ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Sonia Shah: 3 reasons we still haven’t gotten rid of malaria

Sonia Shah: 3 raisons pour lesquelles nous n'avons pas encore réussi à nous débarrasser du paludisme

Filmed:
1,233,836 views

On sait soigner le paludisme depuis le 17ème siècle, alors pourquoi la maladie tue-t-elle encore des centaines de milliers de personnes chaque année ? C'est bien plus qu'un problème de médecine selon la journaliste Sonia Shah. L'histoire du paludisme révèle que son éradication nécessite de relever trois grands défis.
- Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So over the long coursecours of humanHumain historyhistoire,
0
822
3435
Depuis le début l'histoire humaine,
00:16
the infectiousinfectieuses diseasemaladie that's killedtué more humanshumains
1
4257
2492
la maladie infectieuse qui a causé
le plus de décès humains
00:18
than any other is malariapaludisme.
2
6749
2486
c'est le paludisme.
00:21
It's carriedporté in the bitespiqûres of infectedinfecté mosquitosmoustiques,
3
9235
2861
Elle est transmise par les piqûres
de moustiques infectés,
00:24
and it's probablyProbablement our oldestplus ancienne scourgefléau.
4
12096
2209
et c'est probablement
notre fléau le plus ancien.
00:26
We maymai have had malariapaludisme sincedepuis we evolvedévolué from the apessinges.
5
14305
3887
Il se pourrait que le paludisme remonte à l'époque de l'évolution des grands singes vers l'homme.
00:30
And to this day, malariapaludisme takes a hugeénorme tollpéage on our speciesespèce.
6
18192
3602
Et jusqu'à aujourd’hui, le paludisme a d'énormes répercussions sur notre espèce.
00:33
We'veNous avons got 300 millionmillion casescas a yearan
7
21794
2451
Il y a 300 millions de cas par an
00:36
and over halfmoitié a millionmillion deathsdes morts.
8
24245
2992
et plus d'un demi million de décès.
00:39
Now this really makesfait du no sensesens.
9
27237
2965
Cela n'a vraiment aucun sens.
00:42
We'veNous avons knownconnu how to cureguérir malariapaludisme
10
30202
2652
On sait soigner le paludisme
00:44
sincedepuis the 1600s.
11
32854
1640
depuis le 17ème siècle.
00:46
That's when JesuitJésuite missionariesmissionnaires in PeruPérou
12
34494
2297
C'est-à-dire quand des missionnaires jésuites
00:48
discovereddécouvert the barkécorce of the cinchonaquinquina treearbre,
13
36791
2902
ont découvert au Pérou l'écorce
de l'arbre de quinquina,
00:51
and insideà l'intérieur that barkécorce was quininequinine,
14
39693
1873
à l'intérieur de laquelle ils ont trouvé la quinine,
00:53
still an effectiveefficace cureguérir for malariapaludisme to this day.
15
41566
3338
qui reste à ce jour un remède efficace
contre le paludisme.
00:56
So we'venous avons knownconnu how to cureguérir malariapaludisme for centuriesdes siècles.
16
44904
2901
Donc, nous savons soigner
le paludisme depuis des siècles.
00:59
We'veNous avons knownconnu how to preventprévenir malariapaludisme sincedepuis 1897.
17
47805
3184
On sait comment prévenir
le paludisme depuis 1897.
01:02
That's when the BritishBritannique armyarmée surgeonchirurgien RonaldRonald RossRoss
18
50989
2273
Le chirurgien de l'armée britannique,
Ronald Ross,
01:05
discovereddécouvert that it was mosquitosmoustiques that carriedporté malariapaludisme,
19
53262
3358
avait alors découvert que ce sont les moustiques
qui transmettent le paludisme,
01:08
not badmal airair or miasmasmiasmes, as was previouslyprécédemment thought.
20
56620
4192
et non l'air vicié ou les miasmes,
comme on le pensait auparavant.
01:12
So malariapaludisme should be a relativelyrelativement simplesimple diseasemaladie to solverésoudre,
21
60812
5283
Le paludisme devrait donc être une maladie
relativement simple à combattre,
01:18
and yetencore to this day, hundredsdes centaines of thousandsmilliers of people
22
66095
3930
et pourtant, des centaines
de milliers de personnes
01:22
are going to diemourir from the bitemordre of a mosquitomoustique.
23
70025
3475
continuent à ce jour de mourrir à cause
d'une piqûre de moustique.
01:25
Why is that?
24
73500
1245
Pourquoi ?
01:26
This is a questionquestion that's
25
74745
1530
C'est une question qui m'a
01:28
personallypersonnellement intriguedintrigué me for a long time.
26
76275
2155
personnellement intriguée pendant longtemps.
01:30
I grewgrandi up as the daughterfille of IndianIndien immigrantsimmigrés
27
78430
2759
Fille d'immigrés indiens, pendant mon enfance,
01:33
visitingvisiter my cousinsles cousins in IndiaInde everychaque summerété,
28
81189
2259
chaque été, j'allais voir mes cousins en Inde
01:35
and because I had no immunityimmunité to the locallocal malariasmalarias,
29
83448
3188
et comme je n'étais pas immunisée
contre le paludisme local,
01:38
I was madefabriqué to sleepdormir underen dessous de this hotchaud, sweatyen sueur mosquitomoustique netnet everychaque night
30
86636
4234
on me faisait dormir sous cette moustiquaire étouffante tous les soirs
01:42
while my cousinsles cousins, they were allowedpermis to sleepdormir
31
90870
1691
alors que mes cousins​​ étaient autorisés
01:44
out on the terraceterrasse and have
32
92561
1229
à dormir sur la terrasse
01:45
this niceagréable, coolcool night breezejeu d’enfant waftingqui s’échappent over them.
33
93790
2762
et à profiter de cette agréable
et fraiche brise nocturne.
01:48
And I really hateddétesté the mosquitosmoustiques for that.
34
96552
3524
Je détestais vraiment les moustiques
à cause de cela.
01:52
But at the sameMême time, I come from a JainJegou familyfamille,
35
100076
3368
Mais en même temps,
je viens d'une famille de jains,
01:55
and JainismJaïnisme is a religionreligion that espousesépouse
36
103444
2314
et le jaïnisme est une religion qui prône
01:57
a very extremeextrême formforme of nonviolencenon-violence.
37
105758
3138
une forme extrême de non-violence.
02:00
So JainsJaïns are not supposedsupposé to eatmanger meatmoi à.
38
108896
3328
Les jains sont censés ne pas manger de viande.
02:04
We're not supposedsupposé to walkmarche on grassherbe,
39
112224
1857
On ne peut pas marcher dans l'herbe,
02:06
because you could, you know,
40
114081
1261
parce que qu'on pourrait, eh bien,
02:07
inadvertentlypar inadvertance killtuer some insectsinsectes when you walkmarche on grassherbe.
41
115342
1900
tuer par inadvertance certains insectes
quand on marche dans l'herbe.
02:09
We're certainlycertainement not supposedsupposé to swatécraser mosquitosmoustiques.
42
117242
2777
Il est évident qu'on ne peut pas
chasser les moustiques.
02:12
So the fearsomeredoutable powerPuissance of this little insectinsecte
43
120019
3716
Donc, la puissance redoutable
de ce petit insecte
02:15
was apparentapparent to me from a very youngJeune ageâge,
44
123735
1979
est évidente pour moi
depuis le plus jeune âge,
02:17
and it's one reasonraison why I spentdépensé fivecinq yearsannées as a journalistjournaliste
45
125714
3271
et c'est la raison pour laquelle
j'ai passé cinq ans en tant que journaliste
02:20
tryingen essayant to understandcomprendre, why has malariapaludisme
46
128985
2688
à essayer de comprendre,
pourquoi le paludisme
02:23
been suchtel a horriblehorrible scourgefléau for all of us for so very long?
47
131673
4540
est un tel fléau pour nous tous
depuis si longtemps ?
02:28
And I think there's threeTrois mainprincipale reasonsles raisons why.
48
136213
2657
Je pense qu'il existe trois causes
principales à ce fléau.
02:30
Those threeTrois reasonsles raisons addajouter up to the fourthQuatrième reasonraison,
49
138870
2468
Et ces trois causes réunies
constituent la quatrième cause,
02:33
whichlequel is probablyProbablement the biggestplus grand reasonraison of all.
50
141338
2811
qui est probablement la principale cause.
02:36
The first reasonraison is certainlycertainement scientificscientifique.
51
144149
2961
La première cause est certainement scientifique.
02:39
This little parasiteparasite that causescauses malariapaludisme,
52
147110
2315
Ce petit parasite responsable du paludisme,
02:41
it's probablyProbablement one of the mostles plus complexcomplexe
53
149425
1927
est probablement l'un des plus complexes
02:43
and wilyrusé pathogenspathogènes knownconnu to humankindhumanité.
54
151352
2591
et des plus rusés agents pathogènes
connus de l'humanité.
02:45
It livesvies halfmoitié its life insideà l'intérieur the cold-bloodedsang froid mosquitomoustique
55
153943
3340
Il passe la moitié de sa vie
dans le moustique à sang froid
02:49
and halfmoitié its life insideà l'intérieur the warm-bloodedsang chaud humanHumain.
56
157283
4402
et l'autre moitié dans l'humain au sang chaud.
02:53
These two environmentsenvironnements are totallytotalement differentdifférent,
57
161685
2998
Ces deux environnements sont
non seulement totalement différents,
02:56
but not only that, they're bothtous les deux utterlytotalement hostilehostile.
58
164683
3016
mais aussi totalement hostiles.
02:59
So the insectinsecte is continuallycontinuellement tryingen essayant to fightbats toi off the parasiteparasite,
59
167699
4007
L'insecte essaie donc continuellement
de lutter contre le parasite,
03:03
and so is the humanHumain bodycorps continuallycontinuellement tryingen essayant to fightbats toi it off.
60
171706
2961
tout comme le corps humain
cherche continuellement à le combattre.
03:06
This little creaturecréature survivessurvit underen dessous de siegesiège like that,
61
174667
3750
Cette petite créature survit
en état de siège.
03:10
but not only does it survivesurvivre, it has thriveda prospéré.
62
178417
3075
Mais elle ne fait pas que survivre,
en fait, elle prospère.
03:13
It has spreadpropager. It has more waysfaçons to evadese soustraire attackattaque than we know.
63
181492
4322
Elle se répand. Elle a davantage de moyens
d'échapper à une attaque
que nous n'en connaissons.
D'une part, c'est une métamorphe.
03:17
It's a shape-shifterShape-shifter, for one thing.
64
185814
2114
03:19
Just as a caterpillarCaterpillar turnsse tourne into a butterflypapillon,
65
187928
3159
Tout comme une chenille
se transforme en papillon,
03:23
the malariapaludisme parasiteparasite transformsse transforme itselfse like that
66
191087
2639
le parasite du paludisme
se transforme de la même manière
03:25
sevenSept timesfois in its life cyclecycle.
67
193726
3223
sept fois pendant son cycle de vie.
03:28
And eachchaque of those life stagesétapes not only looksregards totallytotalement differentdifférent from eachchaque other,
68
196949
4257
L'apparence de chacune de ces étapes de vie est
totalement différente les unes des autres,
03:33
they have totallytotalement differentdifférent physiologyphysiologie.
69
201206
3064
mais elles sont aussi totalement différentes
sur le plan physiologique.
03:36
So say you camevenu up with some great drugdrogue
70
204270
1992
Imaginons qu'on découvre
un formidable médicament
03:38
that workedtravaillé againstcontre one stageétape of the parasite'sdu parasite life cyclecycle.
71
206262
2940
qui combat avec succès une étape
du cycle de vie du parasite.
03:41
It mightpourrait do nothing at all to any of the other stagesétapes.
72
209202
3465
Il pourrait être inefficace
pour toutes les autres étapes.
03:44
It can hidecacher in our bodiescorps, undetectednon détecté,
73
212667
2863
Le parasite peut rester
caché dans notre corps,
03:47
unbeknownstà l’insu to us, for daysjournées, for weekssemaines,
74
215530
2364
à notre insu, pendants des jours, des semaines,
03:49
for monthsmois, for yearsannées, in some casescas even decadesdécennies.
75
217894
3799
des mois, des années, et même
des décennies dans certains cas.
03:53
So the parasiteparasite is a very biggros scientificscientifique challengedéfi to tackletacle,
76
221693
4384
Le parasite est un très grand
défi scientifique à relever,
03:58
but so is the mosquitomoustique that carriesporte the parasiteparasite.
77
226077
3205
mais le moustique porteur du parasite
l'est aussi.
04:01
Only about 12 speciesespèce of mosquitosmoustiques
78
229282
2298
Une douzaine d'espèces
de moustiques seulement
04:03
carryporter mostles plus of the world'smonde malariapaludisme,
79
231580
1934
est porteuse de l'essentiel
du paludisme dans le monde,
04:05
and we know quiteassez a bitbit about the kindssortes of
80
233514
2476
et on en sait pas mal sur les types
04:07
wateryaqueux habitatsles habitats that they specializespécialiser in.
81
235990
2925
d'habitats aqueux dans lesquels ils évoluent.
04:10
So you mightpourrait think, then, well, why don't we just
82
238915
2282
On pourrait donc se dire, eh bien,
pourquoi ne pas tout simplement
04:13
avoidéviter the placesdes endroits where the killertueur mosquitosmoustiques livevivre? Right?
83
241197
3156
éviter les endroits où les moustiques
tueurs vivent ? D'accord ?
04:16
We could avoidéviter the placesdes endroits where the killertueur grizzlygrizzli bearsours livevivre
84
244353
2278
On pourrait éviter les endroits
où les ours grizzli tueurs vivent
04:18
and we avoidéviter the placesdes endroits where the killertueur crocodilescrocodiles livevivre.
85
246631
2759
et on évite les endroits
où les crocodiles tueurs vivent.
04:21
But say you livevivre in the tropicstropiques
86
249390
3230
Mais imaginons que vous viviez
sous les tropiques
04:24
and you walkmarche outsideà l'extérieur your hutcabane one day
87
252620
3273
et qu'un jour, vous marchiez
à l'exterieur de votre case
04:27
and you leavelaisser some footprintsempreintes in the softdoux dirtsaleté
88
255893
2022
et laissiez des traces de pas dans la boue,
04:29
around your home.
89
257915
1923
juste à côté de chez vous.
Ou alors que ce soit votre vache ou votre cochon qui laisse des traces de pas,
04:31
Or say your cowvache does, or say your pigporc does,
90
259838
3230
04:35
and then, say, it rainsdes pluies,
91
263068
2134
puis qu'il se mette à pleuvoir,
04:37
and that footprintempreinte fillsremplit up with a little bitbit of watereau.
92
265202
2368
et que cette trace de pas
se remplisse d'un peu d'eau.
04:39
That's it. You've createdcréé the perfectparfait
93
267570
2081
Et voilà. Vous avez créé, juste devant votre porte,
04:41
malarialpaludéen mosquitomoustique habitathabitat that's right outsideà l'extérieur your doorporte.
94
269651
3578
le parfait habitat pour les moustiques
porteurs du paludisme.
04:45
So it's not easyfacile for us to extricatesortir ourselvesnous-mêmes from these insectsinsectes.
95
273229
2862
Donc, ça n'est pas facile
de s'isoler de ces insectes.
04:48
We kindgentil of createcréer placesdes endroits that they love to livevivre
96
276091
2634
En quelque sorte, on crée des lieux
où ils aiment vivre
04:50
just by livingvivant our ownposséder livesvies.
97
278725
1999
tout simplement en vivant
nos propres vies.
04:52
So there's a hugeénorme scientificscientifique challengedéfi,
98
280724
1379
Il y a donc un énorme défi scientifique,
04:54
but there's a hugeénorme economicéconomique challengedéfi too.
99
282103
2207
mais aussi un énorme défi économique.
04:56
MalariaPaludisme occursse produit in some of the poorestplus pauvre
100
284310
1935
Le paludisme sévit dans certains
des endroits les plus pauvres
04:58
and mostles plus remoteéloigné placesdes endroits on EarthTerre,
101
286245
1939
et les plus reculés de la planète,
05:00
and there's a reasonraison for that.
102
288184
1845
et il y a une raison à cela.
05:02
If you're poorpauvre, you're more likelyprobable to get malariapaludisme.
103
290029
2700
Si vous êtes pauvre, le risque que vous contractiez le paludisme est plus élevé.
05:04
If you're poorpauvre, you're more likelyprobable to livevivre
104
292729
2153
Si vous êtes pauvre, il est probable
que vous viviez
05:06
in rudimentaryrudimentaire housinglogement on marginalmarginal landterre that's poorlypauvrement drainedégouttés.
105
294882
4069
dans des logements rudimentaires sur des terres marginales mal drainées.
05:10
These are placesdes endroits where mosquitosmoustiques breedrace.
106
298951
2589
Ce sont des endroits
où les moustiques se reproduisent.
05:13
You're lessMoins likelyprobable to have doorporte screensécrans or windowfenêtre screensécrans.
107
301540
3600
Il est probable que vous n'ayiez pas de moustiquaires aux portes et aux fenêtres.
05:17
You're lessMoins likelyprobable to have electricityélectricité
108
305140
1903
Il est probable que vous n'ayiez pas
accès à l'électricité
05:19
and all the indoorintérieur activitiesActivités that electricityélectricité makesfait du possiblepossible,
109
307043
3006
et à toutes les activités domestiques
que l'électricité rend possible,
05:22
so you're outsideà l'extérieur more.
110
310049
1233
et vous passez donc plus de temps à l'extérieur.
05:23
You're gettingobtenir bittenmordu by mosquitosmoustiques more.
111
311282
2332
Les moustiques vous piquent donc davantage.
05:25
So povertyla pauvreté causescauses malariapaludisme,
112
313614
1625
Donc, la pauvreté est une cause du paludisme,
05:27
but what we alsoaussi know now is that malariapaludisme itselfse
113
315239
3033
mais maintenant on sait également
que le paludisme lui-même
05:30
causescauses povertyla pauvreté.
114
318272
1647
est une cause de pauvreté.
05:31
For one thing, it strikesgrèves hardestle plus dur duringpendant harvestrécolte seasonsaison,
115
319919
2651
D'une part, il frappe plus durement
pendant la saison de la récolte.
05:34
so exactlyexactement when farmersLes agriculteurs need to be out in the fieldsdes champs
116
322570
2756
C'est donc précisément quand les agriculteurs
devraint être dans les champs
05:37
collectingrecueillir theirleur cropscultures, they're home sickmalade with a feverfièvre.
117
325326
3909
pour recueillir leurs récoltes, qu'ils se retrouvent chez eux malades et avec de la fièvre.
05:41
But it alsoaussi predisposesprédispose people to deathdécès
118
329235
2861
Mais il prédispose également
les gens à mourir
05:44
from all other causescauses.
119
332096
1785
de toutes autres causes.
05:45
So this has happenedarrivé historicallyhistoriquement.
120
333881
1360
C'est ce qui s'est passé historiquement.
05:47
We'veNous avons been ablecapable to take malariapaludisme out of a societysociété.
121
335241
3382
On a réussi à éliminer le paludisme d'une société,
05:50
Everything elseautre staysreste the sameMême,
122
338623
1457
toute chose égale par ailleurs.
05:52
so we still have badmal foodaliments, badmal watereau, badmal sanitationassainissement,
123
340080
2675
Nourriture de mauvaise qualité,
eau impropre, mauvais assainissement,
05:54
all the things that make people sickmalade.
124
342755
1761
toutes ces choses qui font
que les gens sont malades.
05:56
But just if you take malariapaludisme out,
125
344516
2144
Mais si on élimine uniquement le paludisme,
05:58
deathsdes morts from everything elseautre go down.
126
346660
3812
la mortalité due à ces autres causes baisse.
06:02
And the economistéconomiste JeffJeff SachsSachs has actuallyréellement quantifiedquantifié
127
350472
2711
L'économiste Jeff Sachs a quantifié
06:05
what this meansveux dire for a societysociété.
128
353183
2185
ce que cela signifie
pour une société.
06:07
What it meansveux dire is, if you have malariapaludisme in your societysociété,
129
355368
2754
Cela signifie qu'une société
atteinte par le paludisme
06:10
your economicéconomique growthcroissance is depresseddéprimé
130
358122
2461
voit sa croissance économique reduite
06:12
by 1.3 percentpour cent everychaque yearan,
131
360583
3970
de 1,3% chaque année,
06:16
yearan after yearan after yearan, just this one diseasemaladie aloneseul.
132
364553
3799
année après année, uniquement à cause
de cette seule maladie.
06:20
So this posespose a hugeénorme economicéconomique challengedéfi,
133
368352
2564
Cela constitue donc un énorme défi économique.
06:22
because say you do come up with your great drugdrogue
134
370916
2184
En effet, imaginons qu'on découvre
un médicament génial
06:25
or your great vaccinevaccin -- how do you deliverlivrer it
135
373100
2210
ou un super vaccin --
comment faire pour le livrer
06:27
in a placeendroit where there's no roadsroutes,
136
375310
2570
dans un endroit où il n'y a pas de routes,
06:29
there's no infrastructureInfrastructure,
137
377880
1193
où il n'y a aucune infrastructure,
06:31
there's no electricityélectricité for refrigerationréfrigération to keep things colddu froid,
138
379073
3334
où il n'y a pas d'électricité pour la réfrigération
qui permet de conserver les choses,
06:34
there's no clinicscliniques, there's no clinicianscliniciens
139
382407
2720
où il n'y a pas de cliniques,
où il n'y a pas de praticien
06:37
to deliverlivrer these things where they're needednécessaire?
140
385127
2534
pour offrir ces choses
là où elles sont nécessaires ?
06:39
So there's a hugeénorme economicéconomique challengedéfi in tamingMégère malariapaludisme.
141
387661
4003
Combattre le paludisme représente donc
un énorme défi économique.
06:43
But alongle long de with the scientificscientifique challengedéfi and the economicéconomique challengedéfi,
142
391664
3056
Mais au défi scientifique et au défi économique,
06:46
there's alsoaussi a culturalculturel challengedéfi,
143
394720
1812
s'ajoute également un défi culturel,
06:48
and this is probablyProbablement the partpartie about malariapaludisme
144
396532
3385
et c'est probablement l'aspect du paludisme
06:51
that people don't like to talk about.
145
399917
2301
dont les gens n'aiment pas parler.
06:54
And it's the paradoxparadoxe that the people
146
402218
2711
Et paradoxalement, ce sont les personnes
06:56
who have the mostles plus malariapaludisme in the worldmonde
147
404929
1808
qui sont le plus exposées
au paludisme dans le monde
06:58
tendtendre to carese soucier about it the leastmoins.
148
406737
2580
qui ont tendance à s'en soucier le moins.
07:01
This has been the findingdécouverte of medicalmédical anthropologistsanthropologues again and again.
149
409317
3412
C'est la conclusion à répétition
des anthropologues médicaux.
07:04
They askdemander people in malariousimpaludées partsles pièces of the worldmonde,
150
412729
2767
Ils demandent aux gens dans les régions impaludées du monde :
07:07
"What do you think about malariapaludisme?"
151
415496
2056
« Que pensez-vous du paludisme ? »
07:09
And they don't say, "It's a killertueur diseasemaladie. We're scaredeffrayé of it."
152
417552
3909
Et la réponse n'est pas :
« C'est une maladie mortelle. On a peur d'elle. »
07:13
They say, "MalariaPaludisme is a normalnormal problemproblème of life."
153
421461
5338
La réponse est : « Le paludisme est un problème ordinaire de la vie. »
07:18
And that was certainlycertainement my personalpersonnel experienceexpérience.
154
426799
1766
Et ça rejoint mon expérience personnelle.
07:20
When I told my relativesmembres de la famille in IndiaInde
155
428565
2019
Quand j'ai dit à ma famille en Inde
07:22
that I was writingl'écriture a booklivre about malariapaludisme,
156
430584
1484
que j'écrivais un livre sur le paludisme,
07:24
they kindgentil of lookedregardé at me like
157
432068
1967
ils m'ont regardée un peu comme si
07:26
I told them I was writingl'écriture a booklivre about wartsverrues or something.
158
434035
2701
je leur avais dit que j'écrivais un livre sur
les verrues ou quelque chose dans le genre.
07:28
Like, why would you writeécrire about something so boringennuyeuse,
159
436736
3047
Du genre, pourquoi veux-tu écrire
sur un sujet aussi ennuyeux,
07:31
so ordinaryordinaire? You know?
160
439783
1666
aussi ordinaire ? Vous voyez ?
07:33
And it's simplesimple riskrisque perceptionla perception, really.
161
441449
2728
Il s'agit vraiment de la perception du risque.
07:36
A childenfant in MalawiMalawi, for exampleExemple,
162
444177
2435
Par exemple, une enfant au Malawi
07:38
she mightpourrait have 12 episodesépisodes of malariapaludisme before the ageâge of two,
163
446612
4812
peut avoir 12 crises de paludisme
avant l'âge de deux ans,
07:43
but if she survivessurvit,
164
451424
2053
mais si elle survit,
07:45
she'llcoquille continuecontinuer to get malariapaludisme throughouttout au long de her life,
165
453477
2614
elle continuera à avoir des crises
de paludisme tout au long de sa vie,
07:48
but she's much lessMoins likelyprobable to diemourir of it.
166
456091
2723
mais il est beaucoup moins probable
qu'elle en meurt.
07:50
And so in her livedvivait experienceexpérience,
167
458814
1952
Donc, sur la base de son vécu,
07:52
malariapaludisme is something that comesvient and goesva.
168
460766
3331
le paludisme est quelque chose qui va et vient.
07:56
And that's actuallyréellement truevrai for mostles plus of the world'smonde malariapaludisme.
169
464097
2030
Et c'est effectivement le cas pour l'essentiel
du paludisme dans le monde.
07:58
MostPlupart of the world'smonde malariapaludisme comesvient and goesva on its ownposséder.
170
466127
3577
Dans la majorité des cas dans le monde,
le paludisme va et vient de lui-même.
08:01
It's just, there's so much malariapaludisme
171
469704
3124
C'est juste qu'il y a tellement de cas de paludisme
08:04
that this tinyminuscule fractionfraction of casescas that endfin in deathdécès
172
472828
3771
que cette minuscule fraction des cas
qui se terminent par la mort
08:08
addajouter up to this biggros, hugeénorme numbernombre.
173
476599
2961
représente un nombre de cas énorme.
08:11
So I think people in malariousimpaludées partsles pièces of the worldmonde
174
479560
1993
J'imagine donc que les gens
dans les régions impaludées du monde
08:13
mustdoit think of malariapaludisme the way
175
481553
1522
considèrent le paludisme
de la même manière que
08:15
those of us who livevivre in the temperateclimat tempéré worldmonde
176
483075
1659
nous, qui vivons dans les pays à climat tempéré,
08:16
think of colddu froid and flugrippe. Right?
177
484734
2251
considérons le rhume et la grippe. D'accord ?
08:18
ColdFroide and flugrippe have a hugeénorme burdencharge on our societiessociétés
178
486985
3406
Le rhume et la grippe sont un énorme fardeau
pour nos sociétés
08:22
and on our ownposséder livesvies,
179
490391
1681
et pour ​​nos propres vies,
08:24
but we don't really even take
180
492072
1264
mais pourtant, nous ne prenons même pas
08:25
the mostles plus rudimentaryrudimentaire precautionsprécautions againstcontre it because
181
493336
2542
les précautions les plus rudimentaires
de prévention
08:27
we considerconsidérer it normalnormal to get colddu froid and flugrippe
182
495878
2721
parce que nous considérons qu'il est normal
d'avoir le rhume et la grippe
08:30
duringpendant colddu froid and flugrippe seasonsaison.
183
498599
2237
pendant la saison du rhume
et de la grippe.
08:32
And so this posespose a hugeénorme culturalculturel challengedéfi in tamingMégère malariapaludisme,
184
500836
4412
C'est donc un énorme défi culturel
que de combattre le paludisme,
08:37
because if people think it's normalnormal to have malariapaludisme,
185
505248
3774
parce que si les gens pensent
qu'il est normal d'avoir le paludisme,
08:41
then how do you get them to runcourir to the doctordocteur
186
509022
3458
alors comment voulez-vous
qu'ils aillent chez le médecin
08:44
to get diagnosedun diagnostic, to pickchoisir up theirleur prescriptionordonnance,
187
512480
3146
pour obtenir un diagnostic et leur ordonnance,
08:47
to get it filledrempli, to take the drugsdrogues,
188
515626
1522
qu'ils aillent chercher puis
prennent les médicaments,
08:49
to put on the repellentsrépulsifs, to tuckTuck in the bedlit netsfilets?
189
517148
3479
qu'ils appliquent les produits anti-moustique,
et qu'ils fassent leur lit en prenant soin
de bien fermer la moustiquaire ?
C'est un énorme défi culturel
que de combattre cette maladie.
08:52
This is a hugeénorme culturalculturel challengedéfi in tamingMégère this diseasemaladie.
190
520627
4667
08:57
So take all that togetherensemble.
191
525294
1502
Alors, prenez tout ça ensemble.
08:58
We'veNous avons got a diseasemaladie. It's scientificallyscientifiquement complicatedcompliqué,
192
526796
4452
Nous avons une maladie,
qui est scientifiquement compliquée,
09:03
it's economicallyéconomiquement challengingdifficile to dealtraiter with,
193
531248
2428
qui est difficile à combattre
sur le plan économique
09:05
and it's one for whichlequel the people who standsupporter
194
533676
1645
et dont les personnes les plus exposées
09:07
to benefitavantage the mostles plus carese soucier about it the leastmoins.
195
535321
2304
s'en soucient le moins.
09:09
And that addsajoute up to the biggestplus grand problemproblème of all,
196
537625
2088
Et la somme de ces difficultés constitue
le plus gros problème de tous,
09:11
whichlequel, of coursecours, is the politicalpolitique problemproblème.
197
539713
2949
qui est bien sûr, le problème politique.
09:14
How do you get a politicalpolitique leaderchef to do anything
198
542662
2858
Comment inciter un dirigeant politique
à faire quelque chose
09:17
about a problemproblème like this?
199
545520
2061
pour résoudre un problème comme celui-ci ?
09:19
And the answerrépondre is, historicallyhistoriquement, you don't.
200
547581
4625
La réponse c'est que jusqu'ici,
ça n'a pas été pas possible.
09:24
MostPlupart malariousimpaludées societiessociétés throughouttout au long de historyhistoire
201
552206
2133
A travers l'histoire, la plupart
des sociétés impaludées
09:26
have simplysimplement livedvivait with the diseasemaladie.
202
554339
2116
ont tout simplement vécu avec la maladie.
09:28
So the mainprincipale attacksattaques on malariapaludisme have come
203
556455
2003
Ainsi, les principales attaques
contre le paludisme sont venues
09:30
from outsideà l'extérieur of malariousimpaludées societiessociétés,
204
558458
2624
de l'extérieur des sociétés impaludées,
09:33
from people who aren'tne sont pas constrainedcontraint
205
561082
1794
de gens qui ne sont pas contraints
09:34
by these ratherplutôt paralyzingparalysante politicspolitique.
206
562876
2979
par ces systèmes politiques
plutôt paralysants.
09:37
But this, I think, introducesintroduit a wholeentier hosthôte of other kindssortes of difficultiesdifficultés.
207
565855
3295
Mais je pense que cela introduit
de nombreuses autres difficultés.
09:41
The first concertedconcertée attackattaque againstcontre malariapaludisme
208
569150
2420
La première action concertée
contre le paludisme
09:43
startedcommencé in the 1950s.
209
571570
1746
a commencé dans les années 1950.
09:45
It was the brainchildidée originale of the U.S. StateÉtat DepartmentDépartement.
210
573316
3090
Elle a été conçue par
le Département d'Etat américain.
09:48
And this efforteffort well understoodcompris the economicéconomique challengedéfi.
211
576406
3037
Et cette action a bien compris
l'enjeu économique.
09:51
They knewa connu they had to focusconcentrer on cheappas cher, easy-to-usefacile à utiliser toolsoutils,
212
579443
3481
Ils savaient qu'il fallait se concentrer sur
des outils peu coûteux et faciles à utiliser,
09:54
and they focusedconcentré on DDTDDT.
213
582924
1775
et ils se sont focalisés sur le DDT.
09:56
They understoodcompris the culturalculturel challengedéfi.
214
584699
1439
Ils ont compris le défi culturel.
09:58
In factfait, theirleur ratherplutôt patronizingune attitude condescendante viewvue was that
215
586138
3005
En fait, leur point de vue
assez condescendant, était qu'on
10:01
people at riskrisque of malariapaludisme shouldn'tne devrait pas be askeda demandé to do anything at all.
216
589143
2903
ne devait rien attendre des personnes
les plus exposées au risque de paludisme.
10:04
Everything should be doneterminé to them and for them.
217
592046
3722
Tout devait être fait pour eux et à leur insu.
10:07
But they greatlytrès underestimatedsous-estimé the scientificscientifique challengedéfi.
218
595768
3120
Mais ils ont très fortement
sous-estimé le défi scientifique.
10:10
They had so much faithFoi in theirleur toolsoutils
219
598888
2327
Ils avaient tellement confiance
en leurs outils
10:13
that they stoppedarrêté doing malariapaludisme researchrecherche.
220
601215
2991
qu'ils ont cessé toute recherche sur le paludisme.
10:16
And so when those toolsoutils startedcommencé to failéchouer,
221
604206
2468
Et quand ces outils se sont avérés être un échec,
10:18
and publicpublic opinionopinion startedcommencé to turntour againstcontre those toolsoutils,
222
606674
2700
et que l'opinion publique a commencé
à se retourner contre eux,
10:21
they had no scientificscientifique expertisecompétence to figurefigure out what to do.
223
609374
4194
ils n'avaient pas l'expertise scientifique
pour savoir ce qu'il fallait faire.
10:25
The wholeentier campaigncampagne crashedécrasé, malariapaludisme resurgedressurgi back,
224
613568
3451
La campagne toute entière s'est effondrée,
le paludisme a ressurgi,
10:29
but now it was even worsepire than before
225
617019
1814
mais il était alors encore pire qu'avant,
10:30
because it was corralledparqués into the hardest-to-reachplus difficiles à atteindre placesdes endroits
226
618833
2761
car il s'était réfugié dans les lieux
les plus difficiles à atteindre
10:33
in the mostles plus difficult-to-controldifficile à contrôler formsformes.
227
621594
3186
et avait évolué vers les formes
les plus difficiles à contrôler.
10:36
One WHO officialofficiel at the time actuallyréellement calledappelé that wholeentier campaigncampagne
228
624780
3299
Un responsable de l'OMS de l'époque,
a désigné cette campagne comme étant
10:40
"one of the greatestplus grand mistakeserreurs ever madefabriqué in publicpublic healthsanté."
229
628079
5057
« l'une des plus grandes erreurs jamais faite
en termes de santé publique. »
10:45
The latestdernier efforteffort to tameapprivoiser malariapaludisme startedcommencé in the lateen retard 1990s.
230
633136
2507
La plus récente action pour combattre le paludisme a commencé à la fin des années 1990.
10:47
It's similarlyDe même directeddirigé and financedfinancé primarilyprincipalement
231
635643
3712
De la même manière, elle a été
principalement dirigée et financée
10:51
from outsideà l'extérieur of malariousimpaludées societiessociétés.
232
639355
2148
depuis l'extérieur des sociétés impaludées.
10:53
Now this efforteffort well understandscomprend the scientificscientifique challengedéfi.
233
641503
2504
Cette action appréhende bien
le défi scientifique.
10:56
They are doing tonstonnes of malariapaludisme researchrecherche.
234
644007
2221
On fait des tonnes de recherche sur le paludisme.
10:58
And they understandcomprendre the economicéconomique challengedéfi too.
235
646228
2453
Et on comprend également
le défi économique.
11:00
They're focusingse concentrer on very cheappas cher, very easy-to-usefacile à utiliser toolsoutils.
236
648681
3560
On se concentre sur ​​des outils
très peu coûteux et très faciles à utiliser.
11:04
But now, I think, the dilemmadilemme is the culturalculturel challengedéfi.
237
652241
3892
Mais maintenant, je pense que
le dilemme est le défi culturel.
11:08
The centerpiecepièce maîtresse of the currentactuel efforteffort is the bedlit netnet.
238
656133
3634
La pièce maîtresse de l'action actuelle
est la moustiquaire de lit.
11:11
It's treatedtraité with insecticidesinsecticides.
239
659767
1776
Elle est traitée avec des insecticides.
11:13
This thing has been distributeddistribué acrossà travers the malariousimpaludées worldmonde
240
661543
2370
Elle a été distribuée à travers le monde impaludé
11:15
by the millionsdes millions.
241
663913
1433
à des millions d'exemplaires.
11:17
And when you think about the bedlit netnet,
242
665346
2232
Et quand on pense à la moustiquaire de lit,
11:19
it's sortTrier of a surgicalchirurgical interventionintervention.
243
667578
2559
il s'agit en quelque sorte
d'une intervention chirurgicale.
11:22
You know, it doesn't really have any valuevaleur
244
670137
2146
Vous savez, cela n'a vraiment aucune valeur
11:24
to a familyfamille with malariapaludisme exceptsauf that it helpsaide preventprévenir malariapaludisme.
245
672283
3663
pour une famille qui a le paludisme, à part le fait que ça aide à prévenir le paludisme.
11:27
And yetencore we're askingdemandant people to use these netsfilets everychaque night.
246
675946
4009
Et pourtant, nous demandons aux gens
d'utiliser ces filets tous les soirs.
11:31
They have to sleepdormir underen dessous de them everychaque night.
247
679955
1277
Ils doivent dormir sous la moustiquaire
tous les soirs.
11:33
That's the only way they are effectiveefficace.
248
681232
2037
C'est le seul moyen pour qu'elle soit efficace.
11:35
And they have to do that
249
683269
1353
Et on doit faire ça
11:36
even if the netnet blocksblocs the breezejeu d’enfant,
250
684622
3086
même si les moustiquaires
bloquent la brise,
même si on doit se lever au milieu de la nuit
11:39
even if they mightpourrait have to get up in the middlemilieu of the night
251
687708
3145
11:42
and relievesoulager la themselvesse,
252
690853
1534
pour se soulager,
11:44
even if they mightpourrait have to movebouge toi all theirleur furnishingsmobilier
253
692387
2249
même si on doit déplacer tous ses meubles
11:46
to put this thing up,
254
694636
1467
pour suspendre ce truc,
11:48
even if, you know, they mightpourrait livevivre in a roundrond hutcabane
255
696103
2853
même quand on vit dans une hutte ronde
11:50
in whichlequel it's difficultdifficile to stringchaîne up a squarecarré netnet.
256
698956
3737
dans laquelle il est difficile d'installer un filet carré.
11:54
Now that's no biggros dealtraiter if you're fightingcombat a killertueur diseasemaladie.
257
702693
4938
Bon, ce n'est pas un gros problème
quand on combat une maladie mortelle.
11:59
I mean, these are minormineur inconveniencesinconvénients.
258
707631
2331
Je veux dire que ce sont
des inconvénients mineurs.
12:01
But that's not how people with malariapaludisme think of malariapaludisme.
259
709962
3839
Mais ce n'est pas ce que les gens atteints du paludisme pensent du paludisme.
12:05
So for them, the calculuscalcul mustdoit be quiteassez differentdifférent.
260
713801
4880
Donc pour eux, le calcul doit être
tout à fait différent.
12:10
ImagineImaginez, for exampleExemple, if a bunchbouquet of well-meaningbien intentionné KenyansKenyans
261
718681
3918
Imaginez, par exemple, qu'un groupe
de Kényans bien intentionnés
vienne nous voir, nous qui vivons
sous un climat tempéré, et nous dise :
12:14
camevenu up to those of us in the temperateclimat tempéré worldmonde and said,
262
722599
2081
12:16
"You know, you people have a lot of colddu froid and flugrippe.
263
724680
2822
« Vous savez, vous avez souvent
le rhume et la grippe.
12:19
We'veNous avons designedconçu this great, easy-to-usefacile à utiliser, cheappas cher tooloutil,
264
727502
3128
Nous avons conçu cet excellent outil,
facile à utiliser et pas cher,
12:22
we're going to give it to you for freegratuit.
265
730630
1070
et nous allons vous le donner gratuitement.
12:23
It's calledappelé a facevisage maskmasque,
266
731700
1433
On appelle ça un masque de visage,
12:25
and all you need to do is
267
733133
3873
et tout ce que vous avez à faire, c'est
12:29
wearporter it everychaque day duringpendant colddu froid and flugrippe seasonsaison
268
737006
2410
le porter tous les jours pendant la saison
du rhume et de la grippe
12:31
when you go to schoolécole and when you go to work."
269
739416
2754
quand vous allez à l'école et
quand vous allez travailler. »
12:34
Would we do that?
270
742185
1930
Est-ce qu'on le ferait ?
12:36
And I wondermerveille if that's how people
271
744115
2136
Et je me demande si ce n'est pas
de cette façon que les gens
12:38
in the malariousimpaludées worldmonde thought of those netsfilets
272
746251
2066
du monde impaludé ont perçu
ces filets-moustiquaires
12:40
when they first receivedreçu them?
273
748317
1703
quand ils les ont reçus pour la première fois.
12:42
IndeedEn effet, we know from studiesétudes
274
750020
3398
En effet, on sait grâce à des études
12:45
that only 20 percentpour cent of the bedlit netsfilets
275
753418
2678
que 20% seulement des moustiquaires de lit
12:48
that were first distributeddistribué were actuallyréellement used.
276
756096
3168
distribuées pour la première fois
ont été effectivement utilisées.
12:51
And even that's probablyProbablement an overestimatesurestimation,
277
759264
1711
Et ce chiffre est probablement surestimé
12:52
because the sameMême people who distributeddistribué the netsfilets
278
760975
2422
parce que se sont les mêmes personnes
qui avaient distribué les moustiquaires
qui sont retournées chez les bénéficiaires
et leur ont demandés :
12:55
wentest allé back and askeda demandé the recipientsbénéficiaires,
279
763397
1491
12:56
"Oh, did you use that netnet I gavea donné you?"
280
764888
2473
« Avez-vous utilisé ce filet-moustiquaire
que je vous ai donné ? »
12:59
WhichQui is like your AuntTante JaneJane askingdemandant you,
281
767361
2612
Ce qui est un peu comme si
votre tante Jane vous demandait
13:01
"Oh, did you use that vasevase I gavea donné you for ChristmasChristmas?"
282
769973
2961
« As-tu utilisé ce vase que je t'ai offert à Noël ? »
13:04
So it's probablyProbablement an overestimatesurestimation.
283
772934
1866
Donc, ce chiffre est probablement surestimé.
13:06
But that's not an insurmountableinsurmontables problemproblème.
284
774800
3324
Mais ce n'est pas un problème insurmontable.
13:10
We can do more educationéducation,
285
778124
1830
On peut faire davantage de pédagogie,
13:11
we can try to convinceconvaincre these people to use the netsfilets.
286
779954
2675
on peut essayer de convaincre
les gens d'utiliser ces filets.
13:14
And that's what happeningévénement now.
287
782629
1275
Et c'est ce qui se passe actuellement.
13:15
We're throwinglancement a lot more time and moneyargent
288
783904
1704
On consacre beaucoup plus de temps et d'argent
13:17
into workshopsateliers and trainingsformations and musicalscomédies musicales and playspièces
289
785608
4517
à des ateliers, des formations, des comédies musicales, des pièces de théâtre
13:22
and schoolécole meetingsréunions,
290
790125
2413
et des réunions à l'école,
13:24
all these things to convinceconvaincre people
291
792538
2295
toutes ces choses pour convaincre les gens
13:26
to use the netsfilets we gavea donné you.
292
794833
2484
d'utiliser les filets-moustiquaires
qu'on leur donne.
13:29
And that mightpourrait work.
293
797317
2140
Et ça pourrait bien fonctionner.
13:31
But it takes time. It takes moneyargent.
294
799457
2678
Mais ça prend du temps et de l'argent.
13:34
It takes resourcesRessources. It takes infrastructureInfrastructure.
295
802135
2780
On a besoin de ressources.
On a besoin d'infrastructures.
13:36
It takes all the things that that cheappas cher,
296
804915
2682
Cela engendre toutes ces choses
que cette moustiquaire de lit,
13:39
easy-to-usefacile à utiliser bedlit netnet was not supposedsupposé to be.
297
807597
2779
peu coûteuse et facile à utiliser
n'était pas censée être.
13:42
So it's difficultdifficile to attackattaque malariapaludisme from insideà l'intérieur malariousimpaludées societiessociétés,
298
810376
3404
Il est donc difficile de s'attaquer au paludisme
de l'intérieur des sociétés impaludées,
13:45
but it's equallyégalement trickyrusé when we try to attackattaque it
299
813780
2538
mais c'est tout aussi difficile
quand on essaie de s'y attaquer
13:48
from outsideà l'extérieur of those societiessociétés.
300
816318
2810
de l'extérieur de ces sociétés.
13:51
We endfin up imposingimposant our ownposséder prioritiespriorités
301
819128
1787
Nous finissons par imposer
nos propres priorités
13:52
on the people of the malariousimpaludées worldmonde.
302
820915
1544
aux peuples du monde impaludé.
13:54
That's exactlyexactement what we did in the 1950s,
303
822459
2794
C'est exactement ce que nous avons fait
dans les années 1950,
13:57
and that efforteffort backfiredpétardé.
304
825253
1878
et cette action s'est retournée contre nous.
13:59
I would arguese disputer todayaujourd'hui,
305
827131
1631
Je dirais qu'aujourd'hui,
14:00
when we are distributingdistribution toolsoutils that we'venous avons designedconçu
306
828762
4230
en distribuant des outils
que nous avons conçus
14:04
and that don't necessarilynécessairement make sensesens in people'sles gens livesvies,
307
832992
3753
et qui n'ont pas forcément de sens
dans la vie des gens,
14:08
we runcourir the riskrisque of makingfabrication the sameMême mistakeerreur again.
308
836745
3553
on court le risque de commettre
la même erreur une fois de plus.
14:12
That's not to say that malariapaludisme is unconquerableinvincible,
309
840298
1808
Je ne dis pas que le paludisme est invincible,
14:14
because I think it is,
310
842106
1463
parce que je pense qu'on peut le surmonter,
14:15
but what if we attackedattaqué this diseasemaladie
311
843569
2208
mais pourquoi ne pas s'attaquer à cette maladie
14:17
accordingselon to the prioritiespriorités of the people who livedvivait with it?
312
845777
3543
en fonction des priorités des gens
qui y vivent avec ?
14:21
Take the exampleExemple of EnglandL’Angleterre and the UnitedUnie StatesÉtats.
313
849320
2436
Prenons les exemples de l'Angleterre
et des États-Unis.
14:23
We had malariapaludisme in those countriesdes pays for hundredsdes centaines of yearsannées,
314
851756
3171
On a eu le paludisme dans ces pays
pendant des centaines d'années,
14:26
and we got riddébarrasser of it completelycomplètement,
315
854927
2158
et on est arrivé à s'en
débarrasser complètement,
14:29
not because we attackedattaqué malariapaludisme. We didn't.
316
857085
3009
non pas parce qu'on s'est
attaqué au paludisme. Non.
14:32
We attackedattaqué badmal roadsroutes and badmal housesMaisons
317
860094
4107
On s'est attaqué au mauvais état des routes,
aux maisons insalubres,
14:36
and badmal drainagedrainage and lackmanquer de of electricityélectricité and ruralrural povertyla pauvreté.
318
864201
4882
au mauvais drainage, au manque d'électricité
et à la pauvreté rurale.
14:41
We attackedattaqué the malariousimpaludées way of life,
319
869083
3317
On s'est attaqué au mode de vie
spécifique au paludisme,
14:44
and by doing that, we slowlylentement builtconstruit malariapaludisme out.
320
872400
5720
et on est ainsi arrivé à progressivement
éradiquer le paludisme.
14:50
Now attackingattaquer the malariousimpaludées way of life,
321
878120
1638
Alors s'attaquer au mode de vie
qui est spécifique au paludisme,
14:51
this is something -- these are things people carese soucier about todayaujourd'hui.
322
879758
3562
c'est quelque chose
dont les gens se soucient aujourd'hui.
14:55
And attackingattaquer the malariousimpaludées way of life,
323
883320
2387
Et s'attaquer au mode de vie
qui est spécifique au paludisme,
14:57
it's not fastvite, it's not cheappas cher, it's not easyfacile,
324
885707
4759
ça n'est ni rapide, ni facile, et ça coûte cher,
15:02
but I think it's the only lastingune durée de way forwardvers l'avant.
325
890466
3068
mais je pense que c'est le seul
chemin à suivre qui soit durable.
15:05
Thank you so much.
326
893534
1293
Merci beaucoup.
15:06
(ApplauseApplaudissements)
327
894827
5447
(Applaudissements)
Reviewed by Serge Pizot

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sonia Shah - Science writer
Science historian Sonia Shah explores the surprisingly fascinating story behind an ancient scourge: malaria.

Why you should listen

Aided by economics, culture, its own resilience and that of the insect that carries it (the mosquito), the malaria parasite has determined for thousands of years the health and course not only of human lives, but also of whole civilizations. In her book The Fever, author Sonia Shah outlines the epic and devastating history of malaria and shows how it still infects 500 million people every year, and kills half a million, in a context where economic inequality collides with science and biology.

Shah’s previous book The Body Hunters established her as a heavy hitter in the field of investigative human rights reporting. She is a frequent contributor to publications such as Scientific American, The Nation and Foreign Affairs.

More profile about the speaker
Sonia Shah | Speaker | TED.com