ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Holly Morris: Why stay in Chernobyl? Because it's home.

Holly Morris: Pourquoi rester à Tchernobyl ? Parce que c'est chez moi.

Filmed:
1,157,051 views

Tchernobyl a été le théâtre du pire accident nucléaire de l'histoire et, depuis 27 ans, la zone autour de l'usine est une zone d'exclusion. Et pourtant, une communauté d'environ 200 personnes y vivent - des femmes âgées en quasi-totalité. Ces mamies courageuses ont transgressé l'ordre de déménager parce que leur connexion à leur terre et à leur communauté sont « des forces qui rivalisent même avec les radiations ».
- Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ThreeTrois yearsannées agodepuis, I was standingpermanent about a hundredcent yardsyards
0
400
3089
Voici trois ans, je me trouvais
à une centaine de mètres
00:15
from ChernobylChernobyl nuclearnucléaire reactorréacteur numbernombre fourquatre.
1
3489
3626
du réacteur nucléaire
numéro quatre de Tchernobyl.
00:19
My GeigerGeiger countercompteur dosimeterdosimètre, whichlequel measuresles mesures radiationradiation,
2
7115
3147
Mon compteur Geiger,
qui mesure le rayonnement,
00:22
was going berserkBerserk,
3
10262
1588
se déchaînait,
00:23
and the closerplus proche I got, the more freneticfrénétique it becamedevenu,
4
11850
3447
et plus j'en approchais, plus il s'agitait,
00:27
and franticfrénétique. My God.
5
15297
2796
et plus je m'affolais.
00:30
I was there coveringcouvrant the 25thth anniversaryanniversaire
6
18093
2750
J'étais là pour couvrir le 25e anniversaire
00:32
of the world'smonde worstpire nuclearnucléaire accidentaccident,
7
20843
3150
du pire accident nucléaire au monde,
00:35
as you can see by the look on my facevisage,
8
23993
1949
et comme vous pouvez le lire dans mon regard,
00:37
reluctantlyà contre-coeur so, but with good reasonraison,
9
25942
2891
j'y allais à reculons, et pour cause,
00:40
because the nuclearnucléaire fireFeu that burnedbrûlé for 11 daysjournées
10
28833
3463
parce que le feu nucléaire qui a brûlé
pendant 11 jours
00:44
back in 1986 releasedlibéré 400 timesfois as much radiationradiation
11
32296
4416
en 1986, a libéré 400 fois plus de rayonnement
00:48
as the bombbombe droppedchuté on HiroshimaHiroshima,
12
36712
2216
que la bombe larguée sur Hiroshima,
00:50
and the sarcophagussarcophage, whichlequel is the coveringcouvrant
13
38928
2474
et le sarcophage, qui est la couche
00:53
over reactorréacteur numbernombre fourquatre,
14
41402
1577
recouvrant le réacteur numéro quatre,
00:54
whichlequel was hastilyhâtivement builtconstruit 27 yearsannées agodepuis,
15
42979
2882
construit à la hâte il y a 27 ans,
00:57
now sitsassis crackedfissuré and rustedrouillé
16
45861
1918
se trouve maintenant fissuré et rouillé,
00:59
and leakingune fuite radiationradiation.
17
47779
1716
laissant fuir les radiations.
01:01
So I was filmingle tournage.
18
49495
1678
Je filmais...
01:03
I just wanted to get the jobemploi doneterminé
19
51173
1306
Je voulais juste remplir ma mission
01:04
and get out of there fastvite.
20
52479
2587
et partir le plus vite possible.
01:07
But then, I lookedregardé into the distancedistance,
21
55066
2284
Mais, tandis que je regardais au loin,
01:09
and I saw some smokefumée comingvenir from a farmhouseferme,
22
57350
3277
j'ai vu de la fumée provenant d'une ferme,
01:12
and I'm thinkingen pensant, who could be livingvivant here?
23
60627
2543
et je me suis demandé
qui pourrait bien vivre ici ?
01:15
I mean, after all, Chernobyl'sDe Chernobyl soilsol, watereau and airair,
24
63170
3592
Je veux dire, après tout,
le sol, l'eau et l'air de Tchernobyl
01:18
are amongparmi the mostles plus highlytrès contaminatedcontaminés on EarthTerre,
25
66762
2710
sont parmi les plus
fortement contaminés sur terre,
01:21
and the reactorréacteur sitsassis at the the centercentre of
26
69472
1618
et le réacteur réside au cœur
01:23
a tightlyfermement regulatedréglementé exclusionexclusion zonezone, or deadmort zonezone,
27
71090
3646
d'une zone d'exclusion étroitement réglementée,
ou zone morte,
01:26
and it's a nuclearnucléaire policepolice stateEtat, completeAchevée with borderfrontière guardsgardes.
28
74736
3345
c'est un État policier nucléaire,
avec ses garde-frontières.
01:30
You have to have dosimeterdosimètre at all timesfois, clickingen cliquant away,
29
78081
2547
Vous devez porter un dosimètre
tout le temps, à portée de main,
01:32
you have to have a governmentgouvernement minderMinder,
30
80628
1921
vous devez avoir une accréditation,
01:34
and there's draconiandraconiennes radiationradiation rulesrègles
31
82549
2636
et il y a des règles draconiennes
concernant le rayonnement
01:37
and constantconstant contaminationcontamination monitoringsurveillance.
32
85185
4705
et une surveillance constante
de la contamination.
01:41
The pointpoint beingétant, no humanHumain beingétant
33
89890
2152
Le fait est qu'aucun être humain
01:44
should be livingvivant anywherenulle part nearprès the deadmort zonezone.
34
92042
2886
ne devrait vivre à proximité de cette zone morte.
01:46
But they are.
35
94928
1593
Mais il y en a.
01:48
It turnsse tourne out an unlikelyimprobable communitycommunauté
36
96521
2653
Il s'avère qu'une improbable communauté
01:51
of some 200 people are livingvivant insideà l'intérieur the zonezone.
37
99174
3453
de quelque 200 personnes
vit à l'intérieur de la zone.
01:54
They're calledappelé self-settlerscolons autonome.
38
102627
1858
On les appelle les colons volontaires.
01:56
And almostpresque all of them are womenfemmes,
39
104485
2640
Et la quasi-totalité d'entre eux
sont des femmes,
01:59
the menHommes havingayant shorterplus court lifespansl'espérance de vie
40
107125
1868
les hommes ayant
une espérance de vie plus courte
02:00
in partpartie due to overusesurutilisation of alcoholde l'alcool, cigarettescigarettes,
41
108993
2317
en partie à cause d'abus d'alcool
et de cigarettes,
02:03
if not radiationradiation.
42
111310
1988
quand ce n'est pas les radiations.
02:05
HundredsCentaines of thousandsmilliers of people were evacuatedévacué
43
113298
2238
Des centaines de milliers de personnes
ont été évacuées
02:07
at the time of the accidentaccident,
44
115536
1620
au moment de l'accident,
02:09
but not everybodyTout le monde acceptedaccepté that fatesort.
45
117156
2461
mais tous n'ont pas accepté leur sort.
02:11
The womenfemmes in the zonezone, now in theirleur 70s and 80s,
46
119617
2793
Les femmes dans cette zone,
maintenant septuagénaires ou octogénaires
02:14
are the last survivorssurvivants of a groupgroupe who defieddéfié authoritiesles autorités
47
122410
2995
sont les dernières survivantes d'un groupe
qui a défié les autorités
02:17
and, it would seemsembler, commoncommun sensesens,
48
125405
1950
et, semble-t-il, le bon sens,
02:19
and returnedrevenu to theirleur ancestralancestral homesmaisons insideà l'intérieur the zonezone.
49
127355
3690
et ont regagné leurs foyers ancestraux
à l'intérieur de la zone.
02:23
They did so illegallyillégalement.
50
131045
2484
Elles l'ont fait illégalement.
02:25
As one womanfemme put it to a soldiersoldat
51
133529
1917
Comme une femme l'a dit à un soldat
02:27
who was tryingen essayant to evacuateévacuer her for a secondseconde time,
52
135446
2814
qui essayait de l'évacuer pour la deuxième fois :
02:30
"ShootShoot me and digcreuser the gravela tombe.
53
138260
1823
« Tuez-moi et creusez ma tombe.
02:32
OtherwiseDans le cas contraire, I'm going home."
54
140083
2578
Sinon, je rentre à la maison. »
02:34
Now why would they returnrevenir to suchtel deadlymortel soilsol?
55
142661
2535
Pourquoi revenir
sur un sol si mortel ?
02:37
I mean, were they unawarepas au courant of the risksrisques
56
145196
1908
C'est vrai, n'étaient-elles pas au courant
des risques encourus
02:39
or crazyfou enoughassez to ignoreignorer them, or bothtous les deux?
57
147104
3011
ou assez folles pour les ignorer, ou les deux ?
02:42
The thing is, they see theirleur livesvies
58
150115
1472
Ce qui est sûr, c'est qu'elles voient leurs vies
02:43
and the risksrisques they runcourir decidedlyrésolument differentlydifféremment.
59
151587
3532
et les dangers qu'elles courent
vraiment différemment.
02:47
Now around ChernobylChernobyl, there are scattereddispersés ghostfantôme villagesles villages,
60
155119
3253
Autour de Tchernobyl,
des villages fantômes sont éparpillés,
02:50
eerilyétrangement silentsilencieux, strangelyétrangement charmingchambre de charme, bucolicbucoliques,
61
158372
4331
sinistrement silencieux,
étrangement charmants, bucoliques,
02:54
totallytotalement contaminatedcontaminés.
62
162703
1923
et complètement contaminés.
02:56
ManyDe nombreux were bulldozedbulldozer underen dessous de at the time of the accidentaccident,
63
164626
3139
Beaucoup ont été rasés au moment de l'accident,
02:59
but a fewpeu are left like this,
64
167765
2033
mais quelques-uns ont été laissés là,
03:01
kindgentil of silentsilencieux vestigesvestiges to the tragedyla tragédie.
65
169798
3553
comme des vestiges silencieux de la tragédie.
03:05
OthersD’autres have a fewpeu residentsrésidents in them,
66
173351
2311
D'autres comptent quelques rares résidents,
03:07
one or two "babushkasbabouchkas," or "babasbabas,"
67
175662
2465
une ou deux « babouchkas » ou « babas »,
03:10
whichlequel are the RussianRusse and UkrainianUkrainien wordsmots for grandmothergrand-mère.
68
178127
3189
qui sont les mots russes et ukrainiens
pour grand-mère.
03:13
AnotherUn autre villagevillage mightpourrait have sixsix or sevenSept residentsrésidents.
69
181316
3083
Un autre village peut abriter six ou sept résidents.
03:16
So this is the strangeétrange demographicdémographique of the zonezone --
70
184399
2730
C'est donc le paradoxe démographique
de cette zone --
03:19
isolatedisolé aloneseul togetherensemble.
71
187129
2869
isolé, seul mais ensemble.
03:21
And when I madefabriqué my way to that pipingtuyauterie chimneycheminée
72
189998
2203
Et alors que je me dirigeais
vers cette cheminée
03:24
I'd seenvu in the distancedistance,
73
192201
1671
que j'avais vue dans le lointain,
03:25
I saw HannaHanna ZavorotnyaZavorotnya, and I metrencontré her.
74
193872
3246
j'ai vu Hanna Zavorotnya,
et je suis allée à sa rencontre.
03:29
She's the self-declaredauto-déclarés mayormaire of KapavatiKapavati villagevillage,
75
197118
3066
Elle est la maire autoproclamée
du village de Kapavati,
03:32
populationpopulation eighthuit.
76
200184
1962
qui compte huit habitants.
03:34
(LaughterRires)
77
202146
1963
(Rires)
03:36
And she said to me, when I askeda demandé her the obviousévident,
78
204109
3233
Elle m'a dit, quand je lui ai posé la question
qui me brûlait les lèvres :
03:39
"RadiationRayonnement doesn't scareeffrayer me. StarvationFamine does."
79
207342
4009
« La radioactivité ne me fait pas peur.
La famine oui. »
03:43
And you have to rememberrappelles toi, these womenfemmes have
80
211351
1633
Vous devez vous rappeler
que ces femmes ont
03:44
survivedsurvécu the worstpire atrocitiesatrocités of the 20thth centurysiècle.
81
212984
3868
survécu aux pires atrocités du XXe siècle.
03:48
Stalin'sStaline enforcedappliquées faminesfamines of the 1930s, the HolodomorHolodomor,
82
216852
3571
Les famines forcées par Staline
dans les années 30, l'Holodomor,
03:52
killedtué millionsdes millions of UkrainiansUkrainiens,
83
220423
1831
ont tué des millions d'Ukrainiens,
03:54
and they facedface à the NazisNazis in the '40s,
84
222254
2023
puis elles ont affronté
les Nazis dans les années 40,
03:56
who camevenu throughpar slashingcoup de bâton, burningbrûlant, rapingvioler,
85
224277
2976
qui sont passés en massacrant,
incendiant et violant,
03:59
and in factfait manybeaucoup of these womenfemmes
86
227253
1616
et, de fait, bon nombre de ces femmes
04:00
were shippedexpédié to GermanyAllemagne as forcedforcé laborla main d'oeuvre.
87
228869
3085
ont été expédiées en Allemagne
pour du travail forcé.
04:03
So when a couplecouple decadesdécennies into SovietSoviétique ruleRègle,
88
231954
2460
Alors après quelques décennies
sous le joug soviétique
04:06
ChernobylChernobyl happenedarrivé,
89
234414
1195
Tchernobyl est arrivé,
04:07
they were unwillingpas disposé to fleefuir in the facevisage of an enemyennemi
90
235609
3062
elles ne voulurent pas fuir face à un ennemi
04:10
that was invisibleinvisible.
91
238671
2178
qui était invisible.
04:12
So they returnedrevenu to theirleur villagesles villages
92
240849
1989
Donc, elles sont retournées dans leurs villages ;
04:14
and are told they're going to get sickmalade and diemourir soonbientôt,
93
242838
3220
on leur a dit qu'elles allaient tomber malades
et mourir rapidement,
04:18
but fivecinq happycontent yearsannées, theirleur logiclogique goesva,
94
246058
2565
mais, dans leur logique, cinq années de bonheur,
04:20
is better than 10 stuckcoincé in a highhaute riseaugmenter
95
248623
2555
valaient mieux que 10 coincées dans une tour
04:23
on the outskirtsfaubourgs of KievKiev,
96
251178
1860
de la périphérie de Kiev,
04:25
separatedséparé from the gravestombes of theirleur mothersmères
97
253038
2178
séparées des tombes de leurs mères,
04:27
and fatherspères and babiesbébés,
98
255216
2320
de leurs pères et de leurs bébés,
04:29
the whisperWhisper of storkCigogne wingsailes on a springprintemps afternoonaprès midi.
99
257536
3956
loin du murmure des ailes de la cigogne
par un après-midi de printemps.
04:33
For them, environmentalenvironnement contaminationcontamination
100
261492
2398
Pour elles, la contamination de l’environnement
04:35
maymai not be the worstpire sortTrier of devastationdévastation.
101
263890
2550
n'est peut-être pas la pire sorte de dévastation.
04:38
It turnsse tourne out this holdstient truevrai
102
266440
1320
Il s'avère que cela est vrai
04:39
for other speciesespèce as well.
103
267760
2091
aussi pour d'autres espèces.
04:41
WildSauvage boarsanglier, lynxLynx, mooseorignal, they'veils ont all returnedrevenu
104
269851
2947
Le sanglier, le lynx, l'élan, tous sont revenus
04:44
to the regionRégion in forceObliger,
105
272798
1750
en force dans la région,
04:46
the very realréal, very negativenégatif effectseffets of radiationradiation
106
274548
3255
les effets très réels, très négatifs
du rayonnement
04:49
beingétant trumpedforgées de toutes pièces by the upsideà l'envers of a massMasse exodusExode
107
277803
3558
étant compensés par l'avantage
que représente pour eux l'exode massif
04:53
of humanshumains.
108
281361
1751
des êtres humains.
04:55
The deadmort zonezone, it turnsse tourne out, is fullplein of life.
109
283112
4693
La zone morte se trouve être pleine de vie.
04:59
And there is a kindgentil of heroichéroïque resiliencerésistance,
110
287805
3058
Il y a une sorte de résistance héroïque,
05:02
a kindgentil of plain-spokenfranc-parler pragmatismpragmatisme to those
111
290863
2871
une sorte de pragmatisme sans équivoque de ceux
05:05
who startdébut theirleur day at 5 a.m.
112
293734
2492
qui commencent leur journée
à 5 heures du matin,
05:08
pullingtirant watereau from a well
113
296226
2243
tirant l'eau d'un puits,
05:10
and endfin it at midnightminuit
114
298469
1704
et la terminent à minuit,
05:12
poisedsur le point to beatbattre a bucketseau with a stickbâton
115
300173
2064
prêts à cogner leur sceau avec un bâton
05:14
and scareeffrayer off wildsauvage boarsanglier that mightpourrait messdésordre with theirleur potatoespommes de terre,
116
302237
2900
pour faire fuir les sangliers qui pourraient
mettre la pagaille dans leurs pommes de terre,
05:17
theirleur only companycompagnie a bitbit of homemademaison moonshineclair de lune vodkavodka.
117
305137
5152
avec leur gnôle artisanale
pour seule compagnie.
05:22
And there's a patinapatine of simplesimple defianceDefiance amongparmi them.
118
310289
3410
Ils ont en commun une attitude
de défi face à la vie.
05:25
"They told us our legsjambes would hurtblesser, and they do. So what?"
119
313699
3838
« Ils nous avaient dit que nos jambes
nous feraient mal, et c'est vrai. Et alors ? »
05:29
I mean, what about theirleur healthsanté?
120
317537
1702
Au fait, qu'en est-il de leur santé ?
05:31
The benefitsavantages of hardyrobuste, physicalphysique livingvivant,
121
319239
2822
D'un côté, les avantages
de la vie rustique, physique,
05:34
but an environmentenvironnement madefabriqué toxictoxique
122
322061
1604
mais de l'autre, un environnement rendu toxique
05:35
by a complicatedcompliqué, little-understoodpeu comprise enemyennemi, radiationradiation.
123
323665
3983
par un ennemi complexe et méconnu,
le rayonnement.
05:39
It's incrediblyincroyablement difficultdifficile to parseparse.
124
327648
2135
C'est incroyablement difficile à analyser.
05:41
HealthSanté studiesétudes from the regionRégion
125
329783
1817
Les études de santé dans la région
05:43
are conflictingcontradictoires and fraughtlourde.
126
331600
2740
sont contradictoires.
05:46
The WorldMonde HealthSanté OrganizationOrganisation
127
334340
1393
L'Organisation Mondiale de la Santé
05:47
putsmet the numbernombre of Chernobyl-relatedTchernobyl deathsdes morts
128
335733
2730
a finalement porté le nombre de morts
liées à Tchernobyl
05:50
at 4,000, eventuallyfinalement.
129
338463
2318
à 4 000.
05:52
GreenpeaceGreenpeace and other organizationsorganisations
130
340781
2638
Greenpeace et d'autres organisations
05:55
put that numbernombre in the tensdizaines of thousandsmilliers.
131
343419
3158
situent ce nombre à plusieurs dizaines de milliers.
05:58
Now everybodyTout le monde agreesaccepte that thyroidthyroïde cancerscancers
132
346577
2992
Aujourd'hui, on constate que
le cancer de la thyroïde
06:01
are skyciel highhaute, and that ChernobylChernobyl evacueesévacués
133
349569
2617
atteint des sommets,
et que les personnes évacuées de Tchernobyl
06:04
suffersouffrir the traumatraumatisme of relocatedrelocalisé peoplespeuples everywherepartout:
134
352186
3067
souffrent des mêmes traumas que les populations délocalisées partout dans le monde :
06:07
higherplus haute levelsles niveaux of anxietyanxiété, depressiondépression, alcoholismalcoolisme,
135
355253
3278
niveaux très élevés d'anxiété,
de dépression, d'alcoolisme,
06:10
unemploymentchômage and, importantlyimportant,
136
358531
2180
de chômage et, surtout,
06:12
disruptedperturbée socialsocial networksréseaux.
137
360711
3243
un tissu social bouleversé.
06:15
Now, like manybeaucoup of you,
138
363954
2406
Maintenant, comme beaucoup d'entre vous,
06:18
I have moveddéplacé maybe 20, 25 timesfois in my life.
139
366360
4625
j'ai déménagé peut-être 20, 25 fois dans ma vie.
06:22
Home is a transienttransitoire conceptconcept.
140
370985
3422
Le domicile est un concept éphémère.
06:26
I have a deeperPlus profond connectionconnexion to my laptopportable
141
374407
2177
J'ai une relation plus profonde
avec mon ordinateur portable
06:28
than any bitbit of soilsol.
142
376584
4342
qu'avec n'importe quel lopin de terre.
06:32
So it's harddifficile for us to understandcomprendre, but home
143
380926
2239
C'est difficile pour nous
de le comprendre, mais le foyer
06:35
is the entiretout cosmoscosmos of the ruralrural babushkababushka,
144
383165
3173
représente l'univers tout entier
de la babouchka en zone rurale,
06:38
and connectionconnexion to the landterre is palpablepalpable.
145
386338
3456
et sa relation à la terre est palpable.
06:41
And perhapspeut être because these UkrainianUkrainien womenfemmes
146
389794
1791
Et c'est peut-être parce que
ces femmes ukrainiennes
06:43
were schooledscolarisés à la underen dessous de the SovietsSoviétiques
147
391585
2003
ont été formées par les Soviétiques
06:45
and versedversé in the RussianRusse poetspoètes,
148
393588
2242
et nourries par les poètes russes,
06:47
aphorismsaphorismes about these ideasidées
149
395830
1558
que des aphorismes sur ces sujets
06:49
slipcaleçon from theirleur mouthsbouches all the time.
150
397388
2197
leur sortent de la bouche tout le temps.
06:51
"If you leavelaisser, you diemourir."
151
399585
3007
« Partir, c'est mourir. »
06:54
"Those who left are worsepire off now.
152
402592
1967
« Ceux qui sont partis
sont moins bien lotis aujourd'hui.
06:56
They are dyingen train de mourir of sadnesstristesse."
153
404559
1641
Ils meurent de tristesse. »
06:58
"MotherlandMère patrie is motherlandmère patrie. I will never leavelaisser."
154
406200
4487
« La Mère-patrie est la Mère-patrie.
Je l'abandonnerai jamais. »
07:02
What soundsdes sons like faithFoi, softdoux faithFoi,
155
410687
3256
Ce qui ressemble à une croyance,
une douce croyance,
07:05
maymai actuallyréellement be factfait,
156
413943
3125
pourrait bien être un fait,
07:09
because the surprisingsurprenant truthvérité --
157
417068
1622
parce que la surprenante vérité --
07:10
I mean, there are no studiesétudes, but the truthvérité seemssemble to be
158
418690
2386
il n'y a aucune étude,
mais la vérité semble être
07:13
that these womenfemmes who returnedrevenu to theirleur homesmaisons
159
421076
2572
que ces femmes qui sont retournées
dans leurs foyers
07:15
and have livedvivait on some of the mostles plus radioactiveradioactifs landterre
160
423648
2080
et ont vécu sur les sols
les plus radioactifs
07:17
on EarthTerre for the last 27 yearsannées,
161
425728
2206
sur Terre, depuis 27 ans,
07:19
have actuallyréellement outliveda survécu theirleur counterpartshomologues
162
427934
2355
ont effectivement survécu à leurs homologues
07:22
who acceptedaccepté relocationRelocation,
163
430289
2047
qui ont accepté de déménager,
07:24
by some estimatesestimations up to 10 yearsannées.
164
432336
4126
jusqu'à 10 ans de plus
selon certaines estimations.
07:28
How could this be?
165
436462
2180
Comment est-ce possible?
07:30
Here'sVoici a theorythéorie: Could it be
166
438642
1699
Voici une théorie : serait-ce
07:32
that those tiescravates to ancestralancestral soilsol,
167
440341
3065
que ces liens à la terre ancestrale,
07:35
the softdoux variablesvariables reflectedreflété in theirleur aphorismsaphorismes,
168
443406
2566
les variables douces reflétées
dans leurs aphorismes,
07:37
actuallyréellement affectaffecter longevitylongévité?
169
445972
2864
affectent effectivement la longévité ?
07:40
The powerPuissance of motherlandmère patrie
170
448836
1759
La puissance de la Mère-patrie,
07:42
so fundamentalfondamental to that partpartie of the worldmonde
171
450595
2458
si fondamentale dans cette partie du monde,
07:45
seemssemble palliativesoins palliatifs.
172
453053
1812
semble palliative.
07:46
Home and communitycommunauté are forcesles forces
173
454865
2797
Le foyer, la communauté génèrent des forces
07:49
that rivalrival even radiationradiation.
174
457662
4060
qui rivalisent même
avec le rayonnement radioactif.
07:53
Now radiationradiation or not,
175
461722
2478
Maintenant radiation ou pas,
07:56
these womenfemmes are at the endfin of theirleur livesvies.
176
464200
2604
ces femmes touchent à la fin de leur vie.
07:58
In the nextprochain decadedécennie, the zone'sde zone humanHumain residentsrésidents will be gonedisparu,
177
466804
3993
Au cours de la prochaine décennie,
les résidents humains auront disparu de la zone,
08:02
and it will revertrevenir to a wildsauvage, radioactiveradioactifs placeendroit,
178
470797
4227
et elle redeviendra
un endroit sauvage et radioactif,
08:07
fullplein only of animalsanimaux and occasionallyparfois
179
475024
3114
uniquement peuplée d'animaux et parfois
08:10
daringoser, flummoxeddéconcerté scientistsscientifiques.
180
478138
3092
par d'audacieux scientifiques déconcertés.
08:13
But the spiritesprit and existenceexistence of the babushkasbabouchkas,
181
481230
3102
Mais l'esprit et l'existence des babouchkas,
08:16
whosedont numbersNombres have been halvedréduit de moitié
182
484332
1707
dont le nombre a été réduit de moitié
08:18
in the threeTrois yearsannées I've knownconnu them,
183
486039
2142
durant les trois années
au cours desquelles je les ai côtoyées,
08:20
will leavelaisser us with powerfulpuissant newNouveau templatesTemplates
184
488181
2198
nous laisseront
avec de puissants nouveaux modèles
08:22
to think about and grapplegrappin with,
185
490379
2016
pour réfléchir et pour débattre,
08:24
about the relativerelatif naturela nature of riskrisque,
186
492395
3663
sur la nature relative du risque,
08:28
about transformativetransformatrices connectionsles liaisons to home,
187
496058
3847
sur les liens au foyer
qui ont le pouvoir de nous changer,
08:31
and about the magnificentmagnifique tonictonique
188
499905
3546
et sur la magnifique vigueur
08:35
of personalpersonnel agencyagence and self-determinationautodétermination.
189
503451
3853
de l'action personnelle
et de l'autodétermination.
08:39
Thank you.
190
507304
1935
Merci.
08:41
(ApplauseApplaudissements)
191
509239
4000
(Applaudissements)
Translated by Gilles Damianthe
Reviewed by Nhu PHAM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com