ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com
TEDxDeExtinction

Michael Archer: How we'll resurrect the gastric brooding frog, the Tasmanian tiger

Michael Archer: Comment nous allons ressusciter la grenouille à incubation gastrique et le tigre de Tasmanie.

Filmed:
592,203 views

La grenouille à incubation gastrique pond ses œufs comme n'importe quelle grenouille -- ensuite elle les avale tous pour les couver. Autrement dit, c'était comme ça jusqu'à ce qu'elle disparaisse il y a 30 ans. Le paléontologue Michael Archer fait son affaire de ramener la grenouille à incubation gastrique et le thylacine, communément appelé le Tigre de Tasmanie. (Filmé à TEDxDeExtinction.)
- Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I do want to testtester this questionquestion we're all interestedintéressé in:
0
684
3109
Je voudrais poser cette question,
à laquelle nous nous intéressons tous :
00:15
Does extinctionextinction have to be foreverpour toujours?
1
3793
2812
Est-ce que l'extinction est nécessairement éternelle ?
00:18
I'm focusedconcentré on two projectsprojets I want to tell you about.
2
6605
2942
Je vais me concentrer sur deux projets
dont j'aimerais vous parler.
00:21
One is the ThylacineThylacine ProjectProjet.
3
9547
1840
L'un est le Projet Thylacine.
00:23
The other one is the LazarusLazarus ProjectProjet,
4
11387
1688
L'autre est le Projet Lazarus,
00:25
and that's focusedconcentré on the gastricgastrique broodingcouvaison froggrenouille.
5
13075
2417
et il porte sur la grenouille à incubation gastrique
00:27
And it would be a fairjuste questionquestion to askdemander, well,
6
15492
2017
Ce serait une bonne question à poser, donc,
00:29
why have we focusedconcentré on these two animalsanimaux?
7
17509
2667
pourquoi est-ce qu'on s'est concentré sur ces deux animaux ?
00:32
Well, pointpoint numbernombre one, eachchaque of them
8
20176
2987
Bien, premier point, chacun d'eux
00:35
representsreprésente a uniqueunique familyfamille of its ownposséder.
9
23163
2553
représente, à lui seul, une famille unique.
00:37
We'veNous avons lostperdu a wholeentier familyfamille.
10
25716
1415
Nous avons perdu la famille entière.
00:39
That's a biggros chunktronçon of the globalglobal genomegénome gonedisparu.
11
27131
2628
C'est une grosse partie du génome mondial qui est parti.
00:41
I'd like it back.
12
29759
1603
J'aimerais le retrouver.
00:43
The secondseconde reasonraison is that we killedtué these things.
13
31362
4325
La deuxième raison est que nous avons tué ces trucs.
00:47
In the caseCas of the thylacinethylacine, regrettablymalheureusement,
14
35687
3181
Dans le cas du thylacine, malheureusement,
00:50
we shotcoup everychaque one that we saw. We slaughteredabattus them.
15
38868
3550
nous avons tiré sur chacun de ceux qu'on a vu.
Nous les avons massacrés.
00:54
In the caseCas of the gastricgastrique broodingcouvaison froggrenouille,
16
42418
2400
Dans le cas des grenouilles à incubation gastrique,
00:56
we maymai have "fungicidedfungicided" it to deathdécès.
17
44818
2909
nous les avons peut-être tuées
avec des fongicides jusqu'à la mort.
00:59
There's a dreadfulhorrible funguschampignon that's sortTrier of movingen mouvement
18
47727
1877
Il y a un champignon épouvantable
qui en quelque sorte se déplace
01:01
throughpar the worldmonde that's calledappelé the chytridchytride funguschampignon,
19
49604
1949
à travers le monde qui s'appelle le champignon chytride,
01:03
and it's nailingclouage frogsgrenouilles all over the worldmonde.
20
51553
2755
et il s'attaque aux grenouilles partout dans le monde.
01:06
We think that's probablyProbablement what got this froggrenouille,
21
54308
1959
Nous pensons qu'il est probable que cette grenouille
01:08
and humanshumains are spreadingdiffusion this funguschampignon.
22
56267
2644
et les humains propagent ce champignon.
01:10
And this introducesintroduit a very importantimportant ethicaléthique pointpoint,
23
58911
2770
Et ça introduit une question éthique très important,
01:13
and I think you will have heardentendu this manybeaucoup timesfois
24
61681
1900
et je pense que vous avez
déjà entendu ça de nombreuses fois
01:15
when this topicsujet comesvient up.
25
63581
1974
quand ce sujet est abordé.
01:17
What I think is importantimportant is that,
26
65555
2420
Ce que je pense être important est que,
01:19
if it's clearclair that we exterminatedexterminés these speciesespèce,
27
67975
3121
s'il est clair que nous avons exterminé ces espèces,
01:23
then I think we not only have a moralmoral obligationobligation
28
71096
3269
alors je pense que non seulement
nous avons l'obligation morale
01:26
to see what we can do about it, but I think we'venous avons got
29
74365
1939
de voir ce que nous pouvons faire à ce sujet, mais je pense
01:28
a moralmoral imperativeimpératif to try to do something, if we can.
30
76304
4063
que nous avons une obligation morale d'essayer de faire quelque chose, si nous le pouvons.
01:32
Okay. Let me talk to you about the LazarusLazarus ProjectProjet.
31
80367
3139
Ok. Laissez moi vous parler du Projet Lazarus.
01:35
It's a froggrenouille. And you think, froggrenouille.
32
83506
2735
C'est une grenouille. Et vous pensez, grenouille.
01:38
Yeah, but this was not just any froggrenouille.
33
86241
3465
Oui, mais ce n'est pas n'importe quelle grenouille.
01:41
UnlikeÀ la différence a normalnormal froggrenouille, whichlequel laysdépose its eggsoeufs in the watereau
34
89706
2993
A la différence des grenouilles normales,
qui pondent leurs œufs dans l'eau,
01:44
and goesva away and wishesvœux its frogletspetites grenouilles well,
35
92699
2629
s'en vont et espèrent que leurs tétards s'en sortiront
01:47
this froggrenouille swallowedavalé its fertilizedfécondés eggsoeufs,
36
95328
3540
cette grenouille avale ces oeufs fécondés,
01:50
swallowedavalé them into the stomachestomac where it should be havingayant foodaliments,
37
98868
3649
les avale dans son estomac
où il devrait y avoir de la nourriture,
01:54
didn't digestdigérer the eggsoeufs,
38
102517
1603
Elle ne digère pas les œufs,
01:56
and turnedtourné its stomachestomac into a uterusutérus.
39
104120
3069
et transforme son estomac en utérus.
01:59
In the stomachestomac, the eggsoeufs wentest allé on to developdévelopper into tadpolestêtards,
40
107189
3281
Dans l'estomac, les œufs se développent en tétards,
02:02
and in the stomachestomac, the tadpolestêtards wentest allé on to developdévelopper into frogsgrenouilles,
41
110470
3823
et dans l'estomac, les tétards se développent en grenouilles,
02:06
and they grewgrandi in the stomachestomac untiljusqu'à eventuallyfinalement
42
114293
2752
ils grandissent dans l'estomac jusqu'à ce que finalement
02:09
the poorpauvre oldvieux froggrenouille was at riskrisque of burstingéclatement apartune part.
43
117045
3117
la pauvre vieille grenouille prenne le risque d'exploser.
02:12
It has a little coughcontre la toux and a hiccuphoquet, and out comesvient
44
120162
2210
Elle tousse un peu, a le hoquet, et elle crache
02:14
spraysvaporisateurs of little frogsgrenouilles.
45
122372
1845
ses petites grenouilles.
02:16
Now, when biologistsbiologistes saw this, they were agogémoi.
46
124217
2876
Lorsque les biologistes ont vu ça, ils étaient en émoi.
02:19
They thought, this is incredibleincroyable.
47
127093
1874
Ils pensaient que c'était incroyable.
02:20
No animalanimal, let aloneseul a froggrenouille, has been knownconnu to do this,
48
128967
3837
Aucun animal, a fortiori une grenouille,
n'était connu pour faire ça,
02:24
to changechangement one organorgane in the bodycorps into anotherun autre.
49
132804
2002
pour changer un organe de son corps en un autre.
02:26
And you can imagineimaginer the medicalmédical worldmonde wentest allé nutsdes noisettes over this as well.
50
134806
3974
Vous pouvez imaginer que le monde médical
est devenu fou également.
02:30
If we could understandcomprendre how that froggrenouille is managinggestion
51
138780
2860
Si nous pouvions comprendre
comment cette grenouille arrivait
02:33
the way its tummyventre workstravaux, is there informationinformation
52
141640
2481
à faire fonctionner son ventre, y a-t-il des informations
02:36
here that we need to understandcomprendre or could usefullyutilement use
53
144121
3015
que nous devrions comprendre
ou que nous pourrions utiliser intelligemment
02:39
to help ourselvesnous-mêmes?
54
147136
2237
pour nous aider?
02:41
Now, I'm not suggestingsuggérant we want to raiseélever our babiesbébés in our stomachestomac,
55
149373
3062
Maintenant, je ne suggère pas d'élever
nos bébés dans nos estomac,
02:44
but I am suggestingsuggérant it's possiblepossible we mightpourrait want
56
152435
1999
mais je suggère qu'il est possible que nous voulions
02:46
to managegérer gastricgastrique secretionsécrétion in the gutintestin.
57
154434
2389
gérer les sécrétions gastriques dans le bide.
02:48
And just as everybodyTout le monde got excitedexcité about it, bangcoup!
58
156823
2908
Et alors que tout le monde était excité à ce sujet, bam !
02:51
It was extinctdisparu.
59
159731
2124
Elle s'est éteinte.
02:53
I calledappelé up my friendami, ProfessorProfesseur MikeMike TylerTyler
60
161855
2683
J'ai appelé mon ami, le professeur Mike Tyler
02:56
in the UniversityUniversité of AdelaideAdelaide.
61
164538
1129
à l'université d'Adélaide.
02:57
He was the last personla personne who had this froggrenouille,
62
165667
2562
Il était la dernière personne à avoir eu cette grenouille,
03:00
a colonycolonie of these things, in his lablaboratoire.
63
168229
2155
une colonie de ce truc, dans son labo.
03:02
And I said, "MikeMike, by any chancechance -- "
64
170384
1691
J'ai dit, « Mike, par chance -- »
03:04
this was 30 or 40 yearsannées agodepuis
65
172075
1401
c'était il y à 30 ou 40 ans
03:05
"by any chancechance had you keptconservé any frozencongelé tissuetissu of this froggrenouille?"
66
173476
3771
« par chance, est-ce que tu aurais gardé des tissus congelés de cette grenouille ? »
03:09
And he thought about it, and he wentest allé to his deepProfond freezercongélateur,
67
177247
2922
Il y a réfléchi, est allé dans son congélateur,
03:12
minusmoins 20 degreesdegrés centigradecentigrade,
68
180169
2160
à moins 20°C,
03:14
and he pouredversé throughpar everything in the freezercongélateur,
69
182329
1541
et il a sorti quelque chose de son congélateur,
03:15
and there in the bottombas was a jarpot
70
183870
1740
et là, dans le fond d'un bocal
03:17
and it containedcontenu tissuestissus of these frogsgrenouilles.
71
185610
3040
il y avait les tissus d'une de ces grenouilles.
03:20
This was very excitingpassionnant, but there was no reasonraison
72
188650
2893
C'était très excitant, mais il n'y avait aucune raison
03:23
why we should expectattendre that this would work,
73
191543
1925
pour que j'espère que ça marche,
03:25
because this tissuetissu had not had any antifreezeantigel put in it,
74
193468
3947
parce que ces tissus n'avaient pas reçu d'antigel,
03:29
cryoprotectantscryoprotecteurs, to look after it when it was frozencongelé.
75
197415
3772
de cryo-protecteurs, pour les conserver
lorsqu'ils étaient congelés
03:33
And normallynormalement, when watereau freezesgèle, as you know, it expandsse développe,
76
201187
2705
Et normalement, lorsque l'eau gèle,
comme vous le savez, ça gonfle,
03:35
and the sameMême thing happensarrive in a cellcellule.
77
203892
1471
et la même chose arrive dans la cellule.
03:37
If you freezegel tissuestissus, the watereau expandsse développe,
78
205363
2192
Si vous congelé des tissus, l'eau gonfle,
03:39
damagesdommages-intérêts or burstssalves the cellcellule wallsdes murs.
79
207555
2405
endommage et détruit les membranes cellulaires.
03:41
Well, we lookedregardé at the tissuetissu underen dessous de the microscopemicroscope.
80
209960
2231
Donc, nous avons regardé ces tissus au microscope.
03:44
It actuallyréellement didn't look badmal. The cellcellule wallsdes murs lookedregardé intactintact.
81
212191
2661
Ça n'avait pas l'air mal en fait.
Les membranes cellulaires étaient intactes.
03:46
So we thought, let's give it a go.
82
214852
2099
Alors on a pensé, essayons.
03:48
What we did is something calledappelé
83
216951
1760
Ce qu'on a fait est quelque chose appelé
03:50
somaticsomatique cellcellule nuclearnucléaire transplantationtransplantation.
84
218711
2818
transplantation de noyaux cellulaires somatiques
03:53
We tooka pris the eggsoeufs of a relateden relation speciesespèce, a livingvivant froggrenouille,
85
221529
3642
Nous avons pris les œufs d'une espèce proche,
une grenouille vivante
03:57
and we inactivatedinactivé the nucleusnoyau of the eggOeuf.
86
225171
3101
et nous avons inactivé le noyau de l'œuf.
04:00
We used ultravioletultra-violet radiationradiation to do that.
87
228272
2556
Nous utilisons le rayonnement ultraviolet pour faire ça.
04:02
And then we tooka pris the deadmort nucleusnoyau from the deadmort tissuetissu
88
230828
3195
Ensuite nous avons pris le noyau mort du tissu mort
04:06
of the extinctdisparu froggrenouille and we insertedinséré those nucleinoyaux into that eggOeuf.
89
234023
4312
de la grenouille éteinte et
nous avons inséré ce noyau dans l'œuf.
04:10
Now by rightsdroits, this is kindgentil of like a cloningle clonage projectprojet,
90
238335
3638
Donc selon la loi, c'est en quelques sortes
un projet de clonage,
04:13
like what producedproduit DollyDolly, but it's actuallyréellement very differentdifférent,
91
241973
2517
comme lorsque nous avons créé Dolly,
mais c'est en réalité très différent,
04:16
because DollyDolly was livevivre sheepmouton into livevivre sheepmouton cellscellules.
92
244490
3084
parce que Dolly était un mouton vivant
dans des cellules de mouton vivant.
04:19
That was a miraclemiracle, but it was workableréalisable.
93
247574
2292
C'était un miracle, mais ça marchait.
04:21
What we're tryingen essayant to do is take a deadmort nucleusnoyau from an extinctdisparu speciesespèce
94
249866
3816
Ce que nous essayons de faire est de prendre
un noyau mort d'une espèce éteinte
04:25
and put it into a completelycomplètement differentdifférent speciesespèce and expectattendre that to work.
95
253682
3486
et de le mettre dans une espèce complètement différente
et espérer que ça marche.
04:29
Well, we had no realréal reasonraison to expectattendre it would,
96
257168
2273
Donc, on n'avait pas de réelle raison
de penser que ça marcherait,
nous avons essayé des centaines et des centaines de fois.
04:31
and we trieda essayé hundredsdes centaines and hundredsdes centaines of these.
97
259441
3336
04:34
And just last FebruaryFévrier, the last time we did these trialsessais,
98
262777
2830
Et en février dernier,
la dernière fois que nous avons fait ces essais,
04:37
I saw a miraclemiracle startingdépart to happense produire.
99
265607
2827
j'ai vu un miracle qui commençait à se produire.
04:40
What we founda trouvé was, mostles plus of these eggsoeufs didn't work,
100
268434
3911
Ce que nous avons trouvé c'est que,
la plupart des œufs n'ont pas réussi,
04:44
but then suddenlysoudainement one of them begana commencé to dividediviser.
101
272345
3026
mais soudainement l'un d'entre eux
à commencer à se diviser.
04:47
That was so excitingpassionnant. And then the eggOeuf divideddivisé again.
102
275371
3160
C'était si excitant. Ensuite l'œuf s'est encore divisé.
04:50
And then again. And prettyjoli soonbientôt, we had
103
278531
2579
Et encore une fois. Et bientôt, nous avons eu
04:53
earlyde bonne heure stageétape embryosembryons with hundredsdes centaines of cellscellules formingformant those.
104
281110
4421
le stade précoce d'un embryon
formé de centaines de cellules.
04:57
We even DNAADN testedtesté some of these cellscellules,
105
285531
2443
Nous avons même testé l'ADN de certaines de ces cellules,
04:59
and the DNAADN of the extinctdisparu froggrenouille is in those cellscellules.
106
287974
4176
l'ADN de la grenouille éteinte était dans ces cellules.
05:04
So we're very excitedexcité. This is not a tadpoletêtard.
107
292150
2101
Nous étions très excités. Ce n'est pas un tétard.
05:06
It's not a froggrenouille. But it's a long way alongle long de the journeypériple
108
294251
4333
Ce n'est pas une grenouille.
Mais c'est un grand chemin parcouru
05:10
to producingproduisant, or bringingapportant back, an extinctdisparu speciesespèce.
109
298584
2598
pour produire, ou ramener, une espèce éteinte.
05:13
And this is newsnouvelles. We haven'tn'a pas announcedannoncé this publiclyau public before.
110
301182
2791
Voilà les nouvelles.
Nous n'avons pas fait d'annonce public avant.
05:15
We're excitedexcité. We'veNous avons got to get pastpassé this pointpoint.
111
303973
3262
Nous étions excités. Nous devions passer cette étape.
05:19
We now want this ballballon of cellscellules to startdébut to gastrulateréusvsie,
112
307235
2769
Nous voulons maintenant que
cette boule de cellules commence à gastruler
05:22
to turntour in so that it will produceproduire the other tissuestissus.
113
310004
3122
à se transformer de manière à produire d'autres tissus.
05:25
It'llÇa va go on and produceproduire a tadpoletêtard and then a froggrenouille.
114
313126
3462
Ça continuera et produira un tétard et ensuite une grenouille.
05:28
Watch this spaceespace. I think we're going to have this froggrenouille
115
316588
2776
Regardez cet espace. Je pense que nous allons avoir cette grenouille
05:31
hoppinghoublonnage gladcontent de to be back in the worldmonde again.
116
319364
2388
en espérant qu'elle soit ravi de revenir au monde.
05:33
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
117
321752
5812
Merci. (Applaudissements)
05:39
We haven'tn'a pas doneterminé it yetencore, but keep those applauseapplaudissements readyprêt.
118
327564
3280
Nous ne l'avons pas encore fait,
mais gardez les applaudissements.
05:42
The secondseconde projectprojet I want to talk to you about is the ThylacineThylacine ProjectProjet.
119
330844
4219
Le deuxième projet dont je voudrais parler
est le projet "Thylacine".
05:47
The thylacinethylacine looksregards a bitbit, to mostles plus people, like a dogchien,
120
335063
3908
Le thylacine ressemble un peu, pour la plupart des gens, à un chien,
05:50
or maybe like a tigerTigre, because it has stripesStripes.
121
338971
1771
ou peut-être à un petit tigre, parce qu'il a des rayures.
05:52
But it's not relateden relation to any of those.
122
340742
2094
Mais il n'est relié à aucun d'entre eux.
05:54
It's a marsupialmarsupial. It raisedélevé its youngJeune in a pouchpochette,
123
342836
2714
C'est un marsupial. Il élève ses petits dans une poche,
05:57
like a koalaKoala or a kangarooKangourou would do,
124
345550
2326
comme un koala ou un kangourou le ferait,
05:59
and it has a long historyhistoire, a long, fascinatingfascinant historyhistoire,
125
347876
5156
Il a une longue histoire, une histoire longue et fascinante,
06:05
that goesva back 25 millionmillion yearsannées.
126
353032
2804
qui remonte à 25 millions d'années.
06:07
But it's alsoaussi a tragictragique historyhistoire.
127
355836
2261
Mais c'est également une histoire tragique.
06:10
The first one that we see occursse produit in the ancientancien rainforestsforêts tropicales
128
358097
3911
La première que nous voyons se passe
dans les anciennes forêts tropicales
06:14
of AustraliaAustralie about 25 millionmillion yearsannées agodepuis,
129
362008
2927
d'Australie il y a environ 25 millions d'années,
06:16
and the NationalNational GeographicGéographique SocietySociété is helpingportion us
130
364935
2902
la National Geographic Society nous aide
06:19
to exploreexplorer these fossilfossile depositsdépôts. This is RiversleighRiversleigh.
131
367837
3489
à explorer ces gisements fossilifères. C'est Riversleigh.
06:23
In those fossilfossile rocksroches are some amazingincroyable animalsanimaux.
132
371326
3065
Dans ces roches fossiles il y a certains animaux incroyables.
06:26
We founda trouvé marsupialmarsupial lionsles Lions.
133
374391
1930
Nous avons trouvé des lions marsupiaux.
06:28
We founda trouvé carnivorouscarnivore kangarooskangourous.
134
376321
2710
Nous avons trouvé des kangourous carnivores.
06:31
It's not what you usuallyd'habitude think about as a kangarooKangourou,
135
379031
1662
Ce n'est pas ce à quoi on pense en général
à propos des kangourous,
06:32
but these are meat-eatingmangeurs de viande kangarooskangourous.
136
380693
1823
mais ce sont des kangourous qui mangent de la viande.
06:34
We founda trouvé the biggestplus grand birdoiseau in the worldmonde,
137
382516
2515
Nous avons trouvé le plus grand oiseau du monde,
06:37
biggerplus gros than that thing that was in MadagascarMadagascar,
138
385031
2002
plus grand que ce truc qui était à Madagascar,
06:39
and it too was a flesh-eatermangeur de chair. It was a giantgéant, weirdbizarre duckcanard.
139
387033
4007
et c'était aussi un mangeur de chair.
C'était un canard géant bizarre.
06:43
And crocodilescrocodiles were not behavingse comporter at that time eithernon plus.
140
391040
2877
Et les crocodiles ne se comportait pas comme ça à cette époque non plus.
06:45
You think of crocodilescrocodiles as doing theirleur uglylaid thing,
141
393917
2305
Vous pensez aux crocodiles qui font leurs trucs hideux,
06:48
sittingséance in a poolpiscine of watereau.
142
396222
1499
assis dans une marre d'eau.
06:49
These crocodilescrocodiles were actuallyréellement out on the landterre
143
397721
2652
Ces crocodiles étaient en réalité sur la terre
06:52
and they were even climbingescalade treesdes arbres and jumpingsauter on preyproie
144
400373
3221
et ils grimpaient même aux arbres et
sautaient sur leurs proies
06:55
on the groundsol.
145
403594
1766
au sol.
06:57
We had, in AustraliaAustralie, droplaissez tomber crocsCrocs. They really do existexister.
146
405360
5070
Nous avions, en Australie, des crocos tombants.
Ils ont vraiment existé.
07:02
But what they were droppingchute on was not only
147
410430
2150
Mais sur quoi ils tombaient n'étaient pas seulement
07:04
other weirdbizarre animalsanimaux but alsoaussi thylacinesthylacines.
148
412580
2679
d'autres animaux bizarres,
mais également des thylacines.
07:07
There were fivecinq differentdifférent kindssortes of thylacinesthylacines in those ancientancien forestsles forêts,
149
415259
3663
Il y avait cinq sortes différentes de Thylacines
dans ces forêts préhistoriques
07:10
and they rangedont varié from great biggros onesceux to middle-sizedtaille moyenne onesceux
150
418922
4183
et ils étaient classés
depuis les grands à ceux de taille moyenne,
07:15
to one that was about the sizeTaille of a chihuahuaChihuahua.
151
423105
3980
jusqu'à ceux de la taille d'un chihuahua.
07:19
ParisParis HiltonHilton would have been ablecapable to carryporter
152
427085
1713
Paris Hilton aurait été capable d'emmener
07:20
one of these things around in a little handbagsac à main,
153
428798
2214
un de ces petits trucs partout dans un petit sac à main,
07:23
untiljusqu'à a droplaissez tomber crocCroc landeda atterri on her.
154
431012
2330
jusqu'à ce qu'un croco tombant lui saute dessus.
07:25
At any ratetaux, it was a fascinatingfascinant placeendroit,
155
433342
1977
Sur bien des aspects, c'était un endroit fascinant,
07:27
but unfortunatelymalheureusement, AustraliaAustralie didn't stayrester this way.
156
435319
2687
mais malheureusement, l'Australie n'est pas resté comme ça.
07:30
ClimateClimatique changechangement has affectedaffecté the worldmonde for a long periodpériode of time,
157
438006
3618
Le changement climatique a affecté le monde pendant une longue période,
07:33
and graduallyprogressivement, the forestsles forêts disappeareddisparu,
158
441624
3015
et petit à petit, les forêts ont disparu,
07:36
the countryPays begana commencé to drysec out,
159
444639
1633
le pays a commencé à se désertifier
07:38
and the numbernombre of kindssortes of thylacinesthylacines begana commencé to declinedéclin,
160
446272
2230
et le nombre de sortes de thylacines a commencé à diminuer,
07:40
untiljusqu'à by fivecinq millionmillion yearsannées agodepuis, only one left.
161
448502
3096
jusqu'à il y a cinq millions d'années, où il n'en reste plus qu'un.
07:43
By 10,000 yearsannées agodepuis, they had disappeareddisparu
162
451598
1980
Il y a 10 000 ans, ils avaient disparus
07:45
from NewNouveau GuineaLa Guinée, and unfortunatelymalheureusement
163
453578
3864
de Nouvelle Guinée et malheureusement,
07:49
by 4,000 yearsannées agodepuis, somebodiessomebodies,
164
457442
3290
il y a 4000 ans, quelqu'un,
07:52
we don't know who this was, introducedintroduit dingoesdingos --
165
460732
2969
on ne sait pas qui, a introduit les dingos --
07:55
this is a very archaicarchaïque kindgentil of a dogchien — into AustraliaAustralie.
166
463701
3190
c'est un type de chien archaïque -- en Australie.
07:58
And as you can see, dingoesdingos are very similarsimilaire
167
466891
2068
Et comme vous pouvez le voir, les dingos sont très similaires
08:00
in theirleur bodycorps formforme to thylacinesthylacines.
168
468959
2195
dans le type de corps aux thylacines.
08:03
That similaritysimilitude meantsignifiait they probablyProbablement competeda concouru.
169
471154
3050
Cette similitude signifie qu'ils ont probablement
été en concurrence.
08:06
They were eatingen mangeant the sameMême kindssortes of foodsnourriture.
170
474204
1431
Ils mangeaient le même type de nourriture.
08:07
It's even possiblepossible that aboriginesaborigènes were keepingen gardant
171
475635
2566
Il est même possible que les aborigènes gardaient
08:10
some of these dingoesdingos as petsanimaux de compagnie, and thereforedonc
172
478201
2893
certains de ces dingos comme animaux de compagnie, et ainsi
08:13
they maymai have had an advantageavantage in the battlebataille for survivalsurvie.
173
481094
2944
ils ont pu avoir un avantage dans la bataille pour la survie.
08:16
All we know is, soonbientôt after the dingoesdingos were broughtapporté in,
174
484038
2507
Tout ce que nous savons est que,
rapidement après que les dingos soient introduits,
08:18
thylacinesthylacines were extinctdisparu in the AustralianAustralien mainlandcontinent,
175
486545
2605
les thylacines étaient éteints sur le territoire Australien,
08:21
and after that they only survivedsurvécu in TasmaniaTasmanie.
176
489150
4406
et après ils ont survécu uniquement en Tasmanie.
08:25
Then, unfortunatelymalheureusement, the nextprochain sadtriste partpartie of the thylacinethylacine storyrécit
177
493556
3243
Ensuite, malheureusement,
la triste partie suivante de l'histoire des thylacines
08:28
is that EuropeansEuropéens arrivedarrivée in 1788, and they broughtapporté
178
496799
3049
est que les Européens sont arrivés en 1788
et qu'ils ont amenés
08:31
with them the things they valuedestimé, and that includedinclus sheepmouton.
179
499848
3953
avec eux les choses qu'ils estimaient
et ça incluait des moutons.
08:35
They tooka pris one look at the thylacinethylacine in TasmaniaTasmanie,
180
503801
3215
Ils ont jeté un coup d'œil au thylacine en Tasmanie,
08:39
and they thought, hangpendre on, this is not going to work.
181
507016
3021
et ont pensé, attendez, ça ne va pas marcher.
08:42
That guy is going to eatmanger all our sheepmouton.
182
510037
2805
Ce truc va manger nos moutons.
08:44
That was not what happenedarrivé, actuallyréellement.
183
512842
1981
Ce n'est pas ce qui s'est passé, en réalité.
08:46
WildSauvage dogschiens did eatmanger a fewpeu of the sheepmouton, but the thylacinethylacine got a badmal raprap.
184
514823
3822
Les chiens sauvages ont mangé quelques moutons
mais les thylacines ont eu une mauvaise réputation.
08:50
But immediatelyimmédiatement, the governmentgouvernement said, that's it,
185
518645
2377
Mais immédiatement, le gouvernement décida, c'est ça,
08:53
let's get riddébarrasser of them, and they paidpayé people
186
521022
3317
débarrassons-nous d'eux et ils ont payé les gens
08:56
to slaughterboucherie everychaque one that they saw.
187
524339
1818
pour tuer chaque bête qu'ils voyaient.
08:58
By the earlyde bonne heure 1930s, 3,000 to 4,000 thylacinesthylacines
188
526157
5019
Au début des années 30,
entre 3000 et 4000 thylacines
09:03
had been murderedassassiné. It was a disastercatastrophe,
189
531176
3064
avaient été assassinés. C'était un désastre,
09:06
and they were about to hitfrappé the wallmur.
190
534240
2378
et ils étaient près de se prendre le mur.
09:08
Have a look at this bitbit of filmfilm footagemétrage.
191
536618
3009
Regardez cet extrait de film.
09:11
It makesfait du me very sadtriste, because, while, it's a fascinatingfascinant animalanimal,
192
539627
3779
Ça me rend vraiment triste, parce que c'est un animal fascinant
09:15
and it's amazingincroyable to think that we had the technologyLa technologie to filmfilm it
193
543406
4962
et c'est incroyable de penser
que nous avions la technologie pour le filmer
09:20
before it actuallyréellement plungedplongé off that clifffalaise of extinctionextinction,
194
548368
4100
avant qu'ils plongent littéralement vers l'extinction,
09:24
we didn't, unfortunatelymalheureusement, at this sameMême time, have
195
552468
2829
nous n'avions pas, malheureusement, à cette même période,
09:27
a moleculemolécule of concernpréoccupation about the welfareaide sociale for this speciesespèce.
196
555297
3917
une once de préoccupation pour le bien-être de cette espèce.
09:31
These are photosPhotos of the last survivingsurvivant thylacinethylacine, BenjaminBenjamin,
197
559214
3393
Ce sont les photos du dernier thylacine vivant, Benjamin,
09:34
who was in the BeaumarisBeaumaris ZooZoo in HobartHobart.
198
562607
2950
qui était au Zoo Beaumaris à Hobart.
09:37
To addajouter insultinsulte to injuryblessure, havingayant sweptbalayé this speciesespèce
199
565557
3399
Pour ajouter l'insulte aux blessures, après avoir jeté cette espèce
09:40
nearlypresque off the tabletable, this animalanimal, when it dieddécédés of neglectnégligence,
200
568956
4465
quasiment en dehors de la table, cet animal,
alors qu'il mourait de négligence,
09:45
the keepersgardiens didn't let it into the hutchHutch
201
573421
1924
les gardiens ne l'ont pas laissé rentré dans le clapier,
09:47
on a colddu froid night in HobartHobart. It dieddécédés of exposureexposition,
202
575345
4181
pendant une nuit froide à Hobart.
Il est mort d'exposition,
09:51
and in the morningMatin, when they founda trouvé the bodycorps of BenjaminBenjamin,
203
579526
2308
et au matin, ils ont trouvé le corps de Benjamin.
09:53
they still caredsoigné so little for this animalanimal
204
581834
3032
Ils s'intéressaient toujours si peu à l'animal
09:56
that they threwjeta the bodycorps in the dumpdéverser.
205
584866
3365
qu'ils ont jeté son corps dans une décharge.
10:00
Does it have to stayrester this way?
206
588231
3061
Est-ce que ça doit rester comme ça ?
10:03
In 1990, I was in the AustralianAustralien MuseumMusée.
207
591292
2770
En 1990, j'étais à l'Australian Museum.
10:06
I was fascinatedfasciné by thylacinesthylacines. I've always been obsessedobsédé with these animalsanimaux.
208
594062
3907
J'étais fasciné par les thylacines.
J'ai toujours été obsédé par ces animaux.
10:09
And I was studyingen train d'étudier skullscrânes, tryingen essayant to figurefigure out
209
597969
1812
J'étudiais des crânes, essayant de comprendre
10:11
theirleur relationshipsdes relations to other sortssortes of animalsanimaux,
210
599781
2631
leurs relations avec d'autres types d'animaux,
10:14
and I saw this jarpot, and here, in the jarpot,
211
602412
3381
j'ai vu ce bocal, et là, dans ce bocal,
10:17
was a little girlfille thylacinethylacine pupchiot, perhapspeut être sixsix monthsmois oldvieux.
212
605793
4559
il y avait un petit chiot femelle de thylacine,
elle avait peut-être 6 mois.
10:22
The guy who had founda trouvé it and killedtué the mothermère
213
610352
2546
Le gars l'avait trouvé et avait tué la mère
10:24
had pickledmarinés the pupchiot and they pickledmarinés it in alcoholde l'alcool.
214
612898
3573
avait conservé le chiot dans l'alcool.
10:28
I'm a paleontologistpaléontologue, but I still knewa connu alcoholde l'alcool was a DNAADN preservativeagent de conservation.
215
616471
3702
Je suis paléontologue,
mais je savais que l'alcool conserve l'ADN.
10:32
But this was 1990, and I askeda demandé my geneticistgénéticien friendscopains,
216
620173
4083
Mais c'était en 1990 et j'ai demandé à mes amis généticiens,
10:36
couldn'tne pouvait pas we think about going into this pupchiot
217
624256
2263
si nous ne pouvions pas penser à prélever ce chiot
10:38
and extractingextraction de DNAADN, if it's there,
218
626519
3152
et extraire l'ADN, s'il était là,
10:41
and then somewherequelque part down the lineligne in the futureavenir,
219
629671
1984
et ensuite à un moment dans le futur,
10:43
we'llbien use this DNAADN to bringapporter the thylacinethylacine back?
220
631655
2115
on utilise l'ADN pour ramener le thylacine ?
10:45
The geneticistsgénéticiens laughedri. But this was sixsix yearsannées before DollyDolly.
221
633770
4784
Les généticiens riaient. Mais c'était 6 ans avant Dolly.
10:50
CloningLe clonage was sciencescience fictionfiction. It had not happenedarrivé.
222
638554
2927
Le clonage était de la science-fiction. Ça n'arrivait pas.
10:53
But then suddenlysoudainement cloningle clonage did happense produire.
223
641481
2650
Mais soudain le clonage est apparu.
10:56
And I thought, when I becamedevenu directorréalisateur
224
644131
2036
Et j'ai pensé, lorsque je suis devenu directeur
10:58
of the AustralianAustralien MuseumMusée, I'm going to give this a go.
225
646167
2435
de l'Australian Museum, je vais essayer ce truc.
11:00
I put a teaméquipe togetherensemble.
226
648602
1488
J'ai mis en place une équipe.
11:02
We wentest allé into that pupchiot to see what was in there,
227
650090
3115
Nous avons ouvert ce chiot
pour voir ce qu'il y avait à l'intérieur,
11:05
and we did find thylacinethylacine DNAADN. It was a eurekaEureka momentmoment.
228
653205
3047
et nous avons effectivement trouvé de l'ADN de thylacine.
C'était un vrai déclic.
11:08
We were very excitedexcité.
229
656252
1018
Nous étions très excités.
11:09
UnfortunatelyMalheureusement, we alsoaussi founda trouvé a lot of humanHumain DNAADN.
230
657270
3879
Malheureusement,
nous avons trouvé beaucoup d'ADN humain.
11:13
EveryChaque oldvieux curatorconservateur who'dqui aurait been in that museummusée
231
661149
3117
Chaque conservateur qui avait été dans ce musée
11:16
had seenvu this wonderfulformidable specimenspécimen,
232
664266
1582
et qui avait vu ce magnifique spécimen,
11:17
put theirleur handmain in the jarpot, pulledtiré it out and thought,
233
665848
2192
avait mis ses mains dans le bocal, l'avait sorti et pensé,
11:20
"WowWow, look at that," plopPlop, droppedchuté it back in the jarpot,
234
668040
2614
« Ouah, regardez ça » et plouf l'avait remis dans le bocal,
11:22
contaminatingcontaminer this specimenspécimen.
235
670654
1866
en ayant contaminé le spécimen.
11:24
And that was a worryinquiéter. If the goalobjectif here was to get the DNAADN out
236
672520
3693
C'était un souci. Si le but était de sortir de l'ADN
11:28
and use the DNAADN down the trackPiste to try to bringapporter a thylacinethylacine back,
237
676213
3747
et d'utiliser l'ADN pour ramener le thylacine,
11:31
what we didn't want happeningévénement when the informationinformation
238
679960
2647
ce que nous ne voulions pas qu'il se passe lorsque l'information
11:34
was shovedpoussé into the machinemachine and the wheelroue turnedtourné around
239
682607
1929
a été poussée dans la machine et que la roue tournait,
11:36
and the lightslumières flashedflashé, was to have a wizenedflétri oldvieux
240
684536
2363
les lumières clignotaient,
était de voir un horrible vieux conservateur
11:38
horriblehorrible curatorconservateur poppop out the other endfin of the machinemachine. (LaughterRires)
241
686899
3584
tout ratatiné sortir à l'autre bout de la machine.
(Rires)
11:42
It would'veaurais keptconservé the curatorconservateur very happycontent,
242
690483
1658
Ca aurait rendu le conservateur très heureux,
11:44
but it wasn'tn'était pas going to keep us happycontent.
243
692141
1817
mais ça ne nous aurait pas rendu heureux.
11:45
So we wentest allé back to these specimensspécimens and we startedcommencé diggingcreusement around,
244
693958
3199
Nous sommes donc revenu à ces spécimens et
nous avons commencé à creusé autour,
11:49
and particularlyparticulièrement we lookedregardé into the teethles dents of skullscrânes,
245
697157
3281
et nous avons cherché particulièrement dans les dents du crâne,
11:52
harddifficile partsles pièces where humanshumains had not been ablecapable to get theirleur fingersdes doigts,
246
700438
3031
dans les parties dures où les humains n'avaient pas pu y mettre leurs doigts,
11:55
and we founda trouvé much better qualityqualité DNAADN.
247
703469
2428
et nous y avons trouvé de l'ADN de bien meilleure qualité.
11:57
We founda trouvé nuclearnucléaire mitochondrialmitochondriale genesgènes. It's there.
248
705897
2786
Nous avons trouvé des gène mitochondriaux.
C'est ici.
12:00
So we got it.
249
708683
1121
Donc nous l'avons eu.
12:01
Okay. What could we do with this stuffdes trucs?
250
709804
2284
Ok. Que pouvions nous faire avec ce truc ?
12:04
Well, GeorgeGeorge ChurchÉglise in his booklivre, "RegenesisReGenesis,"
251
712088
2032
George Church dans son livre, "Regenesis,"
12:06
has mentionedmentionné manybeaucoup of the techniquestechniques that are rapidlyrapidement advancingavancer
252
714120
3359
a mentionné de nombreuses techniques
qui ont rapidement avancé
12:09
to work with fragmentedfragmenté DNAADN.
253
717479
1766
pour travailler avec cet ADN fragmenté.
12:11
We would hopeespérer that we'llbien be ablecapable to get that DNAADN back
254
719245
3084
Nous espérons que nous serons capable d'obbtenir en retour de l'ADN
12:14
into a viableviable formforme, and then, much like we'venous avons doneterminé with the LazarusLazarus ProjectProjet,
255
722329
3852
sous une forme viable, et ensuite,
comme nous l'avons fait avec le projet Lazarus,
12:18
get that stuffdes trucs into an eggOeuf of a hosthôte speciesespèce.
256
726181
3806
mettre ce truc dans un œuf d'une espèce hôte.
12:21
It has to be a differentdifférent speciesespèce.
257
729987
1289
Ca doit être une espèce différente.
12:23
What could it be? Why couldn'tne pouvait pas it be a TasmanianTasmanie devildiable?
258
731276
2867
Qu'est-ce que ça pourrait être ?
Pourquoi est-ce que ça ne serait pas un diable de Tasmanie ?
12:26
They're relateden relation distantlylointainement to thylacinesthylacines.
259
734143
2137
Ils sont liés de loin au Thylacine.
12:28
And then the TasmanianTasmanie devildiable is going to poppop
260
736280
2297
Et puis, le diable de Tasmanie va laisser sortir
12:30
a thylacinethylacine out the southSud endfin.
261
738577
2711
un thylacine à l'extrémité sud.
12:33
CriticsCritiques of this projectprojet say, hangpendre on.
262
741288
2753
Les critiques sur le projet disent, attendez.
12:36
ThylacineThylacine, TasmanianTasmanie devildiable? That's going to hurtblesser.
263
744041
4180
Thylacine, Diable de Tasmanie ? Ça va faire mal.
12:40
No, it's not. These are marsupialsmarsupiaux.
264
748221
3054
Non, ça ne sera pas méchant. Ce sont des marsupiaux.
12:43
They give birthnaissance to babiesbébés that are the sizeTaille of a jellygelée beanharicot.
265
751275
2615
Ils donnent naissance à des bébés
qui sont de la taille d'un bonbon.
12:45
That TasmanianTasmanie devil'sdiable not even going to know it gavea donné birthnaissance.
266
753890
3233
Ce diable de Tasmanie ne saura même pas
qu'elle est en train d'accoucher.
12:49
It is, shortlypeu de temps, going to think it's got the ugliestla plus laide
267
757123
2971
Elle va penser, qu'elle a le plus laid
12:52
TasmanianTasmanie devildiable babybébé in the worldmonde,
268
760094
1878
des bébés diables de Tasmanie au monde,
12:53
so maybe it'llça va need some help to keep it going.
269
761972
4091
ou peut-être qu'elle aura besoin d'aide pour continuer.
12:58
AndrewAndrew PaskPask and his colleaguescollègues have demonstrateddémontré
270
766063
2653
Andrew Pask et ses collègues ont montré
13:00
this mightpourrait not be a wastedéchets of time.
271
768716
1895
que ça pourrait bien ne pas être une perte de temps.
13:02
And it's sortTrier of in the futureavenir, we haven'tn'a pas got there yetencore,
272
770611
2192
C'en quelque sorte dans l'avenir,
nous n'y sommes pas encore,
13:04
but it's the kindgentil of thing we want to think about.
273
772803
1643
mais c'est le genre de truc auquel on veut penser.
13:06
They tooka pris some of this sameMême pickledmarinés thylacinethylacine DNAADN
274
774446
3686
Ils ont pris une partie de ce même ADN de thylacine mariné
13:10
and they splicedépissé it into a mouseSouris genomegénome,
275
778132
3420
et l'on épisser dans le génome d'une souris,
13:13
but they put a tagbalise on it so that anything
276
781552
2560
en y mettant une étiquette pour que quoi que
13:16
that this thylacinethylacine DNAADN producedproduit
277
784112
2799
cet ADN de thylacine produise,
13:18
would appearapparaître blue-greenbleu-vert in the mouseSouris babybébé.
278
786911
3222
ça apparaisse en bleu-gris chez les souriceaux.
13:22
In other wordsmots, if thylacinethylacine tissuestissus were beingétant producedproduit
279
790133
2374
En d'autres mots, si des tissus de thylacine étaient produits
13:24
by the thylacinethylacine DNAADN, it would be ablecapable to be recognizedreconnu.
280
792507
3408
par l'ADN de thylacine, on serait capable de les reconnaître.
13:27
When the babybébé poppedsauté up, it was filledrempli with blue-greenbleu-vert tissuestissus.
281
795915
3916
Quand le bébé est né, il contenait beaucoup de tissus bleu-vert.
13:31
And that tellsraconte us if we can get that genomegénome back togetherensemble,
282
799831
2732
Ça nous dit si nous pouvons reconstruire ce genome,
13:34
get it into a livevivre cellcellule, it's going to produceproduire thylacinethylacine stuffdes trucs.
283
802563
4793
le mettre dans une cellule vivante, alors il produira des produit de thylacine.
13:39
Is this a riskrisque?
284
807356
1665
Est-ce que c'est risqué ?
13:41
You've takenpris the bitsmorceaux of one animalanimal
285
809021
2056
Vous avez pris des bouts d'un animal
13:43
and you've mixedmixte them into the cellcellule of a differentdifférent kindgentil of an animalanimal.
286
811077
2492
et vous l'avez mélangé dans des cellules d'un autre type d'animal.
13:45
Are we going to get a FrankensteinFrankenstein?
287
813569
2139
Est-ce qu'on va avoir un Frankenstein ?
13:47
You know, some kindgentil of weirdbizarre hybridhybride chimerachimère?
288
815708
2596
Vous voyez, une sorte de chimère hybride bizarre ?
13:50
And the answerrépondre is no.
289
818304
1487
La réponse est non.
13:51
If the only nuclearnucléaire DNAADN that goesva into this hybridhybride cellcellule
290
819791
3413
Si le seul ADN nucléaire qui va dans une cellule hybride
13:55
is thylacinethylacine DNAADN, that's the only thing that can poppop out
291
823204
2457
est de l'ADN de thylacine, c'est la seule chose qui peut sortir
13:57
the other endfin of the devildiable.
292
825661
2392
de l'autre côté du diable.
14:00
Okay, if we can do this, could we put it back?
293
828053
4002
Ok, si nous pouvons faire ça, est-ce qu'on pourrait le réintroduire ?
14:04
This is a keyclé questionquestion for everybodyTout le monde.
294
832055
1781
C'est une question cruciale pour tout le monde.
14:05
Does it have to stayrester in a laboratorylaboratoire,
295
833836
1658
Est-ce que ça doit forcément rester dans un laboratoire,
14:07
or could we put it back where it belongsfait parti?
296
835494
1683
ou pourrait-on le remettre là où il y appartient ?
14:09
Could we put it back in the thronetrône of the kingRoi of beastsbêtes
297
837177
2569
Pourrions-nous le remettre sur le trône de roi des bêtes
14:11
in TasmaniaTasmanie where it belongsfait parti, restorerestaurer that ecosystemécosystème?
298
839746
2656
en Tasmanie là où il appartient, restaurer cet écosystème ?
14:14
Or has TasmaniaTasmanie changedmodifié so much
299
842402
2794
Ou la Tasmanie a tellement changé
14:17
that that's no longerplus long possiblepossible?
300
845196
1630
que ce n'est plus possible ?
14:18
I've been to TasmaniaTasmanie. I've been to manybeaucoup of the areaszones
301
846826
3045
Je suis allé en Tasmanie.
Je suis allé dans de nombreuses zones
14:21
where the thylacinesthylacines were commoncommun.
302
849871
1422
où le thylacine était commun.
14:23
I've even spokenparlé to people, like PeterPeter CarterCarter here,
303
851293
3235
J'ai même parlé à des gens, comme Peter Carter ici,
14:26
who when I spokeparlait to him was 90 yearsannées oldvieux,
304
854528
2461
qui avait 90 ans quand j'ai discuté avec lui,
14:28
but in 1926, this man and his fatherpère and his brotherfrère
305
856989
3710
mais en 1926, cet homme, son père et son frère
14:32
caughtpris thylacinesthylacines. They trappedpiégé them.
306
860699
2876
attrapait des thylacines. Ils les piégeaient.
14:35
And it just, when I spokeparlait to this man,
307
863575
1814
Et alors seulement, lorsque j'ai parlé à cet homme,
14:37
I was looking in his eyesles yeux and thinkingen pensant,
308
865389
2578
je l'ai regardé dans les yeux et j'ai pensé,
14:39
behindderrière those eyesles yeux is a braincerveau
309
867967
2119
derrière ces yeux, il y a un cerveau
14:42
that has memoriessouvenirs of what thylacinesthylacines feel like,
310
870086
4096
qui a des souvenirs de ce qu'est un thylacine,
14:46
what they smelledsentait like, what they soundedsonné like.
311
874182
2462
à quoi leur odeur ressemblait,
quel était leur bruit caractéristique.
14:48
He led them around on a ropecorde.
312
876644
1538
Il les emmenait avec une corde.
14:50
He has personalpersonnel experiencesexpériences
313
878182
2098
Il avait des expériences personnelles
14:52
that I would give my left legjambe to have in my headtête.
314
880280
3452
pour lesquelles je donnerais une jambe.
14:55
We'dNous le ferions all love to have this sortTrier of thing happense produire.
315
883732
2503
Tout le monde voudrait que ce genre de truc arrive.
14:58
AnywayEn tout cas, I askeda demandé PeterPeter, by any chancechance,
316
886235
2296
Bref, j'ai demandé à Peter, si par chance,
15:00
could he take us back to where he caughtpris those thylacinesthylacines.
317
888531
2448
on pouvait revenir au temps où il attrapait ces thylacines.
15:02
My interestintérêt was in whetherqu'il s'agisse the environmentenvironnement had changedmodifié.
318
890979
2443
Mon intérêt était de savoir si l'environnement avait changé.
15:05
He thought harddifficile. I mean, it was nearlypresque 80 yearsannées before this
319
893422
3052
Il a pensé profondément.
Je veux dire, c'était presque 80 ans auparavant
15:08
that he'dil aurait been at this hutcabane.
320
896474
1317
qu'il avait été dans cette cabane.
15:09
At any ratetaux, he led us down this bushbuisson trackPiste,
321
897791
2055
En tout cas, il nous a conduit dans la brousse,
15:11
and there, right where he rememberedsouvenir, was the hutcabane,
322
899846
3437
et là, exactement là où il le rappeler, était le refuge,
15:15
and tearslarmes camevenu into his eyesles yeux.
323
903283
2570
et les larmes lui sont montées aux yeux.
15:17
He lookedregardé at the hutcabane. We wentest allé insideà l'intérieur.
324
905853
1398
Il a regardé la cabane. On est entré.
15:19
There were the woodenen bois boardsplanches on the sidescôtés of the hutcabane
325
907251
2103
Il y avait des planches en bois sur les côté de la cabane,
15:21
where he and his fatherpère and his brotherfrère had sleptdormi at night.
326
909354
2844
là ou lui, son père et son frère dormaient la nuit.
15:24
And he told me, as it all was floodinginondation back in memoriessouvenirs.
327
912198
2643
Et il m'a dit, comme si ses souvenirs le submergeaient.
15:26
He said, "I rememberrappelles toi the thylacinesthylacines going around the hutcabane
328
914841
3007
Il a dit, « Je me souviens que les thylacines tournaient autour du refuge
15:29
wonderingme demandant what was insideà l'intérieur," and he said
329
917848
2376
se demandant ce qu'il y avait à l'intérieur, » et il a dit
15:32
they madefabriqué soundsdes sons like "YipYip! YipYip! YipYip!"
330
920224
2531
qu'ils faisaient des sons comme « Yip ! Yip ! Yip !»
15:34
All of these are partsles pièces of his life and what he remembersse souvient.
331
922755
3172
Tout ça sont des morceaux de sa vie et ce dont il se souvient.
15:37
And the keyclé questionquestion for me was to askdemander PeterPeter,
332
925927
3078
Et la question clé pour moi était de demander à Peter,
15:41
has it changedmodifié? And he said no.
333
929005
1975
est-ce que ça a changé ? Il a répondu non.
15:42
The southerndu sud beechhêtre forestsles forêts surroundedentouré his hutcabane
334
930980
1956
Les forêts de hêtres du sud encerclaient sa hutte
15:44
just like it was when he was there in 1926.
335
932936
2715
exactement comme c'était quand il était là en 1926.
15:47
The grasslandsprairies were sweepingbalayage away.
336
935651
1993
Les prairies ont disparu peu à peu.
15:49
That's classicclassique thylacinethylacine habitathabitat.
337
937644
1859
C'est l'habitat classique du thylacine classique.
15:51
And the animalsanimaux in those areaszones were the sameMême
338
939503
2142
Et les animaux dans ces zones étaient les mêmes
15:53
that were there when the thylacinethylacine was around.
339
941645
1839
que ceux qu'il y avait lorsqu'on y trouvait encore des thylacines.
15:55
So could we put it back? Yes.
340
943484
3168
Alors est-ce qu'on pourrait l'y remettre ? Oui.
15:58
Is that all we would do? And this is an interestingintéressant questionquestion.
341
946652
3099
Est-ce que c'est là tout ce que nous ferions ?
C'est une question intéressante.
16:01
SometimesParfois you mightpourrait be ablecapable to put it back,
342
949751
2812
Parfois, on pourrait être capable de le réintroduire,
16:04
but is that the safestplus sûre way to make sure
343
952563
1813
mais est-ce la façon la plus sûre de s'assurer
16:06
it never goesva extinctdisparu again, and I don't think so.
344
954376
2852
qu'il ne se ré-éteindra pas de nouveau, je ne crois pas.
16:09
I think graduallyprogressivement, as we see speciesespèce all around the worldmonde,
345
957228
2851
Je pense que graduellement,
alors qu'on voit des espèces partout dans le monde,
16:12
it's kindgentil of a mantramantra that wildlifefaune is increasinglyde plus en plus
346
960079
3274
c'est une sorte de mantra que la vie sauvage est de plus en plus
16:15
not safesûr in the wildsauvage.
347
963353
1200
en insécurité dans la nature.
16:16
We'dNous le ferions love to think it is, but we know it isn't.
348
964553
2070
On aimerait vraiment le penser,
mais on sait que ce n'est pas le cas.
16:18
We need other parallelparallèle strategiesstratégies comingvenir onlineen ligne.
349
966623
2633
Nous avons besoin d'autres stratégies parallèles qui viennent en ligne.
16:21
And this one interestsintérêts me.
350
969256
1255
Et celle-ci m'intéresse.
16:22
Some of the thylacinesthylacines that were beingétant turnedtourné into zoosjardins zoologiques,
351
970511
2612
Certains des thylacines qui était retenus dans des zoos,
16:25
sanctuariessanctuaires, even at the museumsmusées,
352
973123
2053
des sanctuaires et même dans des musées,
16:27
had collarcollier marksdes notes on the neckcou.
353
975176
2140
avaient des marques de collier au cou.
16:29
They were beingétant keptconservé as petsanimaux de compagnie,
354
977316
2112
Ils étaient gardés comme animaux de compagnie,
16:31
and we know a lot of bushbuisson talescontes and memoriessouvenirs
355
979428
3060
on connaît bien les histoires du bush et les souvenirs
16:34
of people who had them as petsanimaux de compagnie,
356
982488
1396
de personnes qui en avaient comme animaux de compagnie,
16:35
and they say they were wonderfulformidable, friendlyamical.
357
983884
2325
ils disent qu'ils étaient merveilleux, adorables.
16:38
This particularparticulier one camevenu in out of the forestforêt
358
986209
2843
Celui-là en particulier est venu de la forêt
16:41
to lickLick this boygarçon and curledchicorées up
359
989052
2513
pour lécher ce garçon et se mettre en boule
16:43
around the fireplacecheminée to go to sleepdormir. A wildsauvage animalanimal.
360
991565
2875
à côté de la cheminée pour dormir.
Un animal sauvage.
16:46
And I'd like to askdemander the questionquestion, all of --
361
994440
2814
J'aimerai poser cette question, à tout --
16:49
we need to think about this.
362
997254
1310
on doit y réfléchir.
16:50
If it had not been illegalillégal to keep these thylacinesthylacines as petsanimaux de compagnie
363
998564
4520
Si ça n'avait pas été illégal d'avoir des Thylacines comme animal de compagnie
16:55
then, would the thylacinethylacine be extinctdisparu now?
364
1003084
3265
est-ce qu'alors les thylacines auraient disparus ?
16:58
And I'm positivepositif it wouldn'tne serait pas.
365
1006349
1964
Et j'en suis sûr, non.
17:00
We need to think about this in today'saujourd'hui worldmonde.
366
1008313
2705
Nous devons penser à ça dans le monde d'aujourd'hui.
17:03
Could it be that gettingobtenir animalsanimaux closeFermer to us
367
1011018
3026
Se pourrait-il qu'avoir des animaux proches de nous,
17:06
so that we valuevaleur them, maybe they won'thabitude go extinctdisparu?
368
1014044
3293
afin que nous les apprécions,
peut-être qu'ils n'auraient pas disparu ?
17:09
And this is suchtel a criticalcritique issueproblème for us,
369
1017337
2028
C'est un problème tellement critique pour nous,
17:11
because if we don't do that, we're going to watch
370
1019365
2554
parce que si nous ne faisons pas ça, nous allons voir
17:13
more of these animalsanimaux plungeplonger off the precipicegrande rafle.
371
1021919
3088
plus souvent ces animaux tomber dans le précipice.
17:17
As farloin as I'm concernedconcerné, this is why
372
1025007
2054
En ce qui me concerne, c'est pour ça que
nous essayons de faire ces projets de dé-extinction.
17:19
we're tryingen essayant to do these kindssortes of de-extinctiondé-extinction projectsprojets.
373
1027061
3338
Nous essayons de restaurer l'équilibre de la nature
17:22
We are tryingen essayant to restorerestaurer that balanceéquilibre of naturela nature
374
1030399
3243
17:25
that we have upsetdérangé.
375
1033642
1900
que nous avons énervé.
Merci.
17:27
Thank you.
376
1035542
1357
(Applaudissements)
17:28
(ApplauseApplaudissements)
377
1036899
2774
Translated by Elise LeCamp
Reviewed by Pablo Gomez Borbon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Archer - Paleontologist
Paleontologist Michael Archer is working to bring back his favorite extinct animal: the Tasmanian tiger.

Why you should listen

Why do fascinating extinct species have to stay that way? Paleontologist Michael Archer says: They don't! He's working to de-extinct the gastric brooding frog and the thylacine, also known as the Tasmanian tiger. These animals could have taught us humans a lot, says Archer, but we wiped them out. A severe missed opportunity.

Archer is a professor in the School of Biological, Earth and Environmental Sciences at the University of New South Wales in Sydney, Australia. Archer's research includes: conservation through sustainable use of native resources -- including having native animals as pets -- and trying to bring extinct species back into the world of the living. Previously Archer served as the Curator of Mammals at the Queensland Museum and Director of the Australian Museum in Sydney.

 

More profile about the speaker
Michael Archer | Speaker | TED.com