ABOUT THE SPEAKER
Kelli Swazey - Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture.

Why you should listen

Kelli Swazey is fascinated by two big questions: how do we know who we are, and how does our identity shape interactions with others? As a cultural anthropologist, Swazey has explored these ideas by researching how religion, spirituality and politics define society in Indonesia, where she has lived for more than 10 years. Swazey is currently a lecturer at the Center for Cross-Cultural and Religious Studies at Gadjah Mada University.

In her research, Swazey has looked at Christian-Muslim relations in North Sulawesi, documented Indonesian church services in New England and taken an interest in the funeral practices in Tana Toraja, located in eastern Indonesia. Her husband is an ethnic Torajan, and Swazey found herself fascinated by his stories of playing with his grandfather long after he was dead. Examinging the way Torajans make death a unique part of village life has deeply influenced her own thoughts on the end of life, she says. This is why she loves anthropology: because thinking about human difference has the power to teach us about ourselves.

Swazey has also embarked on an unusual cultural tour of Indonesia: she is learning to sing a song from every province.

Watch Swazey's TEDxUbud 2018 talk here

More profile about the speaker
Kelli Swazey | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Kelli Swazey: Life that doesn't end with death

Kelli Swazey: Une vie qui ne se s'achève pas avec la mort

Filmed:
1,731,286 views

A Tana Toraja, les principaux rassemblements qui tissent les liens sociaux ne sont ni les mariages, ni les naissances. Dans cette partie de l'Indonésie, de grandes et bruyantes funérailles forment le noyau de la vie sociale. L'anthropologue Kelli Swazey observe cette culture où l'on s'occupe des cadavres des proches défunts pendant des années après leur mort. Alors que cela peut sembler étrange pour nos sensibilités occidentales, elle nous suggère que cela pourrait être en fait une image plus fidèle de la relation que nous avons avec nos proches, qui ne s'arrête pas lorsque leur respiration cesse. (Filmé à TEDMED.)
- Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I think it's safesûr to say
0
458
1818
Je pense qu'on peut dire
00:14
that all humanshumains will be intimateintime with deathdécès
1
2276
3984
que chaque être humain
aura un rapport intime avec la mort
00:18
at leastmoins onceune fois que in theirleur livesvies.
2
6260
2840
au moins une fois
dans sa vie.
00:21
But what if that intimacyintimité begana commencé
3
9100
2017
Et si ce rapport commençait
00:23
long before you facedface à your ownposséder transitiontransition
4
11117
2289
bien avant d'être confronté
à son propre passage
00:25
from life into deathdécès?
5
13406
2794
de la vie à la mort ?
00:28
What would life be like
6
16200
1929
A quoi ressemblerait notre vie
00:30
if the deadmort literallyLittéralement livedvivait alongsideaux côtés de you?
7
18129
3596
si les morts vivaient littéralement
à côté de nous ?
00:33
In my husband'sle mari homelandpatrie
8
21725
1926
Dans le pays natal de mon mari,
00:35
in the highlandshautes-terres of SulawesiSulawesi islandîle
9
23651
2680
dans les hautes terres
de l'île de Sulawesi,
00:38
in easternest IndonesiaIndonésie,
10
26331
2027
dans l'est de l'Indonésie,
00:40
there is a communitycommunauté of people that experienceexpérience deathdécès
11
28358
2469
se trouve une communauté
qui ressent la mort
00:42
not as a singularsingulier eventun événement
12
30827
2621
non pas en tant qu’événement singulier,
00:45
but as a gradualgraduel socialsocial processprocessus.
13
33448
3752
mais en tant que processus
social progressif.
00:49
In TanaTana TorajaToraja,
14
37200
1797
A Tana Toraja,
00:50
the mostles plus importantimportant socialsocial momentsdes moments in people'sles gens livesvies,
15
38997
3038
les moments collectifs les plus importants
dans les vies des gens,
00:54
the focalfocal pointspoints of socialsocial and culturalculturel interactioninteraction
16
42035
3346
les points forts de l'interaction
sociale et culturelle,
00:57
are not weddingsmariages or birthsnaissances or even familyfamille dinnersdîners,
17
45381
4715
ne sont ni les mariages, ni les naissances,
ni même les repas familiaux,
01:02
but funeralsfunérailles.
18
50096
2494
mais les funérailles.
01:04
So these funeralsfunérailles are characterizedcaractérisé
19
52590
2329
Ces funérailles sont marquées
01:06
by elaborateélaborer ritualsrituels
20
54919
1911
par des rituels élaborés
01:08
that tieattacher people in a systemsystème of reciprocalréciproques debtdette
21
56830
3515
qui lient les personnes
dans un système de dette réciproque
01:12
basedbasé on the amountmontant of animalsanimaux --
22
60345
2137
fondé sur le nombre d'animaux
01:14
pigsles cochons, chickenspoulets and, mostles plus importantlyimportant, watereau buffalobuffle --
23
62482
4994
(des cochons, des poulets,
et surtout des buffles domestiques)
01:19
that are sacrificedsacrifié and distributeddistribué
24
67476
2683
qui sont sacrifiés et répartis
01:22
in the nameprénom of the deceaseddéfunt.
25
70159
2767
au nom du défunt.
01:24
So this culturalculturel complexcomplexe surroundingalentours deathdécès,
26
72926
3737
Ce complexe culturel autour de la mort,
01:28
the ritualrituel enactmententrée en vigueur of the endfin of life,
27
76663
3628
cette mise en scène rituelle
de la fin de la vie,
01:32
has madefabriqué deathdécès the mostles plus visiblevisible
28
80291
2580
a fait de la mort l'aspect
01:34
and remarkableremarquable aspectaspect of Toraja'sDe Toraja landscapepaysage.
29
82871
4829
le plus visible et le plus remarquable
du paysage de Toraja.
01:39
LastingUne durée de anywherenulle part from a fewpeu daysjournées
30
87700
2428
D'une durée allant de quelques jours
01:42
to a fewpeu weekssemaines,
31
90128
1840
à plusieurs semaines,
01:43
funeralfunérailles ceremoniescérémonies are a raucousrauque affairaffaire,
32
91968
3142
les funérailles sont événements bruyants,
01:47
where commemoratingcommémorant someoneQuelqu'un who'squi est dieddécédés
33
95110
3042
où commémorer une personne morte
01:50
is not so much a privateprivé sadnesstristesse
34
98152
2591
n'est pas tant une affaire
de tristesse individuelle
01:52
but more of a publiclyau public sharedpartagé transitiontransition.
35
100743
5068
qu'une transition partagée publiquement.
01:57
And it's a transitiontransition that's just as much
36
105811
2401
C'est une transition qui concerne autant
02:00
about the identityidentité of the livingvivant
37
108212
2202
l'identité des vivants
02:02
as it is about remembrancesouvenir of the deadmort.
38
110414
3813
que la commémoration des morts.
02:06
So everychaque yearan, thousandsmilliers of visitorsvisiteurs
39
114227
2494
Tous les ans,
des milliers de visiteurs
02:08
come to TanaTana TorajaToraja to see, as it were,
40
116721
2564
viennent à Tana Toraja pour assister
à ce qu'on pourrait appeler
02:11
this cultureCulture of deathdécès,
41
119285
2064
cette culture de la mort,
02:13
and for manybeaucoup people these grandiosegrandiose ceremoniescérémonies
42
121349
3586
et, pour beaucoup de gens,
ces cérémonies spectaculaires,
02:16
and the lengthlongueur of the ceremoniescérémonies
43
124935
2758
tout comme leur durée,
02:19
are somehowen quelque sorte incommensurableincommensurables
44
127693
2744
sont d'une certaine manière
sans commune mesure
02:22
with the way that we facevisage our ownposséder mortalitymortalité in the WestOuest.
45
130437
4923
avec la façon occidentale
d'affronter notre propre mortalité.
02:27
So even as we sharepartager deathdécès as a universaluniversel experienceexpérience,
46
135360
5914
Ainsi, même si nous partageons la mort
en tant qu'expérience universelle,
02:33
it's not experiencedexpérimenté the sameMême way the worldmonde over.
47
141274
4142
elle n'est pas vécue de la même façon
partout dans le monde.
02:37
And as an anthropologistanthropologue,
48
145416
2268
En tant qu'anthropologue,
02:39
I see these differencesdifférences in experienceexpérience
49
147684
2462
j'observe que ces différences
dans la façon de la vivre
02:42
beingétant rootedenraciné in the culturalculturel and socialsocial worldmonde
50
150146
4749
ont leurs racines
dans la sphère culturelle et sociale
02:46
throughpar whichlequel we definedéfinir the phenomenaphénomènes around us.
51
154895
5176
à travers laquelle nous définissons
les phénomènes qui nous entourent.
02:52
So where we see an unquestionableincontestable realityréalité,
52
160071
4885
Là où nous ne voyons
qu'une réalité incontestable,
02:56
deathdécès as an irrefutableirréfutable biologicalbiologique conditioncondition,
53
164956
4923
la mort,
comme un état biologique irréfutable,
03:01
TorajansTorajas see the expiredexpiré corporealcorporel formforme
54
169879
3305
les Torajas considèrent
la forme corporelle du défunt
03:05
as partpartie of a largerplus grand socialsocial genesisgenèse.
55
173184
3812
comme étant à l'origine
d'une plus large événement social.
03:08
So again, the physicalphysique cessationcessation of life
56
176996
4796
Là encore,
la fin de la vie matérielle
03:13
is not the sameMême as deathdécès.
57
181792
2949
n'est pas la même chose
que la mort.
03:16
In factfait, a membermembre of societysociété is only trulyvraiment deadmort
58
184741
3583
En fait, un membre de la communauté
n'est réellement mort
03:20
when the extendedélargi familyfamille can agreese mettre d'accord uponsur
59
188324
3434
que lorsque toute la famille
se met d'accord
03:23
and marshalmaréchal the resourcesRessources necessarynécessaire
60
191758
2344
et rassemble les ressources nécessaires
03:26
to holdtenir a funeralfunérailles ceremonycérémonie
61
194102
1786
à la tenue d'une cérémonie funéraire
03:27
that is consideredpris en considération appropriateapproprié in termstermes of resourcesRessources
62
195888
3652
qui soit considérée comme appropriée
en termes de ressources
03:31
for the statusstatut of the deceaseddéfunt.
63
199540
2695
par rapport au statut du défunt.
03:34
And this ceremonycérémonie has to take placeendroit
64
202235
2272
Cette cérémonie doit se tenir
03:36
in frontde face of the eyesles yeux of the wholeentier communitycommunauté
65
204507
2162
devant toute la communauté,
03:38
with everyone'stout le monde participationparticipation.
66
206669
2607
et tout le monde doit participer.
03:41
So after a person'spersonne physicalphysique deathdécès,
67
209276
2870
Après la mort physique d'une personne,
03:44
theirleur bodycorps is placedmis in a specialspécial roomchambre
68
212146
2739
le corps est placé dans une pièce spéciale
03:46
in the traditionaltraditionnel residencerésidence, whichlequel is calledappelé the tongkonantongkonan.
69
214885
3056
dans la maison traditionnelle,
qui s'appelle le tongkonan.
03:49
And the tongkonantongkonan is symbolicsymbolique
70
217941
2148
Le tongkonan symbolise
03:52
not only of the family'sla famille identityidentité
71
220089
4102
non seulement l'identité de la famille,
03:56
but alsoaussi of the humanHumain life cyclecycle from birthnaissance to deathdécès.
72
224191
3697
mais aussi le cycle de la vie humaine,
de la naissance à la mort.
03:59
So essentiallyessentiellement, the shapeforme of the buildingbâtiment
73
227888
1899
L'idée est que la forme du bâtiment
04:01
that you're bornnée into is the shapeforme
74
229787
2044
dans lequel on naît
04:03
of the structurestructure whichlequel carriesporte you
75
231831
1894
est la même que celle
de la structure qui nous amène
04:05
to your ancestralancestral restingrepos placeendroit.
76
233725
3696
dans notre dernière demeure ancestrale.
04:09
UntilJusqu’au the funeralfunérailles ceremonycérémonie,
77
237421
2280
Jusqu'à la cérémonie funéraire,
04:11
whichlequel can be heldtenu yearsannées after a person'spersonne physicalphysique deathdécès,
78
239701
4947
qui peut avoir lieu des années après
la mort physique d'une personne,
04:16
the deceaseddéfunt is referredréféré to as "to makalaMakala," a sickmalade personla personne,
79
244648
5715
on parle du défunt comme "to makala",
une personne malade,
04:22
or "to mamaMama," a personla personne who is asleependormi,
80
250363
4343
ou "to mama",
une personne endormie,
04:26
and they continuecontinuer to be a membermembre of the householdMénage.
81
254706
3783
et il continue d'être
un membre du foyer.
04:30
They are symbolicallysymboliquement fednourris and caredsoigné for,
82
258489
3359
On le nourrit symboliquement
et on s'occupe de lui,
04:33
and the familyfamille at this time
83
261848
1882
et pendant ce temps,
la famille va commencer
04:35
will begincommencer a numbernombre of ritualrituel injunctionsinjonctions,
84
263730
2913
un certain nombre
d'injonctions rituelles
04:38
whichlequel communicatescommunique to the widerplus large communitycommunauté around them
85
266643
2962
qui informent l'ensemble
de la communauté alentour
04:41
that one of theirleur membersmembres is undergoingen cours de the transitiontransition
86
269605
2822
que l'un des membres
est en train de vivre la transition
04:44
from this life into the afterlifeAfterlife
87
272427
3035
entre cette vie et l'au-delà,
04:47
knownconnu as PuyaPuya.
88
275462
2260
transition que l'on nomme Puya.
04:49
So I know what some of you mustdoit be thinkingen pensant right now.
89
277722
2722
Je sais ce que certains d'entre vous
pensent certainement à cet instant.
04:52
Is she really sayingen disant that these people livevivre
90
280444
2776
A-t-elle vraiment voulu dire
que ces personnes
04:55
with the bodiescorps of theirleur deadmort relativesmembres de la famille?
91
283220
3068
vivent avec les cadavres
de leurs proches ?
04:58
And that's exactlyexactement what I'm sayingen disant.
92
286288
3072
C'est exactement ce que je veux dire.
05:01
But insteadau lieu of givingdonnant in to the sortTrier of visceralviscérale reactionréaction
93
289360
3480
Mais plutôt que de céder
à la réaction viscérale
05:04
we have to this ideaidée of proximityproximité to bodiescorps,
94
292840
3538
que la proximité avec des cadavres,
la proximité avec la mort,
05:08
proximityproximité to deathdécès,
95
296378
2134
provoque en nous,
05:10
or how this notionnotion just does not fiten forme
96
298512
2520
ou à la façon dont cette notion
ne cadre pas
05:13
into our very biologicalbiologique or medicalmédical
97
301032
3252
avec notre propre définition
biologique ou médicale
05:16
sortTrier of definitiondéfinition of deathdécès,
98
304284
2804
de la mort,
05:19
I like to think about what the TorajanToraja way
99
307088
3087
je préfère penser à ce que
la manière de considérer la mort
05:22
of viewingvisualisation deathdécès encompassesenglobe of the humanHumain experienceexpérience
100
310175
4756
des Torajas
englobe de l'expérience humaine,
05:26
that the medicalmédical definitiondéfinition leavesfeuilles out.
101
314931
5033
et que la définition médicale exclut.
05:31
I think that TorajansTorajas sociallysocialement recognizereconnaître
102
319964
3741
Selon moi, les Torajas
reconnaissent socialement
05:35
and culturallyculturellement expressExpress
103
323705
3130
et expriment culturellement
05:38
what manybeaucoup of us feel to be truevrai
104
326835
2462
ce que beaucoup d'entre nous
tiennent pour vrai,
05:41
despitemalgré the widespreadrépandu acceptanceacceptation
105
329297
2424
malgré l'acceptation générale
05:43
of the biomedicalBiomedical definitiondéfinition of deathdécès,
106
331721
4747
de la définition biomédicale
de la mort,
05:48
and that is that our relationshipsdes relations with other humanshumains,
107
336468
3895
c'est-à-dire que nos relations
avec autrui,
05:52
theirleur impactimpact on our socialsocial realityréalité,
108
340363
3506
leur impact sur notre réalité sociale,
05:55
doesn't ceasecesser with the terminationcessation d’emploi
109
343869
2476
ne s'arrêtent pas avec l'interruption
05:58
of the physicalphysique processesprocessus of the bodycorps,
110
346345
3981
des processus physiques du corps,
06:02
that there's a periodpériode of transitiontransition
111
350326
2643
qu'il y a une période de transition,
06:04
as the relationshiprelation betweenentre the livingvivant and the deadmort
112
352969
4221
lorsque la relation entre les vivants
et les morts,
06:09
is transformedtransformé but not endedterminé.
113
357190
4853
est transformée,
mais pas terminée.
06:14
So TorajansTorajas expressExpress this ideaidée of this enduringEnduring relationshiprelation
114
362043
4838
Les Torajas expriment l'idée
de cette relation qui se perpétue,
06:18
by lavishingprodiguant love and attentionattention
115
366881
1842
en prodiguant amour et attention
06:20
on the mostles plus visiblevisible symbolsymbole of that relationshiprelation,
116
368723
3270
au symbole le plus visible
de cette relation :
06:23
the humanHumain bodycorps.
117
371993
1777
le corps humain.
06:25
So my husbandmari has fondfriand memoriessouvenirs
118
373770
2824
Mon mari se rappelle tendrement
06:28
of talkingparlant to and playingen jouant with
119
376594
2546
d'avoir parlé et joué
06:31
and generallygénéralement beingétant around his deceaseddéfunt grandfathergrand-père,
120
379140
3461
avec son défunt grand-père,
d'avoir été à côté de lui,
06:34
and for him there is nothing unnaturalnon naturel about this.
121
382601
3275
et pour lui, ce n'est absolument pas
contre nature.
06:37
This is a naturalNaturel partpartie of the processprocessus
122
385876
2929
C'est une part naturelle
du processus
06:40
as the familyfamille comesvient to termstermes with the transitiontransition
123
388805
3469
par lequel les membres de la famille
acceptent la transition
06:44
in theirleur relationshiprelation to the deceaseddéfunt,
124
392274
2692
dans leur relation avec le défunt,
06:46
and this is the transitiontransition from relatingrelatif to the deceaseddéfunt
125
394966
2489
c'est la transition entre
le rapport au défunt
06:49
as a personla personne who'squi est livingvivant
126
397455
2270
en tant que personne vivante,
06:51
to relatingrelatif to the deceaseddéfunt
127
399725
1902
et le rapport au défunt
06:53
as a personla personne who'squi est an ancestorancêtre.
128
401627
1826
en tant que personne
qui est un ancêtre.
06:55
And here you can see these woodenen bois effigieseffigies
129
403453
2185
Vous pouvez voir ici
ces effigies en bois
06:57
of the ancestorsles ancêtres,
130
405638
1203
des ancêtres,
06:58
so these are people who have alreadydéjà been buriedenterré,
131
406841
1591
ce sont donc des personnes
qui ont déjà été enterrées,
07:00
alreadydéjà had a funeralfunérailles ceremonycérémonie.
132
408432
1466
qui ont déjà eu des funérailles.
07:01
These are calledappelé tauTau tauTau.
133
409898
2910
On les appelle des tau tau.
07:04
So the funeralfunérailles ceremonycérémonie itselfse
134
412808
2520
Les funérailles en elles-même
07:07
embodiesincarne this relationalrelationnel perspectivela perspective on deathdécès.
135
415328
3896
incarnent cette dimension relationnelle
de la mort.
07:11
It ritualizesritualizes the impactimpact of deathdécès on familiesdes familles
136
419224
4383
Elles ritualisent l'impact de la mort
sur les familles
07:15
and communitiescommunautés.
137
423607
2223
et sur la communauté.
07:17
And it's alsoaussi a momentmoment of self-awarenessconscience de soi.
138
425830
3168
C'est aussi un moment
de prise de conscience.
07:20
It's a momentmoment when people think about who they are,
139
428998
3129
C'est un moment où les gens réfléchissent
à qui ils sont,
07:24
theirleur placeendroit in societysociété,
140
432127
3505
leur place dans la société,
07:27
and theirleur rolerôle in the life cyclecycle
141
435632
2303
et à leur rôle dans le cycle de la vie,
07:29
in accordanceconformément with TorajanToraja cosmologycosmologie.
142
437935
4193
en accord avec la cosmologie
des Torajas.
07:34
There's a sayingen disant in TorajaToraja
143
442128
1654
Il y a un dicton en Toraja,
07:35
that all people will becomedevenir grandparentsgrands-parents,
144
443782
3134
qui dit que tout le monde
deviendra grand-parent,
07:38
and what this meansveux dire is that after deathdécès,
145
446916
2381
et ce que ça signifie,
c'est qu'après la mort,
07:41
we all becomedevenir partpartie of the ancestralancestral lineligne
146
449297
2849
nous ferons tous partie
de la lignée des ancêtres
07:44
that anchorspoints d’ancrage us betweenentre the pastpassé and the presentprésent
147
452146
3808
qui nous enracine
dans le passé et le présent
07:47
and will definedéfinir who our lovedaimé onesceux are into the futureavenir.
148
455954
4989
et qui définit ceux qui seront nos proches
dans le futur.
07:52
So essentiallyessentiellement, we all becomedevenir grandparentsgrands-parents
149
460943
2789
Nous devenons tous
les grand-parents
07:55
to the generationsgénérations of humanHumain childrenles enfants
150
463732
2414
des générations d'enfants
07:58
that come after us.
151
466146
3014
qui viennent après nous.
08:01
And this metaphormétaphore of membershipadhésion
152
469160
2229
Cette métaphore d'appartenance
08:03
in the greaterplus grand humanHumain familyfamille
153
471389
2130
à une famille humaine élargie
08:05
is the way that childrenles enfants alsoaussi describedécrire
154
473519
1845
est également la manière
dont les enfants décrivent
08:07
the moneyargent that they investinvestir
155
475364
1578
l'argent qu'ils investissent
08:08
in these sacrificialsacrificiel buffaloesbuffles
156
476942
1971
dans les sacrifices de buffles
08:10
that are thought to carryporter people'sles gens soulâme
157
478913
2042
qui sont censés emmener
l'âme des gens
08:12
from here to the afterlifeAfterlife,
158
480955
2170
dans l'au-delà.
08:15
and childrenles enfants will explainExplique
159
483125
1586
Les enfants expliquent
08:16
that they will investinvestir the moneyargent in this
160
484711
2579
qu'ils investissent leur argent là-dedans
08:19
because they want to repayrembourser theirleur parentsParents
161
487290
2427
parce qu'ils veulent s'acquitter
de leur dette
08:21
the debtdette for all of the yearsannées theirleur parentsParents spentdépensé
162
489717
3245
envers leurs parents
pour toutes ces années passées
08:24
investinginvestir and caringsoins for them.
163
492962
2514
à investir et à s'occuper d'eux.
08:27
But the sacrificesacrifice of buffalobuffle
164
495476
2710
Le sacrifice du buffle
08:30
and the ritualrituel displayafficher of wealthrichesse
165
498186
2687
et l'étalage rituel de la richesse
08:32
alsoaussi exhibitsexpositions the statusstatut of the deceaseddéfunt,
166
500873
3055
montrent également le statut du défunt,
08:35
and, by extensionextension, the deceased'spersonne décédée familyfamille.
167
503928
3292
et, par extension,
celui de la famille du défunt.
08:39
So at funeralsfunérailles, relationshipsdes relations are reconfirmeda reconfirmé
168
507220
4128
Lors des funérailles,
les relations sont reconfirmées
08:43
but alsoaussi transformedtransformé
169
511348
2313
mais également transformées
08:45
in a ritualrituel dramadrame that highlightspoints forts
170
513661
2640
dans une mise en scène rituelle
qui met en lumière
08:48
the mostles plus salientsaillant featurefonctionnalité about deathdécès in this placeendroit:
171
516301
3778
l'aspect le plus marquant de la mort
en cet endroit :
08:52
its impactimpact on life and the relationshipsdes relations of the livingvivant.
172
520079
5266
son impact sur la vie
et sur les relations entre vivants.
08:57
So all of this focusconcentrer on deathdécès
173
525345
2815
Toute cette attention portée
à la mort
09:00
doesn't mean that TorajansTorajas don't aspireaspirer
174
528160
2636
ne veut pas dire que
les Torajas n'aspirent pas
09:02
to the idealidéal of a long life.
175
530796
2676
à l'idéal d'une longue vie.
09:05
They engageengager in manybeaucoup practicespratiques
176
533472
2069
Ils pratiquent
de nombreuses activités
09:07
thought to conferconférer good healthsanté
177
535541
2128
censées conférer une bonne santé
09:09
and survivalsurvie to an advancedAvancée ageâge.
178
537669
2864
et la vie jusqu'à un âge avancé.
09:12
But they don't put much stockStock
179
540533
2167
Mais ils ne font pas beaucoup d'effort
09:14
in effortsefforts to prolongprolonger life in the facevisage of debilitatingdébilitante illnessmaladie
180
542700
4999
pour prolonger la vie de personnes
atteintes de maladies invalidantes
09:19
or in oldvieux ageâge.
181
547699
2655
ou très âgées.
09:22
It's said in TorajaToraja that everybodyTout le monde has
182
550354
1863
A Toraja,
il est dit que l'on possède tous
09:24
sortTrier of a predeterminedprédéterminés amountmontant of life.
183
552217
2737
une quantité de vie prédéterminée,
en quelque sorte.
09:26
It's calledappelé the sunga'Sunga'.
184
554954
1978
On l'appelle le sunga'.
09:28
And like a threadfil, it should be allowedpermis to unspoolDéroulez
185
556932
3068
Comme un fil, on doit pouvoir
en dérouler la bobine
09:32
to its naturalNaturel endfin.
186
560000
2940
jusqu'à sa fin naturelle.
09:34
So by havingayant deathdécès as a partpartie
187
562940
2548
Considérer la mort comme une partie
09:37
of the culturalculturel and socialsocial fabricen tissu of life,
188
565488
4169
du tissu culturel
et social de la vie
09:41
people'sles gens everydaytous les jours decisionsles décisions about theirleur healthsanté
189
569657
2973
a une influence sur les décisions
quotidiennes des gens
09:44
and healthcaresoins de santé are affectedaffecté.
190
572630
3301
quant à leur santé et aux soins.
09:47
The patriarchPatriarche of my husband'sle mari maternalmaternelle clanclan,
191
575931
3127
Le patriarche du clan maternel
de mon mari,
09:51
NenetNenet KatchaKatcha,
192
579058
2072
Nenet Katcha,
09:53
is now approachings’approchant the ageâge of 100, as farloin as we can tell.
193
581130
5653
approche désormais les 100 ans,
pour autant qu'on puisse le dire.
09:58
And there are increasingen augmentant signssignes
194
586783
2102
Il y a des signes grandissants
10:00
that he is about to departs’écarter on his ownposséder journeypériple for PuyaPuya.
195
588885
4643
de son départ proche
pour rejoindre Puya.
10:05
And his deathdécès will be greatlytrès mournedpleurée.
196
593528
4931
On pleurera énormément sa mort.
10:10
But I know that my husband'sle mari familyfamille
197
598459
2216
Mais je sais
que la famille de mon mari
10:12
looksregards forwardvers l'avant to the momentmoment
198
600675
2218
se réjouit à l'avance du moment
10:14
when they can rituallyrituellement displayafficher
199
602893
3657
où ils pourront montrer rituellement
10:18
what his remarkableremarquable presenceprésence has meantsignifiait to theirleur livesvies,
200
606550
4733
ce que sa présence incroyable
a signifié dans leur vie,
10:23
when they can rituallyrituellement recountdépouillement judiciaire
201
611283
1738
où ils pourront narrer rituellement
10:25
his life'sla vie narrativerécit,
202
613021
2015
le récit de sa vie,
10:27
weavingtissage his storyrécit
203
615036
1764
tisser les fils de son histoire
10:28
into the historyhistoire of theirleur communitycommunauté.
204
616800
4022
avec ceux de l'histoire
de leur communauté.
10:32
His storyrécit is theirleur storyrécit.
205
620822
3832
Son histoire est leur histoire.
10:36
His funeralfunérailles songsChansons will singchanter them a songchant about themselvesse.
206
624654
5772
Ses chants funéraires
leur chanteront une chanson sur eux-mêmes.
10:42
And it's a storyrécit that has no discerniblediscernable beginningdébut,
207
630426
3785
Et c'est une histoire
sans commencement perceptible,
10:46
no foreseeableprévisibles endfin.
208
634211
2621
sans fin prévisible.
10:48
It's a storyrécit that goesva on
209
636832
1936
C'est une histoire qui continuera
10:50
long after his bodycorps no longerplus long does.
210
638768
4652
bien après son corps.
10:55
People askdemander me if I'm frightenedeffrayé or repulsedrepoussé
211
643420
4520
On me demande si ça me fait peur
ou si ça me dégoûte
10:59
by participatingparticipant in a cultureCulture
212
647940
2720
de participer à une culture
11:02
where the physicalphysique manifestationsmanifestations of deathdécès
213
650660
2671
où l'on rencontre
les manifestations physiques de la mort
11:05
greetGreet us at everychaque turntour.
214
653331
1779
à chaque coin de rue.
11:07
But I see something profoundlyprofondément transformativetransformatrices
215
655110
3230
Mais moi je vois quelque chose
de profondément transformateur
11:10
in experiencingéprouver deathdécès as a socialsocial processprocessus
216
658340
3415
dans le fait de vivre la mort
comme un processus social
11:13
and not just a biologicalbiologique one.
217
661755
3256
et pas seulement
biologique.
11:17
In realityréalité, the relationshiprelation betweenentre the livingvivant and the deadmort
218
665011
4064
En réalité, la relation entre
les morts et les vivants
11:21
has its ownposséder dramadrame in the U.S. healthcaresoins de santé systemsystème,
219
669075
3290
est bien l'objet d'une mise en scène
dans le système de santé américain :
11:24
where decisionsles décisions about how long to stretchétendue
220
672365
2543
les décisions sur la prolongation
du fil de la vie
11:26
the threadfil of life are madefabriqué basedbasé on our emotionalémotif
221
674908
3273
sont prises selon nos liens
émotionnels et sociaux
11:30
and socialsocial tiescravates with the people around us,
222
678181
2625
avec les personnes autour de nous,
11:32
not just on medicine'sde médecine abilitycapacité to prolongprolonger life.
223
680806
5119
pas seulement sur la capacité
de la médecine à prolonger la vie.
11:37
We, like the TorajansTorajas,
224
685925
2725
Comme les Torajas, nous basons
11:40
basebase our decisionsles décisions about life
225
688650
2795
nos décisions au sujet de la vie
11:43
on the meaningssignifications and the definitionsdéfinitions
226
691445
3648
sur les significations
et les définitions
11:47
that we ascribeattribuer to deathdécès.
227
695093
2264
que nous attribuons à la mort.
11:49
So I'm not suggestingsuggérant that anyonen'importe qui in this audiencepublic
228
697357
3543
Je ne dis pas que vous tous dans le public
11:52
should runcourir out and adoptadopter the traditionstraditions
229
700900
2232
devriez courir adopter les traditions
11:55
of the TorajansTorajas.
230
703132
1622
des Torajas.
11:56
It mightpourrait be a little bitbit difficultdifficile
231
704754
1592
Ça serait un peu difficile
11:58
to put into playjouer in the UnitedUnie StatesÉtats.
232
706346
3334
de les transposer aux Etats-Unis.
12:01
But I want to askdemander what we can gainGain
233
709680
1881
Mais je pose la question :
qu'a-t-on à gagner
12:03
from seeingvoyant physicalphysique deathdécès not only as a biologicalbiologique processprocessus
234
711561
4439
à considérer la mort physique
non seulement comme un processus biologique,
12:08
but as partpartie of the greaterplus grand humanHumain storyrécit.
235
716000
4492
mais aussi comme un élément
de toute l'histoire de l'humanité ?
12:12
What would it be like to look on
236
720492
2531
Qu'est-ce que cela donnerait
12:15
the expiredexpiré humanHumain formforme with love
237
723023
3449
de regarder l'enveloppe corporelle
d'un défunt avec amour,
12:18
because it's so intimatelyintimement a partpartie of who we all are?
238
726472
3724
parce qu'elle fait intimement partie
de ce que nous sommes tous ?
12:22
If we could expanddévelopper our definitiondéfinition of deathdécès
239
730196
2887
Si nous pouvions développer
notre définition de la mort
12:25
to encompassenglober life,
240
733083
2411
pour y inclure la vie,
12:27
we could experienceexpérience deathdécès as partpartie of life
241
735494
3914
nous pourrions vivre la mort
comme une partie de la vie,
12:31
and perhapspeut être facevisage deathdécès
242
739408
2262
et peut-être pourrions nous
affronter la mort
12:33
with something other than fearpeur.
243
741670
4463
avec autre chose que de la peur.
12:38
PerhapsPeut-être one of the answersréponses to the challengesdéfis
244
746133
2943
Une des réponses, peut-être,
12:41
that are facingorienté vers the U.S. healthcaresoins de santé systemsystème,
245
749076
2853
aux défis que doit relever
le système de santé américain,
12:43
particularlyparticulièrement in the end-of-lifefin de vie carese soucier,
246
751929
2426
particulièrement en ce qui concerne
la fin de vie,
12:46
is as simplesimple as a shiftdécalage in perspectivela perspective,
247
754355
3030
serait tout simplement
de changer de point de vue,
12:49
and the shiftdécalage in perspectivela perspective in this caseCas
248
757385
2017
et ce changement, en l’occurrence,
12:51
would be to look at the socialsocial life of everychaque deathdécès.
249
759402
5628
serait de regarder les relations humaines
impliquées dans chaque décès.
12:57
It mightpourrait help us recognizereconnaître that the way we limitlimite
250
765030
3485
Cela nous aiderait peut-être
à reconnaître que notre façon
13:00
our conversationconversation about deathdécès
251
768515
1676
de restreindre notre discours sur la mort
13:02
to something that's medicalmédical or biologicalbiologique
252
770191
3035
à l'aspect médical
ou biologique
13:05
is reflectiveréfléchissant of a largerplus grand cultureCulture that we all sharepartager
253
773226
3823
reflète une habitude plus vaste,
que nous partageons tous,
13:09
of avoidingéviter deathdécès, beingétant afraidpeur of talkingparlant about it.
254
777049
5650
d'éviter la mort,
d'avoir peur d'en parler.
13:14
If we could entertaindivertir and valuevaleur
255
782699
4440
Si nous pouvions concevoir
et valoriser
13:19
other kindssortes of knowledgeconnaissance about life,
256
787139
3123
une autre sorte de connaissances sur la vie,
13:22
includingcomprenant other definitionsdéfinitions of deathdécès,
257
790262
3674
y compris d'autres définitions
de la mort,
13:25
it has the potentialpotentiel to changechangement the discussionsdiscussions
258
793936
2202
nous aurions le potentiel
pour changer notre discours
13:28
that we have about the endfin of life.
259
796138
3747
sur la fin de vie.
13:31
It could changechangement the way that we diemourir,
260
799885
4093
Cela pourrait modifier
notre façon de mourir,
13:35
but more importantlyimportant,
261
803978
2012
mais plus important encore,
13:37
it could transformtransformer the way that we livevivre.
262
805990
7102
cela pourrait transformer
notre façon de vivre.
13:45
(ApplauseApplaudissements)
263
813101
4000
(Applaudissements)
Translated by Leslie Louradour
Reviewed by Mathieu Bastien

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kelli Swazey - Anthropologist
Kelli Swazey examines how religious and spiritual practices form group identity, and play a vital role in structuring the interactions of individuals within a culture.

Why you should listen

Kelli Swazey is fascinated by two big questions: how do we know who we are, and how does our identity shape interactions with others? As a cultural anthropologist, Swazey has explored these ideas by researching how religion, spirituality and politics define society in Indonesia, where she has lived for more than 10 years. Swazey is currently a lecturer at the Center for Cross-Cultural and Religious Studies at Gadjah Mada University.

In her research, Swazey has looked at Christian-Muslim relations in North Sulawesi, documented Indonesian church services in New England and taken an interest in the funeral practices in Tana Toraja, located in eastern Indonesia. Her husband is an ethnic Torajan, and Swazey found herself fascinated by his stories of playing with his grandfather long after he was dead. Examinging the way Torajans make death a unique part of village life has deeply influenced her own thoughts on the end of life, she says. This is why she loves anthropology: because thinking about human difference has the power to teach us about ourselves.

Swazey has also embarked on an unusual cultural tour of Indonesia: she is learning to sing a song from every province.

Watch Swazey's TEDxUbud 2018 talk here

More profile about the speaker
Kelli Swazey | Speaker | TED.com