ABOUT THE SPEAKER
Rodney Brooks - Roboticist
Rodney Brooks builds robots based on biological principles of movement and reasoning. The goal: a robot who can figure things out.

Why you should listen

Former MIT professor Rodney Brooks studies and engineers robot intelligence, looking for the holy grail of robotics: the AGI, or artificial general intelligence. For decades, we've been building robots to do highly specific tasks -- welding, riveting, delivering interoffice mail -- but what we all want, really, is a robot that can figure things out on its own, the way we humans do.

Brooks realized that a top-down approach -- just building the biggest brain possible and teaching it everything we could think of -- would never work. What would work is a robot who learns like we do, by trial and error, and with many separate parts that learn separate jobs. The thesis of his work which was captured in Fast, Cheap and Out of Control,went on to become the title of the great Errol Morris documentary.

A founder of iRobot, makers of the Roomba vacuum, Brooks is now founder and CTO of Rethink Robotics, whose mission is to apply advanced robotic intelligence to manufacturing and physical labor. Its first robots: the versatile two-armed Baxter and one-armed Sawyer. Brooks is the former director of CSAIL, MIT's Computers Science and Artificial Intelligence Laboratory.

 
More profile about the speaker
Rodney Brooks | Speaker | TED.com
TED2013

Rodney Brooks: Why we will rely on robots

Rodney Brooks: Pourquoi nous misons sur les robots

Filmed:
1,424,847 views

Les alarmistes jouent avec l'idée que les robots prendront tout bonnement la place des êtres humains au travail. En réalité, ils peuvent devenir nos meilleurs collaborateurs et nous libérer des tâches banales et méchaniques pour nous consacrer à d'autres défis. Rodney Brooks explique à quel point cela peut être précieux en ces temps où le nombre d'adulte en âge de travailler chute tandis que le nombre de retraités s'envole. Il nous présente Baxter, le robot doté d'yeux mobiles et de bras qui réagissent au toucher. Ce robot pourrait travailler aux côtés d'une population vieillissante... et apprendre à nous aider chez nous aussi.
- Roboticist
Rodney Brooks builds robots based on biological principles of movement and reasoning. The goal: a robot who can figure things out. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Well, ArthurArthur C. ClarkeClarke,
0
1010
1300
Arthur C. Clarke,
00:14
a famouscélèbre sciencescience fictionfiction writerécrivain from the 1950s,
1
2310
3195
un célèbre écrivain de science fiction des années 50,
00:17
said that, "We overestimatesurestimation technologyLa technologie in the shortcourt termterme,
2
5505
4022
a dit : « On surestime les technologies à court terme
00:21
and we underestimatesous-estimer it in the long termterme."
3
9527
2800
et on les sous-estime à long terme. »
00:24
And I think that's some of the fearpeur that we see
4
12327
2417
Je pense qu'on peut expliquer ainsi en partie la peur
00:26
about jobsemplois disappearingdisparaître from artificialartificiel intelligenceintelligence and robotsdes robots.
5
14744
4582
que l'intelligence artificielle et les robots ne volent les emplois :
00:31
That we're overestimatingsurestimer the technologyLa technologie in the shortcourt termterme.
6
19326
2667
nous surestimons la technologie à court terme.
00:33
But I am worriedinquiet whetherqu'il s'agisse we're going to get the technologyLa technologie we need in the long termterme.
7
21993
5378
Mais je me soucie de savoir si nous aurons la technologie nécessaire à long terme,
00:39
Because the demographicsdémographie are really going to leavelaisser us with lots of jobsemplois that need doing
8
27371
5714
car l'évolution démographique va produire beaucoup d'emplois à prendre en charge,
00:45
and that we, our societysociété, is going to have to be builtconstruit on the shouldersépaules of steelacier of robotsdes robots in the futureavenir.
9
33085
5375
et nous devrons alors construire notre société sur les épaules d'acier des robots du futur.
00:50
So I'm scaredeffrayé we won'thabitude have enoughassez robotsdes robots.
10
38460
2826
J'ai donc peur que nous n'aurons pas assez de robots.
00:53
But fearpeur of losingperdant jobsemplois to technologyLa technologie has been around for a long time.
11
41286
4639
Mais cette peur de perdre des emplois à cause de la technologie est ancienne.
00:57
Back in 1957, there was a SpencerSpencer TracyTracy, KatharineKatharine HepburnHepburn moviefilm.
12
45925
3952
Déjà en 1957, il y avait le film de Spencer Tracy et Katharine Hepburn.
01:01
So you know how it endedterminé up,
13
49877
1448
Vous savez comment ça se termine.
01:03
SpencerSpencer TracyTracy broughtapporté a computerordinateur, a mainframemainframe computerordinateur of 1957, in
14
51325
4086
Spencer Tracy acheta un ordinateur, un ordinateur central de 1957,
01:07
to help the librariansbibliothécaires.
15
55411
1900
pour aider les bibliothécaires.
01:09
The librariansbibliothécaires in the companycompagnie would do things like answerrépondre for the executivescadres supérieurs,
16
57311
3477
Les bibliothécaires de cette société accomplissaient des tâches telles que répondre aux dirigeants.
01:12
"What are the namesdes noms of Santa'sDe Santa reindeerRennes?"
17
60788
3837
On demandait : « Quels sont les noms des rennes du Père Noël ? »,
01:16
And they would look that up.
18
64625
1185
et elles cherchaient la réponse.
01:17
And this mainframemainframe computerordinateur was going to help them with that jobemploi.
19
65810
2433
L'ordinateur central devait les aider dans cette tâche.
01:20
Well of coursecours a mainframemainframe computerordinateur in 1957 wasn'tn'était pas much use for that jobemploi.
20
68243
4083
Évidemment, l'ordinateur central de 1957 n'était pas d'une grande utilité pour ce travail.
01:24
The librariansbibliothécaires were afraidpeur theirleur jobsemplois were going to disappeardisparaître.
21
72326
3150
Les bibliothécaires avaient peur que leurs emplois disparaissent.
01:27
But that's not what happenedarrivé in factfait.
22
75476
1649
Mais, en réalité, ce n'est pas ce qui est arrivé.
01:29
The numbernombre of jobsemplois for librariansbibliothécaires increasedaugmenté for a long time after 1957.
23
77125
5255
Le nombre de postes de bibliothécaire a augmenté durant une longue période après 1957.
01:34
It wasn'tn'était pas untiljusqu'à the InternetInternet camevenu into playjouer,
24
82380
3114
Ce n'est que lorsqu'Internet est entré en jeu,
01:37
the webweb camevenu into playjouer and searchchercher enginesles moteurs camevenu into playjouer
25
85494
2533
lorsque le web et les moteurs de recherche sont entrés en jeu
01:40
that the need for librariansbibliothécaires wentest allé down.
26
88027
2649
que le besoin de bibliothécaires a diminué.
01:42
And I think everyonetoutes les personnes from 1957 totallytotalement underestimatedsous-estimé
27
90676
4207
Je pense qu'en 1957 tout le monde a sous-estimé
01:46
the levelniveau of technologyLa technologie we would all carryporter around in our handsmains and in our pocketsles poches todayaujourd'hui.
28
94883
4760
le niveau de technologie que nous allions avoir dans nos mains et nos poches aujourd'hui.
01:51
And we can just askdemander: "What are the namesdes noms of Santa'sDe Santa reindeerRennes?" and be told instantlyimmédiatement --
29
99643
5717
On peut simplement demander : « Quels sont les noms des rennes du Père Noël ? » et obtenir immédiatement la réponse...
01:57
or anything elseautre we want to askdemander.
30
105360
1751
ou tout autre chose qu'on veut demander.
01:59
By the way, the wagesles salaires for librariansbibliothécaires wentest allé up fasterPlus vite
31
107111
5599
Et d'ailleurs, le salaire des bibliothécaires a augmenté plus rapidement
02:04
than the wagesles salaires for other jobsemplois in the U.S. over that sameMême time periodpériode,
32
112710
2999
que le salaire des autres emplois aux États-Unis sur la même période,
02:07
because librariansbibliothécaires becamedevenu partnersles partenaires of computersdes ordinateurs.
33
115709
3568
car les bibliothécaires sont devenus les partenaires des ordinateurs.
02:11
ComputersOrdinateurs becamedevenu toolsoutils, and they got more toolsoutils that they could use
34
119277
2883
Ils ont fait des ordinateurs leurs outils, ils avaient plus d'outils qu'ils ne pouvaient en utiliser
02:14
and becomedevenir more effectiveefficace duringpendant that time.
35
122160
2292
et sont devenus encore plus efficaces à ce moment-là.
02:16
SameMême thing happenedarrivé in officesdes bureaux.
36
124452
1792
Il s'est passé la même chose dans les bureaux.
02:18
Back in the oldvieux daysjournées, people used spreadsheetsfeuilles de calcul.
37
126244
2298
Autrefois, les gens utilisaient des feuilles de calcul.
02:20
SpreadsheetsFeuilles de calcul were spreadpropager sheetsfeuilles of paperpapier,
38
128542
2334
C'étaient de vraies feuilles de papier
02:22
and they calculatedcalculé by handmain.
39
130876
2150
et les calculs étaient faits à la main.
02:25
But here was an interestingintéressant thing that camevenu alongle long de.
40
133026
2367
Mais il se produisit quelque chose d'intéressant :
02:27
With the revolutionrévolution around 1980 of P.C.'sde,
41
135393
2290
avec la révolution des ordinateurs personnels vers 1980,
02:29
the spreadsheettableur programsprogrammes were tunedaccordé for officeBureau workersouvriers,
42
137683
4742
des feuilles de calcul informatiques, ont été mis au point pour les employés de bureau,
02:34
not to replaceremplacer officeBureau workersouvriers,
43
142425
1652
pas pour remplacer les employés de bureau,
02:36
but it respectedrespecté officeBureau workersouvriers as beingétant capablecapable of beingétant programmersprogrammeurs.
44
144077
4666
mais en considérant que les employés de bureau étaient capables d'être des programmeurs.
02:40
So officeBureau workersouvriers becamedevenu programmersprogrammeurs of spreadsheetsfeuilles de calcul.
45
148743
3128
Ainsi, les employés de bureau sont devenus des programmeurs de feuilles de calcul.
02:43
It increasedaugmenté theirleur capabilitiescapacités.
46
151871
2091
Cela a augmenté leurs capacités.
02:45
They no longerplus long had to do the mundanebanal computationscalculs,
47
153962
2579
Ils n'avaient plus à faire les calculs banaux,
02:48
but they could do something much more.
48
156541
2935
mais ils pouvaient faire bien plus de choses.
02:51
Now todayaujourd'hui, we're startingdépart to see robotsdes robots in our livesvies.
49
159476
3258
Aujourd'hui, nous commençons à voir des robots dans nos vies.
02:54
On the left there is the PackBotPackBot from iRobotiRobot.
50
162734
2309
À gauche, voici le PackBot de iRobot.
02:57
When soldierssoldats camevenu acrossà travers roadsidebord de la route bombsdes bombes in IraqIrak and AfghanistanAfghanistan,
51
165043
3432
Quand les soldats affrontent des bombes le long des routes en Irak et en Afghanistan,
03:00
insteadau lieu of puttingen mettant on a bombbombe suitcostume and going out and pokingpiquer with a stickbâton,
52
168475
4149
au lieu de mettre une tenue anti-bombes,
de sortir et de taper avec un bâton,
03:04
as they used to do up untiljusqu'à about 2002,
53
172624
2319
comme ils en avaient l'habitude jusqu'en 2002 environ,
03:06
they now sendenvoyer the robotrobot out.
54
174943
1408
ils envoient dorénavant le robot.
03:08
So the robotrobot takes over the dangerousdangereux jobsemplois.
55
176351
2143
Le robot accomplit donc les tâches dangereuses.
03:10
On the right are some TUGsRemorqueurs from a companycompagnie calledappelé AethonAethon in PittsburghPittsburgh.
56
178494
4518
À droite, il y a des remorqueurs d'une compagnie appelée Aethon, à Pittsburgh.
03:15
These are in hundredsdes centaines of hospitalshôpitaux acrossà travers the U.S.
57
183012
2297
On les trouve dans des centaines d'hôpitaux aux États-Unis.
03:17
And they take the dirtysale sheetsfeuilles down to the laundryblanchisserie.
58
185309
2740
Ils portent le linge sale au nettoyage.
03:20
They take the dirtysale dishesvaisselle back to the kitchencuisine.
59
188049
1876
Ils rapportent la vaisselle sale aux cuisines.
03:21
They bringapporter the medicinesmédicament up from the pharmacypharmacie.
60
189925
2085
Ils apportent les médicaments de la pharmacie.
03:24
And it freeslibère up the nursesinfirmières and the nurse'sde l’infirmière aidesaides
61
192010
2945
Cela libère les infirmiers et les aides-infirmiers
03:26
from doing that mundanebanal work of just mechanicallymécaniquement pushingen poussant stuffdes trucs around
62
194955
3665
du travail fastidieux de simplement pousser des trucs
03:30
to spenddépenser more time with patientsles patients.
63
198620
2073
et leur permet de passer plus de temps avec les patients.
03:32
In factfait, robotsdes robots have becomedevenir sortTrier of ubiquitousomniprésent in our livesvies in manybeaucoup waysfaçons.
64
200693
4699
En fait, les robots sont devenus comme omniprésents dans notre vie à bien des égards.
03:37
But I think when it comesvient to factoryusine robotsdes robots, people are sortTrier of afraidpeur,
65
205392
5268
Mais je pense que quand il s'agit de robots d'usine,
les gens ont un peu peur,
03:42
because factoryusine robotsdes robots are dangerousdangereux to be around.
66
210660
4107
parce qu'il est dangereux d'être à côté d'eux.
03:46
In ordercommande to programprogramme them, you have to understandcomprendre six-dimensionalsix dimensions vectorsvecteurs and quaternionsquaternions.
67
214767
4825
Afin de les programmer, vous devez comprendre les vecteurs en six dimensions et les quaternions,
03:51
And ordinaryordinaire people can't interactinteragir with them.
68
219592
3150
et les gens ordinaires ne peuvent pas interagir avec eux.
03:54
And I think it's the sortTrier of technologyLa technologie that's gonedisparu wrongfaux.
69
222742
2619
Je pense que c'est le genre de technologie
qui prend la mauvaise voie.
03:57
It's displaceddéplacé the workerouvrier from the technologyLa technologie.
70
225361
3633
Cela a éloigné le travailleur de la technologie
04:00
And I think we really have to look at technologiesles technologies
71
228994
3099
et je crois qu'il faut vraiment se concentrer sur les technologies
04:04
that ordinaryordinaire workersouvriers can interactinteragir with.
72
232093
2102
avec lesquelles les travailleurs ordinaires peuvent interagir.
04:06
And so I want to tell you todayaujourd'hui about BaxterBaxter, whichlequel we'venous avons been talkingparlant about.
73
234195
3680
Je veux donc vous parler aujourd'hui de Baxter,
dont nous avons déjà parlé.
04:09
And BaxterBaxter, I see, as a way -- a first wavevague of robotrobot
74
237875
4245
Je vois Baxter comme une solution,
une première vague de robots
04:14
that ordinaryordinaire people can interactinteragir with in an industrialindustriel settingréglage.
75
242120
4290
avec lesquels les personnes ordinaires peuvent interagir dans un contexte industriel.
04:18
So BaxterBaxter is up here.
76
246410
1533
Alors, Baxter est ici.
04:19
This is ChrisChris HarbertHarbert from RethinkRepenser RoboticsRobotique.
77
247943
2816
Voici Chris Harbert de Rethink Robotics.
04:22
We'veNous avons got a conveyorconvoyeur there.
78
250759
1536
Nous avons là un convoyeur.
04:24
And if the lightingéclairage isn't too extremeextrême --
79
252295
2851
Et si l'éclairage n'est pas trop dur...
04:27
AhAh, ahah! There it is. It's pickedchoisi up the objectobjet off the conveyorconvoyeur.
80
255146
4046
Ah, ah ! Voilà ! Il a récupéré l'objet sur le convoyeur.
04:31
It's going to come bringapporter it over here and put it down.
81
259192
2850
Il va le ramener ici et le poser.
04:34
And then it'llça va go back, reachatteindre for anotherun autre objectobjet.
82
262042
3299
Ensuite, il repartira ramasser un autre objet.
04:37
The interestingintéressant thing is BaxterBaxter has some basicde base commoncommun sensesens.
83
265341
3848
Ce qui est intéressant c'est que Baxter a un peu de bon sens.
04:41
By the way, what's going on with the eyesles yeux?
84
269189
2221
Par ailleurs, que se passe-t-il avec les yeux ?
04:43
The eyesles yeux are on the screenécran there.
85
271410
1500
Les yeux sont sur l'écran.
04:44
The eyesles yeux look aheaddevant where the robot'sdu robot going to movebouge toi.
86
272910
2749
Les yeux regardent vers là où le robot va se déplacer.
04:47
So a personla personne that's interactinginteragir with the robotrobot
87
275659
1868
Ainsi, une personne interagissant avec le robot
04:49
understandscomprend where it's going to reachatteindre and isn't surprisedsurpris by its motionsrequêtes.
88
277527
3566
peut savoir où il s'apprête à aller
et n'est pas surprise par ses mouvements.
04:53
Here ChrisChris tooka pris the objectobjet out of its handmain,
89
281093
2817
Ici, Chris a pris l'objet de sa main,
04:55
and BaxterBaxter didn't go and try to put it down;
90
283910
2232
et Baxter n'a pas poursuivi et essayé de le poser.
04:58
it wentest allé back and realizedréalisé it had to get anotherun autre one.
91
286142
2352
Il est revenu et s'est rendu compte
qu'il devait en récupérer un autre.
05:00
It's got a little bitbit of basicde base commoncommun sensesens, goesva and pickspics the objectsobjets.
92
288494
3167
Il a un peu de bon sens, se déplace et prend les objets.
05:03
And Baxter'sDe Baxter safesûr to interactinteragir with.
93
291661
1793
Et ce n'est pas risqué d'interagir avec Baxter.
05:05
You wouldn'tne serait pas want to do this with a currentactuel industrialindustriel robotrobot.
94
293454
2765
Vous ne voudriez pas le faire avec un robot industriel actuel.
05:08
But with BaxterBaxter it doesn't hurtblesser.
95
296219
2192
Mais avec Baxter... c'est sans danger.
05:10
It feelsse sent the forceObliger, understandscomprend that ChrisChris is there
96
298411
3898
Il sent la force, comprend que Chris est là,
05:14
and doesn't pushpousser throughpar him and hurtblesser him.
97
302309
2852
et ne pousse pas vers lui, il ne le blesse pas.
05:17
But I think the mostles plus interestingintéressant thing about BaxterBaxter is the userutilisateur interfaceinterface.
98
305161
3295
Mais je pense que ce qui est le plus intéressant avec Baxter c'est l'interface utilisateur.
05:20
And so ChrisChris is going to come and grabsaisir the other armbras now.
99
308456
3346
Chris va venir et prendre l'autre bras maintenant.
05:23
And when he grabsGrabs an armbras, it goesva into zero-forcezéro-force gravity-compensatedasservi à la gravité modemode
100
311802
5414
Et quand il s'empare d'un bras, il passe en mode de compensation de gravité à force nulle
05:29
and graphicsgraphique come up on the screenécran.
101
317216
2076
et des graphiques apparaissent à l'écran.
05:31
You can see some iconsicônes on the left of the screenécran there for what was about its right armbras.
102
319292
4534
Vous pouvez voir quelques icônes sur la gauche de l'écran,
là pour représenter son bras droit.
05:35
He's going to put something in its handmain, he's going to bringapporter it over here,
103
323826
2794
Il va mettre quelque chose dans sa main, l'amener ici,
05:38
presspresse a buttonbouton and let go of that thing in the handmain.
104
326620
5022
appuyer sur un bouton et laisser tomber ce qui est dans la main.
05:43
And the robotrobot figureschiffres out, ahah, he mustdoit mean I want to put stuffdes trucs down.
105
331642
4568
Et le robot comprend : ah, il doit m'indiquer que je dois poser des choses ici.
05:48
It putsmet a little iconicône there.
106
336210
1700
Il met une petite icône là.
05:49
He comesvient over here, and he getsobtient the fingersdes doigts to graspsaisir togetherensemble,
107
337910
5911
Chris vient par ici, lui fait serrer les doigts,
05:55
and the robotrobot infersinfère, ahah, you want an objectobjet for me to pickchoisir up.
108
343821
3922
et le robot déduit : ah, tu veux que je prenne un objet.
05:59
That putsmet the greenvert iconicône there.
109
347743
1799
Et il met l'icône verte là.
06:01
He's going to mapcarte out an arearégion of where the robotrobot should pickchoisir up the objectobjet from.
110
349542
4995
Chris va tracer le plan de la zone où le robot doit récupérer l'objet.
06:06
It just movesse déplace it around, and the robotrobot figureschiffres out that was an arearégion searchchercher.
111
354537
4790
Il le déplace tout autour, et le robot comprend qu'il s'agit d'un secteur de recherche.
06:11
He didn't have to selectsélectionner that from a menumenu.
112
359327
1876
Il n'a pas besoin de le choisir dans un menu.
06:13
And now he's going to go off and traintrain the visualvisuel appearanceapparence of that objectobjet
113
361203
3157
Et maintenant il va éteindre cet écran et former l'apparence visuelle de cet objet
06:16
while we continuecontinuer talkingparlant.
114
364360
1716
pendant que nous continuons à parler.
06:18
So as we continuecontinuer here,
115
366076
2212
Donc, pour poursuivre,
06:20
I want to tell you about what this is like in factoriesdes usines.
116
368288
2171
je veux vous parler de ce qui se passe dans les usines.
06:22
These robotsdes robots we're shippinglivraison everychaque day.
117
370459
1484
Ces robots que nous expédions tous les jours.
06:23
They go to factoriesdes usines around the countryPays.
118
371943
1550
Ils sont envoyés dans des usines dans tout le pays.
06:25
This is MildredMildred.
119
373493
1182
Voici Mildred.
06:26
Mildred'sMildred a factoryusine workerouvrier in ConnecticutConnecticut.
120
374675
1566
Mildred travaille dans une usine du Connecticut.
06:28
She's workedtravaillé on the lineligne for over 20 yearsannées.
121
376241
2379
Elle travaille à la chaîne depuis plus de 20 ans.
06:30
One hourheure after she saw her first industrialindustriel robotrobot,
122
378620
3343
Une heure après avoir vu son premier robot industriel,
06:33
she had programmedprogrammé it to do some tasksles tâches in the factoryusine.
123
381963
3060
elle l'avait déjà programmé pour réaliser certaines tâches dans l'usine.
06:37
She decideddécidé she really likedaimé robotsdes robots.
124
385023
2431
Elle a alors décidé qu'elle aimait vraiment les robots.
06:39
And it was doing the simplesimple repetitiverépétitif tasksles tâches that she had had to do beforehandpréalablement.
125
387454
4670
Avant, elle devait accomplir des tâches simples et répétitives,
06:44
Now she's got the robotrobot doing it.
126
392124
1838
maintenant elle les fait accomplir au robot.
06:45
When we first wentest allé out to talk to people in factoriesdes usines
127
393962
2564
Quand nous sommes aller parler aux gens dans les usines pour la première fois
06:48
about how we could get robotsdes robots to interactinteragir with them better,
128
396526
2834
sur la manière dont nous pouvions améliorer les interactions entre eux et les robots,
06:51
one of the questionsdes questions we askeda demandé them was,
129
399360
1566
l'une des questions que nous leur avons posé était :
06:52
"Do you want your childrenles enfants to work in a factoryusine?"
130
400926
2445
« Voulez-vous que vos enfants travaillent dans une usine ? ».
06:55
The universaluniversel answerrépondre was "No, I want a better jobemploi than that for my childrenles enfants."
131
403371
4372
La réponse unanime était : « Non, je veux que mes enfants aient un meilleur travail que ça. »
06:59
And as a resultrésultat of that, MildredMildred is very typicaltypique
132
407743
3377
En conséquence, Mildred est très représentative
07:03
of today'saujourd'hui factoryusine workersouvriers in the U.S.
133
411120
1855
de ceux qui travaillent aujourd'hui dans les usines aux É.-U. :
07:04
They're olderplus âgée, and they're gettingobtenir olderplus âgée and olderplus âgée.
134
412975
2185
ils sont plus âgés, et sont de plus en plus âgés.
07:07
There aren'tne sont pas manybeaucoup youngJeune people comingvenir into factoryusine work.
135
415160
2565
Il n'y a pas beaucoup de jeunes qui viennent travailler dans les usines.
07:09
And as theirleur tasksles tâches becomedevenir more onerousonéreuses on them,
136
417725
3316
Alors que leurs tâches deviennent de plus en plus pénibles pour eux,
07:13
we need to give them toolsoutils that they can collaboratecollaborer with,
137
421041
3093
nous devons leur donner des outils qu'ils puissent utiliser
07:16
so that they can be partpartie of the solutionSolution,
138
424134
1810
pour qu'ils soient intégrés à la solution,
07:17
so that they can continuecontinuer to work and we can continuecontinuer to produceproduire in the U.S.
139
425944
4851
qu'ils puissent continuer à travailler et que nous puissions continuer à produire aux É.-U.
07:22
And so our visionvision is that MildredMildred who'squi est the lineligne workerouvrier
140
430795
4065
C'est pourquoi notre point de vue est que Mildred, la travailleuse à la chaîne,
07:26
becomesdevient MildredMildred the robotrobot trainerformateur.
141
434860
2917
devienne Mildred, la formatrice de robots.
07:29
She liftsascenseurs her gameJeu,
142
437777
1145
Elle y gagne,
07:30
like the officeBureau workersouvriers of the 1980s liftedlevé theirleur gameJeu of what they could do.
143
438922
4587
tout comme les employés de bureau des années 1980 ont tiré le meilleur de ce qu'ils pouvaient faire.
07:35
We're not givingdonnant them toolsoutils that they have to go and studyétude for yearsannées and yearsannées in ordercommande to use.
144
443509
4084
Nous ne leur donnons pas des outils qui nécessitent des années d'études.
07:39
They're toolsoutils that they can just learnapprendre how to operatefonctionner in a fewpeu minutesminutes.
145
447593
3444
Il s'agit d'outils qu'ils peuvent apprendre à faire fonctionner en quelques minutes.
07:43
There's two great forcesles forces that are bothtous les deux volitionalvolitive but inevitableinévitable.
146
451037
4789
Il y a deux grandes forces qui sont à la fois intentionnelles et inévitables :
07:47
That's climateclimat changechangement and demographicsdémographie.
147
455826
2377
ce sont la démographie et les changements climatiques.
07:50
DemographicsDonnées démographiques is really going to changechangement our worldmonde.
148
458203
2667
La démographie va vraiment changer notre monde.
07:52
This is the percentagepourcentage of adultsadultes who are workingtravail ageâge.
149
460870
3962
Voici le pourcentage d'adultes d'âge actif.
07:56
And it's gonedisparu down slightlylégèrement over the last 40 yearsannées.
150
464832
1963
Ce chiffre est descendu légèrement au cours des 40 dernières années.
07:58
But over the nextprochain 40 yearsannées, it's going to changechangement dramaticallydramatiquement, even in ChinaLa Chine.
151
466795
3880
Mais au cours des 40 prochaines années,
il va changer de façon spectaculaire, même en Chine.
08:02
The percentagepourcentage of adultsadultes who are workingtravail ageâge dropsgouttes dramaticallydramatiquement.
152
470675
5327
Le pourcentage d'adultes d'âge actif diminue radicalement.
08:08
And turnedtourné up the other way, the people who are retirementretraite ageâge goesva up very, very fastvite,
153
476002
5090
Et en contrepartie, le nombre d'adultes à l'âge de la retraite augmente très, très vite
08:13
as the babybébé boomersboomers get to retirementretraite ageâge.
154
481092
4337
avec l'arrivée à l'âge de la retraite de la génération du baby-boom.
08:17
That meansveux dire there will be more people with fewermoins socialsocial securitySécurité dollarsdollars
155
485429
3548
Ça veut dire qu'il y aura plus de gens avec moins d'argent de la sécurité sociale
08:20
competingen compétition for servicesprestations de service.
156
488977
2633
en concurrence pour les services.
08:23
But more than that, as we get olderplus âgée we get more frailfrêle
157
491610
4051
Mais au-delà de cela, en vieillissant, nous devenons plus fragiles
08:27
and we can't do all the tasksles tâches we used to do.
158
495661
2249
et ne pouvons plus assumer les tâches dont nous avions l'habitude.
08:29
If we look at the statisticsstatistiques on the agesâge of caregiversaidants naturels,
159
497910
3713
Si on observe les statistiques sur l'âge du personnel soignant,
08:33
before our eyesles yeux those caregiversaidants naturels are gettingobtenir olderplus âgée and olderplus âgée.
160
501623
4470
on voit ces personnes vieillir devant nos yeux.
08:38
That's happeningévénement statisticallystatistiquement right now.
161
506093
1999
Ce phénomène statistique se déroule maintenant.
08:40
And as the numbernombre of people who are olderplus âgée, aboveau dessus retirementretraite ageâge and gettingobtenir olderplus âgée, as they increaseaugmenter,
162
508092
5938
Et avec le nombre croissant de personnes plus âgées, ayant passé l'âge de la retraite et vieillissant,
08:46
there will be lessMoins people to take carese soucier of them.
163
514030
2027
il y aura moins de personnes pour prendre soin d'elles.
08:48
And I think we're really going to have to have robotsdes robots to help us.
164
516057
2619
Je pense donc que nous aurons vraiment besoin de robots pour nous aider.
08:50
And I don't mean robotsdes robots in termstermes of companionscompagnons.
165
518676
3235
Et je ne parle pas de robots en termes de compagnons.
08:53
I mean robotsdes robots doing the things that we normallynormalement do for ourselvesnous-mêmes
166
521911
3281
Je veux parler de robots accomplissant ce que nous faisons normalement pour nous-mêmes
08:57
but get harderPlus fort as we get olderplus âgée.
167
525192
1669
mais qui devient plus difficile avec la vieillesse :
08:58
GettingObtenir the groceriesproduits d’épicerie in from the carvoiture, up the stairsescaliers, into the kitchencuisine.
168
526861
2865
sortir les courses de la voiture, monter l'escalier avec et les apporter dans la cuisine,
09:01
Or even, as we get very much olderplus âgée,
169
529726
2395
ou même, lorsque nous atteignons un âge encore plus avancé,
09:04
drivingau volant our carsdes voitures to go visitvisite people.
170
532121
3088
conduire la voiture pour rendre visite à quelqu'un.
09:07
And I think roboticsrobotique givesdonne people a chancechance to have dignitydignité as they get olderplus âgée
171
535209
6367
Je suis convaincu que la robotique offre aux gens la chance de conserver leur dignité en vieillissant
09:13
by havingayant controlcontrôle of the roboticrobotique solutionSolution.
172
541576
3549
en leur donnant le contrôle de la solution robotique.
09:17
So they don't have to relycompter on people that are gettingobtenir scarcerplus rares to help them.
173
545125
3385
Ainsi, ils n'ont pas à s'appuyer sur des personnes de moins en moins nombreuses pour les aider.
09:20
And so I really think that we're going to be spendingdépenses more time
174
548510
6892
Je suis vraiment persuadé que nous allons passer plus de temps
09:27
with robotsdes robots like BaxterBaxter
175
555402
2301
avec des robots comme Baxter
09:29
and workingtravail with robotsdes robots like BaxterBaxter in our dailydu quotidien livesvies. And that we will --
176
557703
6694
et travailler avec des robots comme lui dans notre vie quotidienne. Et que nous allons...
09:36
Here, BaxterBaxter, it's good.
177
564397
2480
Ici, Baxter, c'est bon.
09:38
And that we will all come to relycompter on robotsdes robots over the nextprochain 40 yearsannées
178
566877
4244
Et qu'au cours des 40 prochaines années,
nous finirons tous par nous appuyer sur des robots
09:43
as partpartie of our everydaytous les jours livesvies.
179
571121
2166
dans le cadre de notre vie quotidienne.
09:45
ThanksMerci very much.
180
573287
1294
Merci beaucoup.
09:46
(ApplauseApplaudissements)
181
574581
2995
(Applaudissements)
Translated by Myriam Perriaux
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rodney Brooks - Roboticist
Rodney Brooks builds robots based on biological principles of movement and reasoning. The goal: a robot who can figure things out.

Why you should listen

Former MIT professor Rodney Brooks studies and engineers robot intelligence, looking for the holy grail of robotics: the AGI, or artificial general intelligence. For decades, we've been building robots to do highly specific tasks -- welding, riveting, delivering interoffice mail -- but what we all want, really, is a robot that can figure things out on its own, the way we humans do.

Brooks realized that a top-down approach -- just building the biggest brain possible and teaching it everything we could think of -- would never work. What would work is a robot who learns like we do, by trial and error, and with many separate parts that learn separate jobs. The thesis of his work which was captured in Fast, Cheap and Out of Control,went on to become the title of the great Errol Morris documentary.

A founder of iRobot, makers of the Roomba vacuum, Brooks is now founder and CTO of Rethink Robotics, whose mission is to apply advanced robotic intelligence to manufacturing and physical labor. Its first robots: the versatile two-armed Baxter and one-armed Sawyer. Brooks is the former director of CSAIL, MIT's Computers Science and Artificial Intelligence Laboratory.

 
More profile about the speaker
Rodney Brooks | Speaker | TED.com