17:16
In AmericaL’Amérique, you have the CyberCyber IntelligenceIntelligence SharingPartage and ProtectionProtection ActLoi sur les.
318
1021089
3606
Aux Etats-Unis, il y a le CISPA - Cyber Intelligence Sharing and Protection Act.
17:20
You've got dronesdrones now beingétant consideredpris en considération for domesticnational surveillancesurveillance.
319
1024695
3640
Ils se penchent même sur l'utilisation de drones pour la surveillance intérieure.
17:24
You have the NationalNational SecuritySécurité AgencyAgence buildingbâtiment
320
1028335
2760
L'Agence de Sécurité Nationale (NSA) est en train de construire
17:26
the world'smonde giantestgiantest spyespion centercentre. It's just this colossalcolossale --
321
1031095
3528
le centre d'espionnage le plus géantissime du monde.
17:30
it's fivecinq timesfois biggerplus gros than the U.S. CapitolCapitol,
322
1034623
2472
Il est colossal, cinq fois plus grand que le Capitole des Etats-Unis,
17:32
in whichlequel they're going to interceptordonnée à l’origine and analyzeanalyser
323
1037095
1802
et ils vont y intercepter et analyser
17:34
communicationscommunications, trafficcirculation and personalpersonnel dataLes données
324
1038897
2949
les communications, le trafic et les données personnelles
17:37
to try and figurefigure out who'squi est the troublemakerfauteur de troubles in societysociété.
325
1041846
3313
afin d'essayer de découvrir le fauteur de trouble dans notre société.
17:41
Well, to go back to our originaloriginal storyrécit, the parentsParents
326
1045159
4800
Bref, pour retourner à notre histoire, les parents ont paniqué.
17:45
have panickedpris de panique. They'veIls ont lockedfermé à clef all the doorsdes portes.
327
1049959
3850
Ils ont fermé toutes les portes à clé.
17:49
They'veIls ont kiddedmis bas out the housemaison with CCTVCCTV camerasappareils photo.
328
1053809
3086
Ils ont rempli la maison de caméras de surveillance CCTV.
17:52
They're watchingen train de regarder all of us. They'veIls ont dugDug a basementsous-sol,
329
1056895
2752
Ils nous espionnent tous. Ils ont creusé une cave,
17:55
and they'veils ont builtconstruit a spyespion centercentre to try and runcourir algorithmsalgorithmes
330
1059647
2664
et ils ont construit un centre d'espionnage pour cerner, à l'aide d'algorithmes,
17:58
and figurefigure out whichlequel onesceux of us are troublesomegênants,
331
1062311
2672
lesquels d'entre nous sont importuns,
18:00
and if any of us complainse plaindre about that, we're arrestedarrêté for terrorismterrorisme.
332
1064983
4234
et si l'un de nous s'en plaint, il est arrêté pour terrorisme.
18:05
Well, is that a fairyFée taleconte or a livingvivant nightmarecauchemar?
333
1069217
3574
Conte de fées ou cauchemar?
18:08
Some fairyFée talescontes have happycontent endingsterminaisons. Some don't.
334
1072791
3659
Certains contes de fées ont un dénouement heureux. D'autres pas.
18:12
I think we'venous avons all readlis the Grimms'Grimm fairyFée talescontes, whichlequel are,
335
1076450
2747
Je pense que nous avons tous lu les contes de Grimm,
18:15
indeedeffectivement, very grimsinistre.
336
1079197
2498
qui sont plutôt noirs.
18:17
But the worldmonde isn't a fairyFée taleconte, and it could be more brutalbrutal
337
1081695
5222
Mais le monde n'est pas un conte de fées,
il est peut-être plus barbare
18:22
than we want to acknowledgereconnaître.
338
1086917
2804
que nous ne voulons l'admettre.
18:25
EquallyTout aussi, it could be better than we'venous avons been led to believe,
339
1089721
2289
De même, il est peut-être meilleur que ce qu'on nous a porté à croire.
18:27
but eithernon plus way, we have to startdébut seeingvoyant it exactlyexactement as it is,
340
1092010
3711
Dans tous les cas, nous devons essayer de le voir tel qu'il est,
18:31
with all of its problemsproblèmes, because it's only by seeingvoyant it
341
1095721
3849
avec ses problèmes, car c'est seulement en l'examinant
18:35
with all of its problemsproblèmes that we'llbien be ablecapable to fixréparer them
342
1099570
2493
avec ses problèmes que nous pourrons les résoudre
18:37
and livevivre in a worldmonde in whichlequel we can all be
343
1102063
4071
et ensemble dans ce monde,
18:42
happilyHeureusement ever after. (LaughsRires) Thank you very much.
344
1106134
3686
vivre heureux à tout jamais. (Rires)
Merci beaucoup.
18:45
(ApplauseApplaudissements)
345
1109820
3235
(Applaudissements)
18:48
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
346
1113055
4055
Merci. (Applaudissements)
Translated by lydia hawkins
Reviewed by Simona Sanda-Mir

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heather Brooke - Journalist
Heather Brooke campaigns for freedom of information, requesting one secret document at a time.

Why you should listen

Heather Brooke is a freelance journalist, freedom of information campaigner and professor of journalism at City University London. In 2005, she filed one of the very first requests under the UK's Freedom of Information Act, asking to see the expense reports of Members of Parliament. The request was blocked, modified and refiled, and blocked again...but the years-long quest to view expense documents, and the subsequent investigation, led to 2009's parliamentary expenses scandal. The scandal led to the first forced resignation of the Speaker of the House in 300 years.

Brooke worked as a political and crime reporter in the US before moving to Britain, where she writes for the national papers. She has published three books: Your Right to KnowThe Silent State, and 2011's The Revolution Will Be Digitised. It was while researching her latest book that she obtained a leak from Wikileaks of the full batch of 251,287 US diplomatic cables and worked with The Guardian newspaper on an investigation.

More profile about the speaker
Heather Brooke | Speaker | TED.com