ABOUT THE SPEAKER
Amanda Bennett - Journalist
In "The Cost of Hope," Pulitzer Prize winning journalist Amanda Bennett brings an investigative angle to the conversation about end-of-life care.

Why you should listen

Amanda Bennett is the Executive Editor of Projects and Investigations for Bloomberg News. Previously she served for three years as the Managing Editor of projects for The Oregonian in Portland and was a reporter for The Wall Street Journal for more than 20 years.

In 1997 Bennett shared the Pulitzer Prize for national reporting for a Wall Street Journal investigation on the struggle against AIDS, and in 2001 received a second Pulitzer Prize, for public service, as the lead of a team at The Oregonian. In 2010 Bennett was elected as co-Chairman of the Pulitzer Prize Board.

Bennett has written six books. Her most recent book, The Cost of Hope, is part-memoir, part-investigative report, about her seven-year struggle within the American healthcare system to save her husband from cancer.

More profile about the speaker
Amanda Bennett | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Amanda Bennett: We need a heroic narrative for death

Amanda Bennett: Nous avons besoin d'un récit héroique pour la mort

Filmed:
1,164,686 views

Amanda Bennett et son mari étaient passionnés et pleins de vie tout au long de leur vie commune - et ce jusqu'aux derniers jours. Bennett fait un exposé tendre et puissant sur la raison pour laquelle on ne devrait pas appeler « déni » le fait d'avoir pour ses proches en fin de vie, l'espoir d'une fin heureuse. Elle appelle à un récit plus héroïque de la mort, pour correspondre à ceux que nous avons dans la vie.
- Journalist
In "The Cost of Hope," Pulitzer Prize winning journalist Amanda Bennett brings an investigative angle to the conversation about end-of-life care. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'd like you to come back with me
0
498
2659
Je voudrais vous ramener
00:15
just for a fewpeu minutesminutes
1
3157
1901
juste pour quelques minutes
00:17
to a darkfoncé night in ChinaLa Chine,
2
5058
2869
à une nuit sombre en Chine,
00:19
the night I metrencontré my husbandmari.
3
7927
2721
la nuit où j'ai rencontré mon mari
00:22
It was a cityville so long agodepuis that it was still calledappelé
4
10648
3443
c'était il y a si longtemps
que cette ville s'appelait encore
00:26
PekingPékin.
5
14091
2113
Peking.
00:28
So I wentest allé to a partyfête.
6
16204
2621
Je suis allée à une fête.
00:30
I satsam down nextprochain to a stoutStout, middle-agedâge moyen man
7
18825
3383
J'étais assise près d'un homme
corpulent d'environ la cinquantaine
00:34
with owlHibou glassesdes lunettes and a bowarc tieattacher,
8
22208
3514
avec des lunettes de hibou et un nœud papillon,
00:37
and he turnedtourné out to be a FulbrightFulbright scholarérudit,
9
25722
2893
il s'est avéré être boursier du programme Fulbright,
00:40
there in ChinaLa Chine specificallyPlus précisément to studyétude
10
28615
3564
en Chine particulièrement pour étudier
00:44
Sino-SovietSino-soviétique relationsrapports.
11
32179
2091
les relations sino-soviétiques.
00:46
What a giftcadeau it was to the eagerdésireux,
12
34270
2400
Quel cadeau du ciel pour la passionnée,
00:48
youngJeune foreignétranger correspondentcorrespondant that I was then.
13
36670
2758
jeune correspondante étrangère que j'étais alors.
00:51
I'd pumppompe him for informationinformation,
14
39428
2008
Je lui soutirais des informations,
00:53
I'm mentallymentalement scribblinggriffonner notesRemarques
15
41436
1657
je griffonnais mentalement des notes
00:55
for the storieshistoires I planplan to writeécrire.
16
43093
2309
pour les articles que je prévoyais d'écrire.
00:57
I talk to him for hoursheures.
17
45402
2485
Je lui ai parlé pendant des heures.
00:59
Only monthsmois laterplus tard,
18
47887
3511
Ce n'est que des mois plus tard
01:03
I discoverdécouvrir who he really was.
19
51398
2374
que je découvris qui il était vraiment.
01:05
He was the ChinaLa Chine representativereprésentant
20
53772
2773
Il était le représentant de la Chine
01:08
for the AmericanAméricain SoybeanSoja AssociationAssociation.
21
56545
4229
pour l'Association Américaine du Soja.
01:12
"I don't understandcomprendre. SoybeansFèves de soya?
22
60774
3270
« Je ne comprends pas.
Des graines de soja ?
01:16
You told me you were a FulbrightFulbright scholarérudit."
23
64044
2755
Vous m'avez dit être boursier
du programme Fulbright. »
01:18
"Well, how long would you have talkeda parlé to me
24
66799
1888
« Et bien, combien de temps m'auriez vous parlé
01:20
if I told you we're in soybeansfèves de soya?"
25
68687
2042
si je vous avait dit qu'on
s'occupe de graines de soja? »
01:22
(LaughterRires)
26
70729
2481
(Rires)
01:25
I said, "You jerkJerk."
27
73210
3292
J'ai dit « Espèce d'imbécile. »
01:28
Only jerkJerk wasn'tn'était pas the wordmot I used.
28
76502
3753
Sauf qu'imbécile n'est pas
le mot que j'ai utilisé.
01:32
I said, "You could'veaurait pu gottenobtenu me firedmis à la porte."
29
80255
4147
Je lui ai dit « Vous
auriez pu me faire virer. »
01:36
And he said, "Let's get marriedmarié."
30
84402
3537
Il m'a dit « Marions-nous. »
01:39
(LaughterRires)
31
87939
1287
(Rires)
01:41
"TravelVoyage the worldmonde and have lots of kidsdes gamins."
32
89226
2896
« Voyageons autour du monde et
ayons de nombreux enfants. »
01:44
So we did.
33
92122
2098
C'est ce que nous avons fait.
01:46
(LaughterRires)
34
94220
2045
(Rires)
01:48
(ApplauseApplaudissements)
35
96265
5242
(Applaudissements)
01:53
And what an alivevivant man TerenceTerence BryanBryan FoleyFoley
36
101507
3740
Terence Bryan Foley s'est avéré être
01:57
turnedtourné out to be.
37
105247
1447
un homme plein de vie.
01:58
He was a ChineseChinois scholarérudit
38
106694
1643
C'était un spécialiste de la Chine
02:00
who laterplus tard, in his 60s,
39
108337
1866
qui plus tard, vers la soixantaine,
02:02
got a PhPH.D. in ChineseChinois historyhistoire.
40
110203
2552
a obtenu un doctorat en histoire chinoise.
02:04
He spokeparlait sixsix languageslangues,
41
112755
2488
Il parlait six langues,
02:07
he playedjoué 15 musicalmusical instrumentsinstruments,
42
115243
2488
il jouait de 15 instruments de musique,
02:09
he was a licensedautorisé pilotpilote,
43
117731
1776
il avait une licence de pilote,
02:11
he had onceune fois que been a SanSan FranciscoFrancisco cablecâble carvoiture operatoropérateur,
44
119507
3171
il avait été opérateur de
téléphérique à San Francisco,
02:14
he was an expertexpert in swineporcine nutritionnutrition,
45
122678
2834
il était un expert en nutrition porcine,
02:17
dairyproduits laitiers cattlebétail, DixielandDixieland jazzle jazz, filmfilm noirnoir,
46
125512
3781
en vache laitière,
en jazz dixieland, en film noir
02:21
and we did travelVoyage the countryPays, and the worldmonde,
47
129293
4184
et nous avons voyagé à
travers le pays, et le monde,
02:25
and we did have a lot of kidsdes gamins.
48
133477
2229
et, nous avons eu de nombreux enfants.
02:27
We followedsuivi my jobemploi, and it seemedsemblait like
49
135706
1742
Nous avons suivi mon travail et
on avait l'impression
02:29
there was nothing that we couldn'tne pouvait pas do.
50
137448
3567
qu'il n'y avait rien que
nous ne puissions faire.
02:33
So when we founda trouvé the cancercancer,
51
141015
3782
Alors quand nous avons su pour le cancer,
02:36
it doesn't seemsembler strangeétrange to us at all
52
144797
2565
il ne nous a pas
du tout semblé étrange
02:39
that withoutsans pour autant sayingen disant a wordmot to eachchaque other,
53
147362
2633
que sans échanger
un mot l'un avec l'autre,
02:41
we believeda cru that,
54
149995
2426
nous avons cru que,
02:44
if we were smartintelligent enoughassez
55
152421
2259
si nous étions assez malins,
02:46
and strongfort enoughassez and bravecourageux enoughassez,
56
154680
4331
assez forts et assez courageux,
02:51
and we workedtravaillé harddifficile enoughassez,
57
159011
2473
et que nous travaillions assez dur,
02:53
we could keep him from dyingen train de mourir ever.
58
161484
5278
nous pourrions l'empêcher de mourir.
02:58
And for yearsannées, it seemedsemblait like we were succeedingréussir.
59
166762
3499
Pendant des années,
on a pensé réussir.
03:02
The surgeonchirurgien emergedémergé from the surgerychirurgie.
60
170261
2879
Le chirurgien sortait de l'opération.
03:05
What'dCe qui avait he say? He said what surgeonschirurgiens always say:
61
173140
2277
Que disait il ? Il disait ce que
les chirurgiens disent toujours :
03:07
"We got it all."
62
175417
2002
« Nous avons tout retiré. »
03:09
Then there was a setbackrevers when the pathologistspathologistes
63
177419
3043
Puis il y a eu une rechute
quand les pathologistes
03:12
lookedregardé at the kidneyun rein cancercancer closelyétroitement.
64
180462
2373
ont regardé de plus
près le cancer du rein.
03:14
It turnedtourné out to be a rarerare,
65
182835
1629
Il s'est avéré être une forme rare,
03:16
exceedinglyextrêmement aggressiveagressif typetype,
66
184464
1809
d'un type extrêmement agressif,
03:18
with a diagnosisdiagnostic that was almostpresque universallyuniversellement fatalfatal
67
186273
3082
avec un diagnostic qui était
presque universellement fatal
03:21
in severalnombreuses weekssemaines at mostles plus.
68
189355
2391
en quelques semaines tout au plus.
03:23
And yetencore, he did not diemourir.
69
191746
3710
Et pourtant, il ne mourut pas.
03:27
MysteriouslyMystérieusement, he livedvivait on.
70
195456
3510
Mystérieusement, il survécut.
03:30
He coachedcoaché Little LeagueLigue for our sonfils.
71
198966
2084
Il a été coach de l'équipe
de basket de notre fils.
03:33
He builtconstruit a playhousePlayhouse for our daughterfille.
72
201050
2552
Il a construit une cabane pour notre fille.
03:35
And meanwhilependant ce temps, I'm buryingenterrant myselfmoi même in the InternetInternet
73
203602
3074
Et pendant ce temps là
je m'enterrais sur Internet
03:38
looking for specialistsspécialistes.
74
206676
1674
à la recherche de spécialistes.
03:40
I'm looking for a cureguérir.
75
208350
2561
Je cherchais un remède.
03:42
So a yearan goesva by
76
210911
2077
Donc une année passe
03:44
before the cancercancer, as cancerscancers do,
77
212988
3206
avant que le cancer,
comme le font les cancers,
03:48
reappearsréapparaît,
78
216194
2000
ne réapparaisse
03:50
and with it comesvient anotherun autre deathdécès sentencephrase,
79
218194
2076
avec une autre condamnation à mort,
03:52
this time nineneuf monthsmois.
80
220270
2193
cette fois sous 9 mois.
03:54
So we try anotherun autre treatmenttraitement, aggressiveagressif, nastyméchant.
81
222463
4014
Nous avons alors essayé
un autre traitement, agressif, affreux.
03:58
It makesfait du him so sickmalade, he has to quitquitter it,
82
226477
1820
Ça l'a rendu tellement malade
qu'il a dû l'arrêter,
04:00
yetencore still he livesvies on.
83
228297
3017
et pourtant il survit.
04:03
Then anotherun autre yearan goesva by.
84
231314
1896
Et une autre année passe.
04:05
Two yearsannées go by.
85
233210
1550
Deux ans passent.
04:06
More specialistsspécialistes.
86
234760
1489
D'autres spécialistes.
04:08
We take the kidsdes gamins to ItalyItalie.
87
236249
1920
Nous emmenons les enfants en Italie.
04:10
We take the kidsdes gamins to AustraliaAustralie.
88
238169
2469
Nous emmenons les enfants en Australie.
04:12
And then more yearsannées passpasser,
89
240638
2712
Et d'autres années passent,
04:15
and the cancercancer beginscommence to growcroître.
90
243350
2390
et le cancer commence à se répandre.
04:17
This time, there's newNouveau treatmentstraitements on the horizonhorizon.
91
245740
2535
Cette fois, il y a de nouveaux
traitements à l'horizon.
04:20
They're exoticexotiques. They're experimentalexpérimental.
92
248275
1936
Ils sont exotiques.
Ils sont expérimentaux.
04:22
They're going to attackattaque the cancercancer in newNouveau waysfaçons.
93
250211
3208
Ils vont attaquer le cancer
de façons différentes.
04:25
So he entersentre dans a clinicalclinique trialprocès, and it workstravaux.
94
253419
4326
Il débute un essai clinique et ça marche.
04:29
The cancercancer beginscommence to shrinkrétrécir,
95
257745
1929
Le cancer commence à rétrécir,
04:31
and for the thirdtroisième time,
96
259674
2277
et pour la troisième fois,
04:33
we'venous avons dodgedesquivé deathdécès.
97
261951
3359
nous avons esquivé la mort.
04:37
So now I askdemander you,
98
265310
3297
Alors je vous demande à présent,
04:40
how do I feel
99
268607
2389
comment je me sens
04:42
when the time finallyenfin comesvient
100
270996
2514
quand l'heure finit par arriver
04:45
and there's anotherun autre darkfoncé night,
101
273510
2506
et c'est une autre nuit sombre,
04:48
sometimeparfois betweenentre midnightminuit and 2 a.m.?
102
276016
2501
quelque part entre minuit
et 2 heures du matin ?
04:50
This time it's on the intensiveintensif carese soucier wardquartier
103
278517
2974
Cette fois c'est dans le
service des soins intensifs
04:53
when a twentysomethingvingtaine d’années residentrésident
104
281491
1838
qu'un interne de vingt ans et quelques,
04:55
that I've never metrencontré before
105
283329
2203
que je n'avais jamais vu auparavant
04:57
tellsraconte me that TerenceTerence is dyingen train de mourir,
106
285532
2593
me dit que Terence
est en train de mourir.
05:00
perhapspeut être tonightce soir.
107
288125
2199
peut-être ce soir.
05:02
So what do I say when he saysdit,
108
290324
2793
Alors que dois-je dire lorsqu'il me dit,
05:05
"What do you want me to do?"
109
293117
2814
« Que voulez-vous que je fasse ? »
05:07
There's anotherun autre drugdrogue out there.
110
295931
2012
Il y a un autre médicament.
05:09
It's newerplus récents. It's more powerfulpuissant.
111
297943
1688
C'est plus récent.
C'est encore plus puissant.
05:11
He startedcommencé it just two weekssemaines agodepuis.
112
299631
2569
C'est disponible depuis
seulement 2 semaines.
05:14
PerhapsPeut-être there's still hopeespérer aheaddevant.
113
302200
3109
Peut-être y a-t-il encore de l'espoir.
05:17
So what do I say?
114
305309
1955
Alors qu'est-ce-que je lui dis ?
05:19
I say, "Keep him alivevivant if you can."
115
307264
3356
Je lui dis, « Gardez-le en vie si vous pouvez. »
05:22
And TerenceTerence dieddécédés sixsix daysjournées laterplus tard.
116
310620
3515
Terence est mort six jours plus tard.
05:26
So we foughtcombattu, we struggledlutté, we triumpheda triomphé.
117
314135
4048
Nous avons donc combattu,
nous avons lutté, nous avons triomphé.
05:30
It was an exhilaratinggrisante fightbats toi,
118
318183
1796
C'était un combat exaltant,
05:31
and I'd repeatrépéter the fightbats toi todayaujourd'hui
119
319979
1717
et je recommencerai ce combat aujourd'hui
05:33
withoutsans pour autant a moment'sdu moment hesitationhésitation.
120
321696
2649
sans un moment d'hésitation.
05:36
We foughtcombattu togetherensemble, we livedvivait togetherensemble.
121
324345
2951
Nous avons combattu ensemble,
nous avons vécu ensemble.
05:39
It turnedtourné what could have been
122
327296
2104
Il s'est avéré que ce qui aurait pu être
05:41
sevenSept of the grimmestplus sombre yearsannées of our life
123
329400
2734
les sept jours les plus sinistres de notre vie
05:44
into sevenSept of the mostles plus gloriousglorieux.
124
332134
3611
ont été les sept plus splendides.
05:47
It was alsoaussi an expensivecoûteux fightbats toi.
125
335745
2775
C'était aussi un combat coûteux.
05:50
It was the kindgentil of fightbats toi and the kindgentil of choicesles choix
126
338520
1961
C'était le genre de combat et de choix
05:52
that everyonetoutes les personnes here agreesaccepte
127
340481
1634
pour lequel tout le monde ici,
s'accorde à dire
05:54
pumppompe up the costCoût of end-of-lifefin de vie carese soucier,
128
342115
2405
qu'il augmente le coût
des soins de fin de vie,
05:56
and of healthcaresoins de santé for all of us.
129
344520
2286
et des soins de santé pour nous tous.
05:58
And for me, for us,
130
346806
3082
Et pour moi, pour nous,
06:01
we pushedpoussé the fightbats toi right over the edgebord,
131
349888
2082
nous avons poussé le combat jusqu'à la limite,
06:03
and I never got the chancechance to say to him
132
351970
3225
je n'ai jamais eu la possibilité de lui dire
06:07
what I say to him now almostpresque everychaque day:
133
355195
3420
ce que je lui dit
maintenant tous les jours :
06:10
"Hey, buddycopain, it was a hellenfer of a ridebalade."
134
358615
3077
« Hey l'ami, c'était un sacré parcours. »
06:13
We never got the chancechance to say goodbyeau revoir.
135
361692
2488
Nous n'avons jamais eu
l'occasion de nous dire au revoir.
06:16
We never thought it was the endfin.
136
364180
2279
Nous n'avons jamais
pensé que c'était la fin.
06:18
We always had hopeespérer.
137
366459
5179
Nous avons toujours gardé espoir.
06:23
So what do we make of all of this?
138
371638
3864
Alors que faisons nous de tout ça ?
06:27
BeingÉtant a journalistjournaliste, after TerenceTerence dieddécédés,
139
375502
3578
Comme je suis journaliste,
après que la mort de Terence,
06:31
I wrotea écrit a booklivre, "The CostCoût Of HopeHope."
140
379080
3289
j'ai écrit un livre,
« Le coût de l'espoir. »
06:34
I wrotea écrit it because I wanted to know
141
382369
2150
Je l'ai écrit parce que je voulais savoir
06:36
why I did what I did,
142
384519
1686
pourquoi j'avais fait ce que j'ai fait,
06:38
why he did what he did,
143
386205
1801
pourquoi il avait fait ce qu'il a fait,
06:40
why everyonetoutes les personnes around us did what they did.
144
388006
2555
pourquoi tout le monde autour de nous a fait ce qu'il a fait.
06:42
And what did I discoverdécouvrir?
145
390561
1636
Et qu'est ce que j'ai découvert ?
06:44
Well, one of the things I discovereddécouvert is that
146
392197
1574
Et bien une des choses
que j'ai découvertes, c'est que
06:45
expertsexperts think that one answerrépondre to
147
393771
3077
les experts pensent qu'une des raisons à
06:48
what I did at the endfin was a piecepièce of paperpapier,
148
396848
2750
ce que j'ai fait à la fin était un morceau de papier,
06:51
the advanceavance directivedirective,
149
399598
2158
les volontés de fin de vie,
06:53
to help familiesdes familles get pastpassé the seeminglyapparemment irrationalirrationnel choicesles choix.
150
401756
4340
qui aident les familles à passer
le cap des choix apparemment irrationnels.
06:58
YetEncore I had that piecepièce of paperpapier.
151
406096
4114
Pourtant j'avais ce morceau de papier.
07:02
We bothtous les deux did.
152
410210
2053
Nous l'avions tous les deux.
07:04
And they were readilyfacilement availabledisponible.
153
412263
1690
Ils étaient facilement disponibles.
07:05
I had them right at handmain.
154
413953
1939
Je les avaient à portée de main.
07:07
BothTous les deux of them said the sameMême thing:
155
415892
2359
Les deux disaient la même chose :
07:10
Do nothing if there is no furtherplus loin hopeespérer.
156
418251
4501
ne faites rien s'il n'y a plus d'espoir.
07:14
I knewa connu Terence'sTérence wishesvœux
157
422752
2220
Je connaissais les volontés de Terence
07:16
as clearlyclairement and as surelysûrement as I knewa connu my ownposséder.
158
424972
3814
aussi clairement que je
connaissais les miennes.
07:20
YetEncore we never got to no furtherplus loin hopeespérer.
159
428786
5204
Et pourtant nous n'avons jamais atteint
ce point où il n'y a plus d'espoir.
07:25
Even with that clear-cutcoupe à blanc paperpapier in our handsmains,
160
433990
2757
Même avec ce papier précis entre nos mains,
07:28
we just keptconservé redefiningla redéfinition hopeespérer.
161
436747
3256
nous continuions à redéfinir l'espoir.
07:32
I believeda cru I could keep him from dyingen train de mourir,
162
440003
5292
Je pensais pouvoir l'empêcher de mourir,
07:37
and I'd be embarrassedembarrassé to say that if I hadn'tn'avait pas seenvu
163
445295
2814
et j'aurais été gênée
de le dire si je n'avais pas vu
07:40
so manybeaucoup people and have talkeda parlé to so manybeaucoup people
164
448109
2211
et parlé avec tant de personnes
07:42
who have feltse sentait exactlyexactement the sameMême way.
165
450320
2674
qui ont ressenti exactement
la même chose.
07:44
Right up untiljusqu'à daysjournées before his deathdécès,
166
452994
3934
Jusqu'à quelques jours avant sa mort,
07:48
I feltse sentait stronglyfortement
167
456928
3326
je ressentais fortement
07:52
and powerfullypuissamment, and, you mightpourrait say, irrationallyirrationnelle,
168
460254
4043
et puissamment, et vous pourriez dire
de manière irrationnelle,
07:56
that I could keep him from dyingen train de mourir ever.
169
464297
5247
que je pourrais l'empêcher de mourir à jamais.
08:01
Now, what do the expertsexperts call this?
170
469544
3235
Alors, comment les
experts appellent ça ?
08:04
They say it's denialle déni.
171
472779
2347
Ils appellent ça le déni.
08:07
It's a strongfort wordmot, isn't it?
172
475126
2191
C'est un mot très fort, n'est-ce pas ?
08:09
YetEncore I will tell you that denialle déni
173
477317
2397
Je vous dirai que le déni
08:11
isn't even closeFermer to a strongfort enoughassez wordmot
174
479714
5114
n'est même pas proche d'un mot assez fort
08:16
to describedécrire what those of us
175
484828
2646
pour décrire ce que ceux d'entre nous
08:19
facingorienté vers the deathdécès of our lovedaimé onesceux go throughpar.
176
487474
3638
qui affrontent la mort de nos proches endurent.
08:23
And I hearentendre the medicalmédical professionalsprofessionnels say,
177
491112
2341
J'entends les professionnels de la médecine dirent,
08:25
"Well, we'dmer like to do such-and-suchtel et tel,
178
493453
2083
« Bien, nous voudrions faire ceci et cela,
08:27
but the family'sla famille in denialle déni.
179
495536
2451
mais la famille est dans le déni.
08:29
The familyfamille won'thabitude listen to reasonraison.
180
497987
2176
La famille ne retrouvera pas la raison.
08:32
They're in denialle déni.
181
500163
2022
Ils sont dans le déni.
08:34
How can they insistinsister pour on this treatmenttraitement at the endfin?
182
502185
2352
Comment ont ils pu insister
pour ce traitement à la fin ?
08:36
It's so clearclair, yetencore they're in denialle déni."
183
504537
3304
C'est pourtant clair,
et pourtant ils sont dans le déni. »
08:39
Now, I think this maybe isn't
184
507841
2007
Maintenant, je pense que ce n'est peut être pas
08:41
a very usefulutile way of thinkingen pensant.
185
509848
3004
une façon utile de penser.
08:44
It's not just familiesdes familles eithernon plus.
186
512852
2278
Ce n'est pas seulement les familles non plus.
08:47
The medicalmédical professionalsprofessionnels too,
187
515130
2125
Les professionnels de la médecine également,
08:49
you out there, you're in denialle déni too.
188
517255
3360
vous là, êtes également dans le déni.
08:52
You want to help. You want to fixréparer.
189
520615
2853
Vous voulez aidez.
Vous voulez guérir.
08:55
You want to do.
190
523468
1826
Vous voulez faire.
08:57
You've succeededréussi in everything you've doneterminé,
191
525294
2808
Vous avez réussi dans
tout ce que vous avez fait,
09:00
and havingayant a patientpatient diemourir,
192
528102
2042
et avoir un patient qui meurt,
09:02
well, that mustdoit feel like failureéchec.
193
530144
3579
et bien, vous devez le vivre
comme un échec.
09:05
I saw it firsthandde première main.
194
533723
1844
Je l'ai vu de mes propres yeux.
09:07
Just daysjournées before TerenceTerence dieddécédés,
195
535567
2702
Quelques jours avant
que Terence ne meurt,
09:10
his oncologistoncologue said,
196
538269
2018
son cancérologue a dit,
09:12
"Tell TerenceTerence that better daysjournées are just aheaddevant."
197
540287
3248
« Dites à Terence que les jours meilleurs sont à venir. »
09:15
DaysJours before he dieddécédés.
198
543535
2382
Quelques jours avant qu'il ne meurt.
09:17
YetEncore IraIra ByockByock,
199
545917
1433
Pourtant, Ira Byock,
09:19
the directorréalisateur of palliativesoins palliatifs medicinemédicament at DartmouthDartmouth
200
547350
2348
le directeur de la médecine
palliative à Dartmouth
09:21
said, "You know, the bestmeilleur doctordocteur in the worldmonde
201
549698
2931
a dit « Vous savez,
le meilleur docteur du monde
09:24
has never succeededréussi in makingfabrication anyonen'importe qui immortalimmortel."
202
552629
4608
n'a jamais réussi à rendre
qui que ce soit immortel. »
09:29
So what the expertsexperts call "denialle déni," I call "hopeespérer,"
203
557237
6506
Alors ce que les experts appellent
« déni » je l'appelle « espoir »
09:35
and I'd like to borrowemprunter a phrasephrase
204
563743
2334
et je voudrais emprunter une phrase
09:38
from my friendscopains in softwareLogiciel designconception.
205
566077
3221
à l'un de mes amis
dans la conception de logiciel.
09:41
You just redefineredéfinir denialle déni and hopeespérer,
206
569298
3562
Vous redéfinissez juste le déni et l'espoir,
09:44
and it becomesdevient a featurefonctionnalité of beingétant humanHumain.
207
572860
3228
et cela devient une
fonctionnalité de l'être humain.
09:48
It's not a bugpunaise.
208
576088
1861
Ce n'est pas un bug.
09:49
It's a featurefonctionnalité.
209
577949
2326
C'est une fonctionnalité.
09:52
(LaughterRires)
210
580275
3094
(Rires)
09:55
So we need to think more constructivelymanière constructive
211
583369
3694
Alors nous devons réfléchir
de manière plus constructive
09:59
about this very commoncommun, very profoundprofond
212
587063
4312
à cette émotion humaine
10:03
and very powerfulpuissant humanHumain emotionémotion.
213
591375
3956
très commune, très profonde et très puissante.
10:07
It's partpartie of the humanHumain conditioncondition,
214
595331
2624
Elle fait partie de la condition humaine
10:09
and yetencore our systemsystème and our thinkingen pensant
215
597955
2177
et pourtant notre système
et notre mode de pensée
10:12
isn't builtconstruit to accommodateaccommoder it.
216
600132
3169
ne sont pas conçus pour l’accueillir.
10:15
So TerenceTerence told me a storyrécit on that long-agolong-il y a night,
217
603301
3055
Terence m'a raconté une histoire
lors de cette nuit il y a bien longtemps,
10:18
and I believeda cru it.
218
606356
1905
et je l'ai crue.
10:20
Maybe I wanted to believe it.
219
608261
3114
Peut-être que je voulais la croire.
10:23
And duringpendant Terence'sTérence illnessmaladie, I, we,
220
611375
5329
Et pendant la maladie de Terence, je, nous,
10:28
we wanted to believe the storyrécit
221
616704
1722
nous voulions également croire à l'histoire
10:30
of our fightbats toi togetherensemble too.
222
618426
2595
de notre combat ensemble.
10:33
GivingCe qui donne up the fightbats toi -- for that's how it feltse sentait,
223
621021
3736
Abandonner le combat --
ça ressemblait à ça,
10:36
it feltse sentait like givingdonnant up --
224
624757
1939
abandonner le combat --
10:38
meantsignifiait givingdonnant up not only his life
225
626696
2717
signifiait non seulement abandonner sa vie
10:41
but alsoaussi our storyrécit,
226
629413
3707
mais aussi notre histoire,
10:45
our storyrécit of us as fighterscombattants,
227
633120
2210
notre histoire de combattants,
10:47
the storyrécit of us as invincibleinvincible,
228
635330
2930
notre histoire d'invincibles,
10:50
and for the doctorsmédecins, the storyrécit of themselvesse
229
638260
2208
et pour les docteurs, leur propre histoire
10:52
as healersguérisseurs.
230
640468
2558
de guérisseurs.
10:55
So what do we need?
231
643026
2684
Alors de quoi avons nous besoin ?
10:57
Maybe we don't need a newNouveau piecepièce of paperpapier.
232
645710
2939
Peut-être que nous avons
besoin d'un morceau de papier.
11:00
Maybe we need a newNouveau storyrécit,
233
648649
2947
Peut être que nous avons
besoin d'une nouvelle histoire,
11:03
not a storyrécit about givingdonnant up the fightbats toi
234
651596
4009
pas une histoire d'abandon de combat
11:07
or of hopelessnessdésespoir,
235
655605
2271
ou de désespoir,
11:09
but ratherplutôt a storyrécit of victoryvictoire and triumphtriomphe,
236
657876
3411
mais plutôt d'une histoire de victoire et de triomphe,
11:13
of a valiantValiant battlebataille and, eventuallyfinalement,
237
661287
4843
d'une vaillante bataille et finalement,
11:18
a gracefulgracieuse retreatretraite,
238
666130
2320
une gracieuse retraite,
11:20
a storyrécit that acknowledgesreconnaît
239
668450
3007
une histoire qui reconnait
11:23
that not even the greatestplus grand generalgénéral defeatsdéfaites everychaque foeFoe,
240
671457
3763
que même le plus grand général
ne peut vaincre tous les ennemis,
11:27
that no doctordocteur has ever succeededréussi
241
675220
2621
qu'aucun docteur n'a jamais réussi
11:29
in makingfabrication anyonen'importe qui immortalimmortel,
242
677841
2390
à rendre qui que ce soit immortel,
11:32
and that no wifefemme, no mattermatière how harddifficile she trieda essayé,
243
680231
6066
et qu'aucune épouse, aussi fort qu'elle essaie,
11:38
has ever stoppedarrêté even the bravestplus courageux,
244
686297
4685
n'a jamais pu empêcher,
même le plus courageux,
11:42
wittiestcommettrez and mostles plus maddeninglyexaspérante lovableaimable husbandmari
245
690982
4049
le plus spirituel et le plus adorable mari
11:47
from dyingen train de mourir when it was his time to go.
246
695031
4193
de mourir quand c'était son heure de partir.
11:51
People did mentionmention hospicesoins palliatifs,
247
699224
2313
Les gens ont parlé d'hospice,
11:53
but I wouldn'tne serait pas listen.
248
701537
3371
mais je n'écoutais pas.
11:56
HospiceSoins palliatifs was for people who were dyingen train de mourir,
249
704908
3925
L'hospice était pour les gens qui meurent,
12:00
and TerenceTerence wasn'tn'était pas dyingen train de mourir.
250
708833
2773
et Terence ne mourait pas.
12:03
As a resultrésultat, he spentdépensé just fourquatre daysjournées in hospicesoins palliatifs,
251
711606
2910
Il a donc passé seulement quatre jours à l'hospice,
12:06
whichlequel I'm sure, as you all know,
252
714516
1817
ce qui comme vous le savez
12:08
is a prettyjoli typicaltypique outcomerésultat,
253
716333
2090
est une fin assez typique,
12:10
and we never said goodbyeau revoir
254
718423
1512
et nous ne nous sommes
jamais dit au revoir
12:11
because we were unpreparedmal préparés for the endfin.
255
719935
3055
parce que nous n'étions
pas prêt pour la fin.
12:14
We have a noblenoble pathchemin to curingdurcissement the diseasemaladie,
256
722990
3747
Nous avons une voie noble
pour guérir la maladie,
12:18
patientsles patients and doctorsmédecins alikeressemblent,
257
726737
2330
patients comme docteurs,
12:21
but there doesn't seemsembler to be
258
729067
2123
mais il ne semble pas exister
12:23
a noblenoble pathchemin to dyingen train de mourir.
259
731190
2600
de voie noble pour mourir.
12:25
DyingEn train de mourir is seenvu as failingéchouer,
260
733790
3058
Mourir est perçu
comme un échec
12:28
and we had a heroichéroïque narrativerécit
261
736848
2652
et nous avions un récit héroïque
12:31
for fightingcombat togetherensemble,
262
739500
2093
de combat commun,
12:33
but we didn't have a heroichéroïque narrativerécit for lettinglocation go.
263
741593
5030
mais nous n'avions pas de
récit héroïque pour laisser aller.
12:38
So maybe we need a narrativerécit
264
746623
4118
Alors peut être avons
nous besoin d'un récit
12:42
for acknowledgingreconnaissant the endfin, and for sayingen disant goodbyeau revoir,
265
750741
3476
pour reconnaître la fin et pour dire au revoir
12:46
and maybe our newNouveau storyrécit will be
266
754217
2562
et peut être notre nouvelle histoire sera-t-elle
12:48
about a hero'shéros fightbats toi, and a hero'shéros goodbyeau revoir.
267
756779
4606
à propos du combat d'un héros
et de l'au-revoir d'un héros.
12:53
TerenceTerence lovedaimé poetrypoésie,
268
761385
2467
Terence aimait la poésie
12:55
and the GreekGrec poetpoète ConstantineConstantin CavafyCavafy
269
763852
3227
et le poète grec Constantine Cavafy
12:59
is one of my favoritepréféré poetspoètes.
270
767079
2429
est l'un de mes poètes favoris.
13:01
So I'll give you a couplecouple lineslignes from him.
271
769508
2884
Je vais partager
quelques unes de ces lignes.
13:04
This is a poempoème about MarkMark AntonyAntony.
272
772392
2216
C'est un poème au sujet de Marc Antoine.
13:06
You know MarkMark AntonyAntony, the conqueringla conquête herohéros,
273
774608
2693
Vous connaissez Marc Antoine,
le héros conquérant,
13:09
Cleopatra'sDe Cléopâtre guy?
274
777301
1865
le mec de Cléopâtre ?
13:11
ActuallyEn fait, one of Cleopatra'sDe Cléopâtre guys.
275
779166
2537
En fait, l'un des mecs de Cléopâtre.
13:13
And he's been a prettyjoli good generalgénéral.
276
781703
2425
C'était un général plutôt doué.
13:16
He's wona gagné all the fightscombats,
277
784128
1060
Il a gagné tous les combats,
13:17
he's eludedéchappé à all the people that are out to get him,
278
785188
2455
il a échappé à toutes les
personnes qui voulaient le tuer,
13:19
and yetencore this time, finallyenfin,
279
787643
1788
et cette fois, finalement,
13:21
he's come to the cityville of AlexandriaAlexandrie
280
789431
1749
il arrive à Alexandrie
13:23
and realizedréalisé he's lostperdu.
281
791180
1682
et réalise qu'il est perdu.
13:24
The people are leavingen quittant. They're playingen jouant instrumentsinstruments.
282
792862
1716
Les gens s'en vont.
Ils jouent des instruments.
13:26
They're singingen chantant.
283
794578
1323
Ils chantent.
13:27
And suddenlysoudainement he knowssait he's been defeatedbat.
284
795901
2600
Et tout à coup
il sait qu'il est vaincu.
13:30
And he suddenlysoudainement knowssait
285
798501
2179
Et soudainement il sait
13:32
he's been deserteddéserte by the godsdieux,
286
800680
2525
qu'il a été abandonné par les dieux,
13:35
and it's time to let go.
287
803205
1940
et qu'il est temps de partir.
13:37
And the poetpoète tellsraconte him what to do.
288
805145
1967
Le poète lui dit quoi faire.
13:39
He tellsraconte him how to say a noblenoble goodbyeau revoir,
289
807112
3266
Il lui explique comment faire un adieu noble,
13:42
a goodbyeau revoir that's fiten forme for a herohéros.
290
810378
3847
un adieu qui sied à un héros.
13:46
"As if long-preparedpréparés à la longue,
291
814225
2749
« Comme si, préparé de longue date,
13:48
as if courageouscourageux,
292
816974
2679
comme si courageux,
13:51
as it becomesdevient you
293
819653
2597
car il devient vous
13:54
who were worthydigne of suchtel a cityville,
294
822250
2172
qui étiez digne d'une telle ville,
13:56
approachapproche the windowfenêtre with a firmraffermir stepétape,
295
824422
2403
approchez de la fenêtre d'un pas ferme,
13:58
and with emotionémotion,
296
826825
2535
et avec émotion
14:01
but not with the entreatiessupplications
297
829360
2199
mais sans les implorations,
14:03
or the complaintsplaintes of a cowardCoward,
298
831559
2761
ou les plaintes d'un lâche,
14:06
as a last enjoymentjouissance,
299
834320
1971
comme un dernier plaisir,
14:08
listen to the soundsdes sons,
300
836291
2124
écoutez les sons,
14:10
the exquisiteexquise instrumentsinstruments of the musicalmusical troopstroupes,
301
838415
3334
les instruments raffinés
des groupes de musique,
14:13
and bidoffre her farewelladieu,
302
841749
2281
et offrez un dernier adieu
14:16
the AlexandriaAlexandrie you are losingperdant."
303
844030
4415
à Alexandrie que vous perdez. »
14:20
That's a goodbyeau revoir for a man who was largerplus grand than life,
304
848445
3690
C'est un au revoir pour un homme
qui était plus grand que la vie,
14:24
a goodbyeau revoir for a man
305
852135
2018
un au revoir pour un homme
14:26
for whomqui anything,
306
854153
1974
pour qui tout
14:28
well, almostpresque anything,
307
856127
3108
enfin presque tout
14:31
was possiblepossible,
308
859235
1890
était possible,
14:33
a goodbyeau revoir for a man who keptconservé hopeespérer alivevivant.
309
861125
3140
un au revoir pour un homme
qui gardait l'espoir en la vie.
14:36
And isn't that what we're missingmanquant?
310
864265
2193
Et n'est-ce-pas ce qui nous manque ?
14:38
How can we learnapprendre that people'sles gens decisionsles décisions
311
866458
2059
Comment pouvons nous apprendre
que les décisions des gens
14:40
about theirleur lovedaimé onesceux
312
868517
1510
concernant leurs proches
14:42
are oftensouvent basedbasé stronglyfortement, powerfullypuissamment,
313
870027
3929
sont souvent basés fortement, puissamment,
14:45
manybeaucoup timesfois irrationallyirrationnelle,
314
873956
2852
bien souvent de manière irrationnelle,
14:48
on the slimmestplus mince of hopesespère?
315
876808
2344
sur le plus faible des espoirs ?
14:51
The overwhelmingaccablant presenceprésence of hopeespérer
316
879152
3022
La puissance irrésistible de l'espoir
14:54
isn't denialle déni.
317
882174
1423
n'est pas du déni.
14:55
It's partpartie of our DNAADN as humanshumains,
318
883597
2820
Ça fait partie de notre ADN en tant qu'humains
14:58
and maybe it's time our healthcaresoins de santé systemsystème --
319
886417
2318
et il est peut être temps
que notre système de soins -
15:00
doctorsmédecins, patientsles patients, insuranceAssurance companiesentreprises, us,
320
888735
4484
les docteurs, les patients,
les compagnies d'assurances, nous,
15:05
startedcommencé accountingcomptabilité for the powerPuissance of that hopeespérer.
321
893219
3974
commencions à prendre en compte
le pouvoir de cet espoir.
15:09
HopeHope isn't a bugpunaise.
322
897193
2300
L'espoir n'est pas un bug.
15:11
It's a featurefonctionnalité.
323
899493
2369
C'est une fonctionnalité.
15:13
Thank you.
324
901862
2495
Merci.
15:16
(ApplauseApplaudissements)
325
904357
3055
(Applaudissements)
Translated by Ariel Mairesse
Reviewed by Elise LeCamp

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amanda Bennett - Journalist
In "The Cost of Hope," Pulitzer Prize winning journalist Amanda Bennett brings an investigative angle to the conversation about end-of-life care.

Why you should listen

Amanda Bennett is the Executive Editor of Projects and Investigations for Bloomberg News. Previously she served for three years as the Managing Editor of projects for The Oregonian in Portland and was a reporter for The Wall Street Journal for more than 20 years.

In 1997 Bennett shared the Pulitzer Prize for national reporting for a Wall Street Journal investigation on the struggle against AIDS, and in 2001 received a second Pulitzer Prize, for public service, as the lead of a team at The Oregonian. In 2010 Bennett was elected as co-Chairman of the Pulitzer Prize Board.

Bennett has written six books. Her most recent book, The Cost of Hope, is part-memoir, part-investigative report, about her seven-year struggle within the American healthcare system to save her husband from cancer.

More profile about the speaker
Amanda Bennett | Speaker | TED.com