ABOUT THE SPEAKER
Stephen Cave - Philosopher
Philosopher Stephen Cave wants to know: Why is humanity so obsessed with living forever?

Why you should listen

Stephen Cave is a writer and philosopher who is obsessed with our obsession with immortality. In 2012 he published Immortality: The Quest to Live Forever and How It Drives Civilization, an inquiry into humanity's rather irrational resistance to the inevitability of death. Cave moves across time and history's major civilizations and religions to explore just what drives this instinct -- and what that means for the future. Cave writes for The Financial Times and contributes to The New York Times, The Guardian and Wired.

More profile about the speaker
Stephen Cave | Speaker | TED.com
TEDxBratislava

Stephen Cave: The 4 stories we tell ourselves about death

Stephen Cave: Les 4 histoires que nous nous racontons sur la mort

Filmed:
2,486,724 views

Le philosophe Stephen Cave commence par une question sombre mais fascinante : quand avez-vous compris pour la première fois que vous alliez mourir ? Et encore plus intéressant : pourquoi nous, les humains, refusons-nous si souvent l'inéluctabilité de la mort ? Dans une conférence passionnante, Cave explore les quatre récits communs à toutes les civilisations que nous nous racontons à nous mêmes pour « nous aider à gérer la peur de la mort ».
- Philosopher
Philosopher Stephen Cave wants to know: Why is humanity so obsessed with living forever? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have a questionquestion:
0
378
1893
J'ai une question :
00:14
Who here remembersse souvient when they first realizedréalisé
1
2271
3377
qui parmi vous se rappelle
de la première fois qu'il a compris
00:17
they were going to diemourir?
2
5648
3423
qu'il allait mourir ?
00:21
I do. I was a youngJeune boygarçon,
3
9071
2502
Moi je m'en rappelle.
J'étais petit garçon,
00:23
and my grandfathergrand-père had just dieddécédés,
4
11573
3055
mon grand-père venait de mourir,
00:26
and I rememberrappelles toi a fewpeu daysjournées laterplus tard lyingmensonge in bedlit at night
5
14628
3918
et je me souviens, quelques jours plus tard,
couché dans mon lit,
00:30
tryingen essayant to make sensesens of what had happenedarrivé.
6
18546
3634
d'avoir essayé de comprendre
ce qui était arrivé.
00:34
What did it mean that he was deadmort?
7
22180
2635
Qu'est-ce que ça voulait dire,
qu'il soit mort ?
00:36
Where had he gonedisparu?
8
24815
1784
Où était-il allé ?
00:38
It was like a holetrou in realityréalité had openedouvert up
9
26599
3422
C'était comme si un gouffre s'était ouvert
dans la réalité
00:42
and swallowedavalé him.
10
30021
2135
et l'avait avalé.
00:44
But then the really shockingchoquant
questionquestion occurredeu lieu to me:
11
32156
2802
Et puis une question vraiment traumatisante
m'a frappé :
00:46
If he could diemourir, could it happense produire to me too?
12
34958
3490
Si lui pouvait mourir,
est-ce que ça pouvait m'arriver à moi aussi ?
00:50
Could that holetrou in realityréalité openouvrir up and swallowavaler me?
13
38448
3299
Est-ce que ce gouffre dans la réalité
pouvait s'ouvrir et m'avaler ?
00:53
Would it openouvrir up beneathsous my bedlit
14
41747
1790
Est-ce qu'il allait s'ouvrir sous mon lit
00:55
and swallowavaler me as I sleptdormi?
15
43537
3234
et m'avaler pendant mon sommeil ?
00:58
Well, at some pointpoint, all childrenles enfants
becomedevenir awareconscient of deathdécès.
16
46771
4188
Tous les enfants prennent conscience de la mort
à un moment ou à un autre.
01:02
It can happense produire in differentdifférent waysfaçons, of coursecours,
17
50959
1905
Ça peut se produire de différentes façons,
bien sûr,
01:04
and usuallyd'habitude comesvient in stagesétapes.
18
52864
1833
et ça arrive normalement par étapes.
01:06
Our ideaidée of deathdécès developsdéveloppe as we growcroître olderplus âgée.
19
54697
3513
Notre conception de la mort évolue
avec l'âge.
01:10
And if you reachatteindre back into the darkfoncé cornerscoins
20
58210
2729
Si vous fouillez
les recoins les plus sombres
01:12
of your memoryMémoire,
21
60939
1697
de votre mémoire,
01:14
you mightpourrait rememberrappelles toi something like what I feltse sentait
22
62636
3003
vous vous souviendrez peut-être
de quelque chose de similaire à ce que j'ai ressenti
01:17
when my grandfathergrand-père dieddécédés and when I realizedréalisé
23
65639
3255
quand mon grand-père est mort
et que j'ai réalisé
01:20
it could happense produire to me too,
24
68894
1950
que ça pouvait m'arriver à moi aussi,
01:22
that sensesens that behindderrière all of this
25
70844
2579
la sensation que derrière tout cela,
01:25
the voidSub is waitingattendre.
26
73423
3337
le néant nous guette.
01:28
And this developmentdéveloppement in childhoodenfance
27
76760
2277
Cette découverte de l'enfance
01:31
reflectsreflète the developmentdéveloppement of our speciesespèce.
28
79037
2821
fait écho au développement
de notre espèce.
01:33
Just as there was a pointpoint in your developmentdéveloppement
29
81858
3315
De la même façon que,
dans l'évolution de notre enfance,
01:37
as a childenfant when your sensesens of selfsoi and of time
30
85173
3526
il y a un point où notre conscience
de nous-même et du temps
01:40
becamedevenu sophisticatedsophistiqué enoughassez
31
88699
2099
devient assez complexe
01:42
for you to realizeprendre conscience de you were mortalmortel,
32
90798
3922
pour que nous réalisions
que nous sommes mortels,
01:46
so at some pointpoint in the evolutionévolution of our speciesespèce,
33
94720
3706
dans l'évolution de notre espèce,
il y a eu un point
01:50
some earlyde bonne heure human'sde l’homme sensesens of selfsoi and of time
34
98426
3015
où la conscience de soi et du temps
des premiers hommes
01:53
becamedevenu sophisticatedsophistiqué enoughassez
35
101441
2243
est devenue assez complexe
01:55
for them to becomedevenir the first humanHumain to realizeprendre conscience de,
36
103684
3115
pour qu'ils soient les premiers à réaliser :
01:58
"I'm going to diemourir."
37
106799
3433
« Je vais mourir. »
02:02
This is, if you like, our cursemalédiction.
38
110232
2219
Voici, si l'on peut dire,
notre malédiction.
02:04
It's the priceprix we payPayer for beingétant so damnZut cleverintelligent.
39
112451
4043
C'est le prix à payer
pour être intelligents à ce point.
02:08
We have to livevivre in the knowledgeconnaissance
40
116494
2099
Nous devons vivre en sachant
02:10
that the worstpire thing that can possiblypeut-être happense produire
41
118593
2661
que la pire des choses qui puisse nous arriver
02:13
one day surelysûrement will,
42
121254
1624
arrivera sûrement un jour,
02:14
the endfin of all our projectsprojets,
43
122878
1506
la fin de tous nos projets,
02:16
our hopesespère, our dreamsrêves, of our individualindividuel worldmonde.
44
124384
3464
nos espoirs, nos rêves,
notre univers personnel.
02:19
We eachchaque livevivre in the shadowombre of a personalpersonnel
45
127848
3181
Nous vivons tous sous la menace
02:23
apocalypseapocalypse.
46
131029
1989
d'une apocalypse individuelle.
02:25
And that's frighteningeffrayant. It's terrifyingterrifiant.
47
133018
2504
Et c'est effrayant.
C'est terrifiant.
02:27
And so we look for a way out.
48
135522
2460
Nous cherchons donc une issue.
02:29
And in my caseCas, as I was about fivecinq yearsannées oldvieux,
49
137982
3281
Pour ma part,
puisque j'avais à peu près cinq ans,
02:33
this meantsignifiait askingdemandant my mummaman.
50
141263
2995
ça a consisté à interroger ma maman.
02:36
Now when I first startedcommencé askingdemandant
51
144258
2462
Lorsque j'ai commencé à demander
02:38
what happensarrive when we diemourir,
52
146720
1781
qu'est-ce qui arrive quand on meurt,
02:40
the grown-upsadultes around me at the time
53
148501
2092
les adultes qui m'entouraient alors
02:42
answeredrépondu with a typicaltypique EnglishAnglais mixmélanger of awkwardnessmaladresse
54
150593
3203
ont répondu avec ce mélange
typiquement britannique
02:45
and half-heartedtimide ChristianityChristianisme,
55
153796
2987
de maladresse
et de christianisme sans conviction.
02:48
and the phrasephrase I heardentendu mostles plus oftensouvent
56
156783
1944
La phrase que j'ai entendue
le plus souvent
02:50
was that granddadmon grand-père was now
57
158727
1559
était que maintenant,
Papy
02:52
"up there looking down on us,"
58
160286
2464
« Nous regardait de là-haut »,
02:54
and if I should diemourir too, whichlequel
wouldn'tne serait pas happense produire of coursecours,
59
162750
2965
et que si je mourrais,
ce qui n'arriverait pas, bien entendu,
02:57
then I too would go up there,
60
165715
2796
alors j'irais le rejoindre là-haut,
03:00
whichlequel madefabriqué deathdécès sounddu son a lot like
61
168511
2050
ce qui donnait vraiment l'impression
que la mort était
03:02
an existentialexistentiel elevatorascenseur.
62
170561
2654
une sorte d'ascenseur existentiel.
03:05
Now this didn't sounddu son very plausibleplausible.
63
173215
3118
Bon, ça n'était pas très plausible.
03:08
I used to watch a children'senfants
newsnouvelles programprogramme at the time,
64
176333
2903
A cette époque, je regardais
une émission d'actualités pour enfants,
03:11
and this was the eraère of spaceespace explorationexploration.
65
179236
2440
et c'était l'ère de la conquête de l'espace.
03:13
There were always rocketsfusées going up into the skyciel,
66
181676
2174
Il y avait tout le temps des fusées
qui s'envolaient dans le ciel,
03:15
up into spaceespace, going up there.
67
183850
2696
dans l'espace,
qui montaient là-haut.
03:18
But noneaucun of the astronautsastronautes when they camevenu back
68
186546
2329
Mais aucun des astronautes
qui en sont revenus
03:20
ever mentionedmentionné havingayant metrencontré my granddadmon grand-père
69
188875
3232
n'a jamais mentionné
qu'il avait rencontré mon papy,
03:24
or any other deadmort people.
70
192107
2459
ni aucune autre personne décédée.
03:26
But I was scaredeffrayé,
71
194566
1303
Mais j'avais peur,
03:27
and the ideaidée of takingprise the existentialexistentiel elevatorascenseur
72
195869
2440
et l'idée de prendre l'ascenseur existentiel
03:30
to see my granddadmon grand-père
73
198309
1606
pour aller voir mon papy
03:31
soundedsonné a lot better than beingétant swallowedavalé
74
199915
1415
m'avait l'air bien mieux
que d'être avalé
03:33
by the voidSub while I sleptdormi.
75
201330
3071
par le néant
dans mon sommeil.
03:36
And so I believeda cru it anywayen tous cas,
76
204401
2269
Alors j'y ai quand même cru,
03:38
even thoughbien que it didn't make much sensesens.
77
206670
2671
même si ça n'était pas très logique.
03:41
And this thought processprocessus that I wentest allé throughpar
78
209341
2242
Et ce processus mental
par lequel je suis passé dans mon enfance,
03:43
as a childenfant, and have been throughpar manybeaucoup timesfois sincedepuis,
79
211583
2531
comme de nombreuses fois
depuis lors,
03:46
includingcomprenant as a grown-upadulte,
80
214114
1910
y compris en tant qu'adulte,
03:48
is a productproduit of what psychologistspsychologues call
81
216024
2447
résulte de ce que les psychologues appellent
03:50
a biasbiais.
82
218471
1464
un biais.
03:51
Now a biasbiais is a way in whichlequel we systematicallysystématiquement
83
219935
3274
Un biais est ce qui fait
qu'on comprend systématiquement
03:55
get things wrongfaux,
84
223209
1718
tout de travers,
03:56
waysfaçons in whichlequel we miscalculatefaire un calcul erroné, misjudgeméconnaître,
85
224927
2684
ce qui fait qu'on se trompe,
qu'on estime mal,
03:59
distortfausser realityréalité, or see what we want to see,
86
227611
3589
qu'on déforme la réalité,
ou qu'on ne voit que ce qu'on veut voir.
04:03
and the biasbiais I'm talkingparlant about
87
231200
2232
Le biais dont je parle
04:05
workstravaux like this:
88
233432
1438
fonctionne ainsi :
04:06
ConfrontFaire face à someoneQuelqu'un with the factfait
89
234870
2235
Si on confronte quelqu'un
04:09
that they are going to diemourir
90
237105
1547
au fait qu'il va mourir,
04:10
and they will believe just about any storyrécit
91
238652
3033
il sera prêt à croire
à n'importe quelle histoire
04:13
that tellsraconte them it isn't truevrai
92
241685
1858
du moment qu'elle raconte
que ce n'est pas vrai,
04:15
and they can, insteadau lieu, livevivre foreverpour toujours,
93
243543
2414
et qu'il peut, au contraire,
vivre pour toujours,
04:17
even if it meansveux dire takingprise the existentialexistentiel elevatorascenseur.
94
245957
4085
même s'il faut pour cela
prendre l'ascenseur existentiel.
04:22
Now we can see this as the biggestplus grand biasbiais of all.
95
250042
4428
On peut dire que c'est
le plus grand biais qui soit.
04:26
It has been demonstrateddémontré in over 400
96
254470
2875
Il a été mis en évidence
04:29
empiricalempiriques studiesétudes.
97
257345
1681
dans plus de 400 études empiriques.
04:31
Now these studiesétudes are ingeniousingénieux, but they're simplesimple.
98
259026
2509
Ces études sont ingénieuses,
mais elles sont simples.
04:33
They work like this.
99
261535
1935
Elles fonctionnent ainsi :
04:35
You take two groupsgroupes of people
100
263470
1490
Vous prenez deux groupes de gens
04:36
who are similarsimilaire in all relevantpertinent respectsrespects,
101
264960
2783
similaires à tous égards
04:39
and you remindrappeler one groupgroupe that they're going to diemourir
102
267743
2689
et vous rappelez aux gens de l'un des groupes
qu'ils vont mourir,
04:42
but not the other, then you comparecomparer theirleur behaviorcomportement.
103
270432
2629
mais pas à l'autre,
puis vous comparez leur comportement.
04:45
So you're observingobserver how it biasesbiais behaviorcomportement
104
273061
3873
On observe ainsi comment le fait
de prendre conscience de sa mortalité
04:48
when people becomedevenir awareconscient of theirleur mortalitymortalité.
105
276934
3754
influence le comportement.
04:52
And everychaque time, you get the sameMême resultrésultat:
106
280688
2912
Et à chaque fois,
on obtient le même résultat :
04:55
People who are madefabriqué awareconscient of theirleur mortalitymortalité
107
283600
3087
Les gens à qui on a fait prendre conscience
de leur mortalité
04:58
are more willingprêt to believe storieshistoires
108
286687
2011
sont plus disposés à croire des histoires
05:00
that tell them they can escapeéchapper deathdécès
109
288698
1863
qui leur font croire
qu'ils peuvent échapper à la mort
05:02
and livevivre foreverpour toujours.
110
290561
1772
et vivre pour toujours.
05:04
So here'svoici an exampleExemple: One recentrécent studyétude
111
292333
2289
Voici un exemple :
une étude récente
05:06
tooka pris two groupsgroupes of agnosticsagnostiques,
112
294622
2770
a réuni deux groupes d'agnostiques,
05:09
that is people who are undecidedIndécis
113
297392
1596
c'est à dire
de gens qui ne sont pas certains
05:10
in theirleur religiousreligieux beliefscroyances.
114
298988
2515
de leurs croyances religieuses.
05:13
Now, one groupgroupe was askeda demandé to think about beingétant deadmort.
115
301503
3584
On a demandé à l'un des groupes
de réfléchir à ce que c'était que d'être mort.
05:17
The other groupgroupe was askeda demandé to think about
116
305087
1645
On a demandé à l'autre
de réfléchir à ce que c'était
05:18
beingétant lonelysolitaire.
117
306732
1833
que d'être seul.
05:20
They were then askeda demandé again
about theirleur religiousreligieux beliefscroyances.
118
308565
2816
Puis on les a de nouveau interrogés
sur leurs croyances religieuses.
05:23
Those who had been askeda demandé
to think about beingétant deadmort
119
311381
2864
Ceux à qui on avait demandé
de penser à la mort
05:26
were afterwardsensuite twicedeux fois as likelyprobable to expressExpress faithFoi
120
314245
3573
étaient deux fois plus susceptibles
d'exprimer leur foi
05:29
in God and JesusJésus.
121
317818
1660
en Dieu et en Jésus.
05:31
TwiceDeux fois as likelyprobable.
122
319478
1778
Deux fois plus.
05:33
Even thoughbien que the before they
were all equallyégalement agnosticagnostique.
123
321256
2708
Alors même qu'ils étaient tous auparavant
également agnostiques.
05:35
But put the fearpeur of deathdécès in them,
124
323964
1761
Mais inspirez-leur la peur de la mort,
05:37
and they runcourir to JesusJésus.
125
325725
3859
et ils courront se réfugier en Jésus.
05:41
Now, this showsmontre that remindingRappelant people of deathdécès
126
329584
3512
Cela montre que rappeler au gens
leur mortalité
05:45
biasesbiais them to believe, regardlessindépendamment of the evidencepreuve,
127
333111
3230
les pousse à croire,
sans tenir compte des preuves,
05:48
and it workstravaux not just for religionreligion,
128
336341
2025
et cela ne marche pas seulement
pour la religion,
05:50
but for any kindgentil of beliefcroyance systemsystème
129
338366
2237
mais pour tous les systèmes
de croyances
05:52
that promisespromesses immortalityimmortalité in some formforme,
130
340603
3460
qui promettent l'immortalité
sous une forme ou une autre,
05:56
whetherqu'il s'agisse it's becomingdevenir famouscélèbre
131
344063
1805
que ce soit en devenant célèbre,
05:57
or havingayant childrenles enfants
132
345868
1414
en ayant des enfants,
05:59
or even nationalismnationalisme,
133
347282
1347
ou même le nationalisme,
qui vous promet
06:00
whichlequel promisespromesses you can livevivre
on as partpartie of a greaterplus grand wholeentier.
134
348629
3273
que vous pourrez continuer votre existence
en tant que partie d'un plus grand ensemble.
06:03
This is a biasbiais that has shapeden forme de
135
351902
1931
C'est un biais qui a influencé
06:05
the coursecours of humanHumain historyhistoire.
136
353833
3339
le cours de l'histoire humaine.
06:09
Now, the theorythéorie behindderrière this biasbiais
137
357172
2267
La théorie qui sous-tend ce biais,
06:11
in the over 400 studiesétudes
138
359439
1737
dans les 400 et quelques études,
06:13
is calledappelé terrorla terreur managementla gestion theorythéorie,
139
361176
2129
s'appelle la théorie
de la gestion de la peur,
06:15
and the ideaidée is simplesimple. It's just this.
140
363305
2350
et le principe en est simple.
Le voici :
06:17
We developdévelopper our worldviewsvisions du monde,
141
365655
2549
Nous développons notre vision de l'univers
06:20
that is, the storieshistoires we tell ourselvesnous-mêmes
142
368204
2157
c'est à dire, les histoires
que nous nous racontons à nous-mêmes
06:22
about the worldmonde and our placeendroit in it,
143
370361
2736
sur le monde
et sur notre place dans le monde,
06:25
in ordercommande to help us managegérer
144
373097
2282
de manière à nous aider à gérer
06:27
the terrorla terreur of deathdécès.
145
375379
2914
la peur de mourir.
06:30
And these immortalityimmortalité storieshistoires
146
378293
1799
Ces histoires d'immortalité
06:32
have thousandsmilliers of differentdifférent manifestationsmanifestations,
147
380092
2997
se manifestent
de mille façons différentes,
06:35
but I believe that behindderrière the apparentapparent diversityla diversité
148
383089
3584
mais je crois que
derrière leur diversité apparente
06:38
there are actuallyréellement just fourquatre basicde base formsformes
149
386673
2699
il n'y a en fait que quatre formes de base
06:41
that these immortalityimmortalité storieshistoires can take.
150
389372
3511
que ces histoires d'immortalité
puissent prendre.
06:44
And we can see them repeatingrépéter themselvesse
151
392883
1805
Et on peut les voir se reproduire
06:46
throughouttout au long de historyhistoire, just with slightléger variationsvariations
152
394688
3170
tout au long de l'histoire,
avec seulement de faibles variations,
06:49
to reflectréfléchir the vocabularyvocabulaire of the day.
153
397858
2765
pour s'exprimer dans le langage de l'époque.
06:52
Now I'm going to brieflybrièvement introduceprésenter these fourquatre
154
400623
2508
Je vais maintenant vous présenter brièvement
06:55
basicde base formsformes of immortalityimmortalité storyrécit,
155
403131
2253
ces quatre formes de base
des histoires d'immortalité,
06:57
and I want to try to give you some sensesens
156
405384
1570
et je voudrais vous donner un aperçu
06:58
of the way in whichlequel they're retoldracontée by eachchaque cultureCulture
157
406954
2313
de la façon dont chaque culture,
chaque génération,
07:01
or generationgénération
158
409267
1767
la traduit
07:03
usingen utilisant the vocabularyvocabulaire of theirleur day.
159
411034
2172
dans le langage de son époque.
07:05
Now, the first storyrécit is the simplestle plus simple.
160
413206
2639
La première histoire est la plus simple.
07:07
We want to avoidéviter deathdécès,
161
415845
2153
On veut éviter la mort,
07:09
and the dreamrêver of doing that in this bodycorps
162
417998
2425
et le rêve d'accomplir cela
dans notre corps,
07:12
in this worldmonde foreverpour toujours
163
420423
1360
dans ce monde,
pour toujours,
07:13
is the first and simplestle plus simple kindgentil of immortalityimmortalité storyrécit,
164
421783
3291
est la première
et la plus simple des histoires d'immortalité.
07:17
and it mightpourrait at first sounddu son implausiblepeu plausible,
165
425074
2459
Cela peut sembler invraisemblable
à première vue,
07:19
but actuallyréellement, almostpresque everychaque cultureCulture in humanHumain historyhistoire
166
427533
3981
mais en fait, presque toutes les cultures
dans l'histoire de l'humanité
07:23
has had some mythmythe or legendlégende
167
431514
2062
ont eu leur mythe ou leur légende
07:25
of an elixirélixir of life or a fountainFontaine of youthjeunesse
168
433576
2761
d'un élixir de vie
ou d'une fontaine de jouvence
07:28
or something that promisespromesses to keep us going
169
436337
2979
ou de quelque chose qui nous promet
de nous faire durer
07:31
foreverpour toujours.
170
439316
3137
pour toujours.
07:34
AncientAntique EgyptÉgypte had suchtel mythsmythes,
171
442453
1593
L'Egypte Ancienne connaissait ce mythe,
07:36
ancientancien BabylonBabylone, ancientancien IndiaInde.
172
444046
2368
l'Ancienne Babylone, l'Inde Ancienne.
07:38
ThroughoutTout au long de EuropeanEuropéenne historyhistoire, we find them
in the work of the alchemistsalchimistes,
173
446414
2852
Tout au long de l'histoire de l'Europe,
nous le trouvons dans l'œuvre des alchimistes,
07:41
and of coursecours we still believe this todayaujourd'hui,
174
449266
2794
et bien sûr, on y croit encore aujourd'hui,
07:44
only we tell this storyrécit usingen utilisant the vocabularyvocabulaire
175
452060
2563
seulement nous nous racontons cette histoire
07:46
of sciencescience.
176
454623
1656
avec le langage de la science.
07:48
So 100 yearsannées agodepuis,
177
456279
1606
Il y a 100 ans,
07:49
hormoneshormones had just been discovereddécouvert,
178
457885
1819
les hormones venaient d'être découvertes,
07:51
and people hopedespéré that hormonehormone treatmentstraitements
179
459704
1652
et les gens espéraient
que les traitements hormonaux
07:53
were going to cureguérir agingvieillissement and diseasemaladie,
180
461356
2699
allaient guérir du vieillissement
et de la maladie,
07:56
and now insteadau lieu we setensemble our hopesespère on stemtige cellscellules,
181
464055
2853
et aujourd'hui, à la place,
nous misons sur les cellules souches,
07:58
geneticgénétique engineeringingénierie, and nanotechnologynanotechnologie.
182
466908
2295
le génie génétique,
ou la nanotechnologie.
08:01
But the ideaidée that sciencescience can cureguérir deathdécès
183
469203
3958
L'idée que la science
peut vaincre la mort
08:05
is just one more chapterchapitre in the storyrécit
184
473161
2341
n'est rien d'autre qu'un chapitre de plus
08:07
of the magicalmagique elixirélixir,
185
475502
2233
dans l'histoire de l'élixir magique,
08:09
a storyrécit that is as oldvieux as civilizationcivilisation.
186
477735
4436
un histoire aussi vieille que la civilisation.
08:14
But bettingParis everything on the ideaidée of findingdécouverte the elixirélixir
187
482171
2780
Mais tout miser sur l'espoir de trouver l'élixir,
08:16
and stayingrester alivevivant foreverpour toujours
188
484951
1403
et de rester en vie pour toujours,
08:18
is a riskyrisqué strategystratégie.
189
486354
1801
est une stratégie hasardeuse.
08:20
When we look back throughpar historyhistoire
190
488155
2240
Quand on observe l'histoire,
08:22
at all those who have soughtrecherché an elixirélixir in the pastpassé,
191
490395
2784
et tous ceux qui ont cherché cet élixir
dans le passé,
08:25
the one thing they now have in commoncommun
192
493179
1829
la seule chose qu'ils aient en commun
aujourd'hui,
08:27
is that they're all deadmort.
193
495008
2630
c'est qu'ils sont morts.
08:29
So we need a backupsauvegarde planplan,
and exactlyexactement this kindgentil of planplan B
194
497638
3738
Il nous faut donc un plan de secours,
et c'est exactement cette sorte de plan B
08:33
is what the secondseconde kindgentil of immortalityimmortalité storyrécit offersdes offres,
195
501376
3571
que la seconde sorte d'histoire d'immortalité
nous offre,
08:36
and that's resurrectionRésurrection.
196
504947
1755
celui de la résurrection.
08:38
And it staysreste with the ideaidée that I am this bodycorps,
197
506702
2374
La résurrection s'appuie sur l'idée
que je suis ce corps,
08:41
I am this physicalphysique organismorganisme.
198
509076
1975
je suis cet organisme matériel.
08:43
It acceptsaccepte that I'm going to have to diemourir
199
511051
2168
Elle accepte qu'il va falloir mourir,
08:45
but saysdit, despitemalgré that,
200
513219
1374
mais dit que malgré cela
08:46
I can riseaugmenter up and I can livevivre again.
201
514593
2503
je peux me relever
et vivre à nouveau.
08:49
In other wordsmots, I can do what JesusJésus did.
202
517096
2618
En d'autres termes,
je peux faire comme Jésus.
08:51
JesusJésus dieddécédés, he was threeTrois daysjournées in the [tombtombe],
203
519714
2045
Jésus est mort,
il est resté trois jours au tombeau,
08:53
and then he roseRose up and livedvivait again.
204
521759
3111
puis il s'est levé
et a vécu de nouveau.
08:56
And the ideaidée that we can all be
resurrectedressuscité to livevivre again
205
524870
3119
L'idée que nous puissions tous
être ressuscités pour vivre à nouveau
08:59
is orthodoxorthodoxe believe, not just for ChristiansChrétiens
206
527989
2288
est un credo de base,
non seulement pour les Chrétiens,
09:02
but alsoaussi JewsJuifs and MuslimsMusulmans.
207
530277
2703
mais aussi pour les Juifs
et les Musulmans.
09:04
But our desireenvie to believe this storyrécit
208
532980
2164
Notre envie de croire à cette histoire
09:07
is so deeplyprofondément embeddedintégré
209
535144
2010
est si profondément inscrite en nous,
09:09
that we are reinventingréinventer it again
210
537154
2098
que nous la réinventons à nouveau
09:11
for the scientificscientifique ageâge,
211
539252
1492
pour l'époque scientifique,
09:12
for exampleExemple, with the ideaidée of cryonicsCryonie.
212
540744
2823
par exemple avec l'idée de la cryogénisation.
09:15
That's the ideaidée that when you diemourir,
213
543567
1590
C'est l'idée que lorsque vous mourrez,
09:17
you can have yourselftoi même frozencongelé,
214
545157
1999
vous pourrez vous faire congeler,
09:19
and then, at some pointpoint when technologyLa technologie
215
547156
2389
puis, à un moment où la technologie
09:21
has advancedAvancée enoughassez,
216
549545
1211
aura suffisamment progressé,
09:22
you can be thaweddécongelés out and repairedréparé and revivedRevived
217
550756
2120
on pourra vous décongeler,
vous réparer et vous ranimer,
09:24
and so resurrectedressuscité.
218
552876
1289
et donc vous ressusciter.
09:26
And so some people believe an omnipotentomnipotent god
219
554165
2848
Ainsi, certains croient qu'un dieu omnipotent
09:29
will resurrectressusciter them to livevivre again,
220
557013
1879
va les ressusciter et les ramener à la vie,
09:30
and other people believe an
omnipotentomnipotent scientistscientifique will do it.
221
558892
4143
et d'autres croient que c'est un savant omnipotent
qui va s'en charger.
09:35
But for othersautres, the wholeentier ideaidée of resurrectionRésurrection,
222
563035
2714
Mais pour d'autres encore,
toute cette idée de résurrection,
09:37
of climbingescalade out of the gravela tombe,
223
565749
2003
de sortie de la tombe,
09:39
it's just too much like a badmal zombieZombie moviefilm.
224
567752
2719
ressemble trop
à un mauvais film de zombies.
09:42
They find the bodycorps too messydésordonné, too unreliablepeu fiable
225
570471
2791
Ils trouvent le corps trop désorganisé,
trop peu fiable,
09:45
to guaranteegarantie eternaléternelle life,
226
573262
2148
pour garantir la vie éternelle,
09:47
and so they setensemble theirleur hopesespère on the thirdtroisième,
227
575410
3091
alors ils misent
sur la troisième histoire d'immortalité,
09:50
more spiritualspirituel immortalityimmortalité storyrécit,
228
578501
2117
plus spirituelle,
09:52
the ideaidée that we can leavelaisser our bodycorps behindderrière
229
580618
2336
l'idée qu'on peut abandonner
notre corps derrière nous,
09:54
and livevivre on as a soulâme.
230
582954
2297
et continuer à vivre
sous la forme d'une âme.
09:57
Now, the majoritymajorité of people on EarthTerre
231
585251
1989
La majorité des gens dans le monde
09:59
believe they have a soulâme,
232
587240
1773
croient qu'ils ont une âme,
10:01
and the ideaidée is centralcentral to manybeaucoup religionsreligions.
233
589013
2410
et cette idée est centrale
dans beaucoup de religions.
10:03
But even thoughbien que, in its currentactuel formforme,
234
591423
2314
Mais même si,
dans sa forme courante,
10:05
in its traditionaltraditionnel formforme,
235
593737
1915
dans sa forme traditionnelle,
10:07
the ideaidée of the soulâme is still hugelyénormement popularpopulaire,
236
595652
2163
l'idée de l'âme est encore très répandue,
10:09
nonethelesstoutefois we are again
237
597815
1432
malgré tout,
nous la réinterprétons à nouveau
10:11
reinventingréinventer it for the digitalnumérique ageâge,
238
599247
2224
pour l'ère digitale,
10:13
for exampleExemple with the ideaidée
239
601471
1477
par exemple avec l'idée
10:14
that you can leavelaisser your bodycorps behindderrière
240
602948
1990
que l'on peut abandonner
son corps derrière soi
10:16
by uploadingTéléchargement your mindesprit, your essenceessence,
241
604938
2246
en téléchargeant son esprit,
son essence,
10:19
the realréal you, ontosur a computerordinateur,
242
607184
1956
son vrai soi,
dans un ordinateur,
10:21
and so livevivre on as an avataravatar in the etheréther.
243
609140
4612
et ainsi continuer à vivre dans l’Éther
sous la forme d'un avatar.
10:25
But of coursecours there are skepticssceptiques who say
244
613752
2023
Mais bien sûr,
il y a des sceptiques qui disent
10:27
if we look at the evidencepreuve of sciencescience,
245
615775
1844
que si l'on étudie les découvertes de la science,
10:29
particularlyparticulièrement neuroscienceneuroscience,
246
617619
1644
particulièrement les sciences cognitives,
10:31
it suggestssuggère that your mindesprit,
247
619263
1829
il semble que notre esprit,
10:33
your essenceessence, the realréal you,
248
621092
1580
notre essence,
notre vrai moi,
10:34
is very much dependentdépendant on a particularparticulier partpartie
249
622672
2413
dépende énormément
d'un organe particulier de notre corps,
10:37
of your bodycorps, that is, your braincerveau.
250
625085
2221
c'est à dire de notre cerveau.
10:39
And suchtel skepticssceptiques can find comfortconfort
251
627306
2521
Ces sceptiques peuvent trouver un réconfort
10:41
in the fourthQuatrième kindgentil of immortalityimmortalité storyrécit,
252
629827
2258
dans la quatrième sorte
d'histoire d'immortalité,
10:44
and that is legacyhéritage,
253
632085
2357
qui est l'héritage,
10:46
the ideaidée that you can livevivre on
254
634442
1480
l'idée que l'on continue à vivre
10:47
throughpar the echoécho you leavelaisser in the worldmonde,
255
635922
2251
au travers des échos
que nous laissons dans le monde,
10:50
like the great GreekGrec warriorguerrier AchillesAchille,
256
638173
2349
comme le grand guerrier grec Achille,
10:52
who sacrificedsacrifié his life fightingcombat at TroyTroy
257
640522
2629
qui a sacrifié sa vie
au combat devant Troie
10:55
so that he mightpourrait wingagner immortalimmortel famecélébrité.
258
643151
3053
pour gagner la renommée éternelle.
10:58
And the pursuitpoursuite of famecélébrité is as widespreadrépandu
259
646204
2266
La poursuite de la célébrité
est aussi répandue
11:00
and popularpopulaire now as it ever was,
260
648470
2141
et populaire aujourd'hui
qu'autrefois,
11:02
and in our digitalnumérique ageâge,
261
650611
1579
et à notre époque digitale,
11:04
it's even easierPlus facile to achieveatteindre.
262
652190
1528
elle est encore plus facile à atteindre.
11:05
You don't need to be a great warriorguerrier like AchillesAchille
263
653718
2324
Vous n'avez pas besoin d'être
un grand guerrier comme Achille,
11:08
or a great kingRoi or herohéros.
264
656042
1693
ou un grand roi,
ou un héro.
11:09
All you need is an InternetInternet connectionconnexion
and a funnydrôle catchat. (LaughterRires)
265
657735
4823
Il vous suffit d'une connexion Internet
et d'un chat rigolo. (Rires)
11:14
But some people preferpréférer to leavelaisser a more tangibletangible,
266
662558
2463
Mais certains préfèrent laisser
un héritage plus tangible,
11:17
biologicalbiologique legacyhéritage -- childrenles enfants, for exampleExemple.
267
665021
2844
plus biologique :
des enfants, par exemple.
11:19
Or they like, they hopeespérer, to livevivre on
268
667865
2276
Ou bien ils aimeraient, ils espèrent,
continuer à vivre
11:22
as partpartie of some greaterplus grand wholeentier,
269
670141
1717
en tant que partie d'un grand tout,
11:23
a nationnation or a familyfamille or a tribetribu,
270
671858
2449
une nation, une famille,
une tribu,
11:26
theirleur genegène poolpiscine.
271
674307
2466
leur patrimoine génétique.
11:28
But again, there are skepticssceptiques
272
676773
1513
Mais là encore,
il y a des sceptiques
11:30
who doubtdoute whetherqu'il s'agisse legacyhéritage
273
678286
1713
qui doutent que l'héritage
11:31
really is immortalityimmortalité.
274
679999
1975
soit vraiment comme l'immortalité.
11:33
WoodyLigneuses AllenAllen, for exampleExemple, who said,
275
681974
2077
Woody Allen, par exemple,
qui a dit,
11:36
"I don't want to livevivre on in
the heartscœurs of my countrymencompatriotes.
276
684051
2496
« Je ne veux pas continuer à vivre
dans le cœur de mes concitoyens.
11:38
I want to livevivre on in my apartmentappartement."
277
686547
2197
Je veux continuer à vivre
dans mon appartement. »
11:40
So those are the fourquatre
278
688744
1767
Voici donc les quatre types de base
11:42
basicde base kindssortes of immortalityimmortalité storieshistoires,
279
690511
2183
d'histoires d'immortalité,
11:44
and I've trieda essayé to give just some sensesens
280
692694
1642
et j'ai essayé de vous donner une idée
11:46
of how they're retoldracontée by eachchaque generationgénération
281
694336
2293
de la façon dont chaque génération
la raconte à nouveau,
11:48
with just slightléger variationsvariations
282
696629
1587
avec de faibles variations,
11:50
to fiten forme the fashionsFashions of the day.
283
698216
2305
pour s'accorder au goût du jour.
11:52
And the factfait that they recurse reproduire in this way,
284
700521
3489
Le fait qu'elles reviennent sans cesse
de cette façon,
11:56
in suchtel a similarsimilaire formforme but
in suchtel differentdifférent beliefcroyance systemssystèmes,
285
704010
2988
sous une forme similaire,
mais dans des systèmes de croyances si différents,
11:58
suggestssuggère, I think,
286
706998
1578
devrait nous conduire,
je crois,
12:00
that we should be skepticalsceptique of the truthvérité
287
708576
2402
à avoir des soupçons
sur la véracité
12:02
of any particularparticulier versionversion of these storieshistoires.
288
710978
3761
de toutes les différentes versions
de ces histoires.
12:06
The factfait that some people believe
289
714739
2111
Le fait que certains croient
12:08
an omnipotentomnipotent god will resurrectressusciter them to livevivre again
290
716850
2665
qu'un dieu omnipotent
va les ramener à la vie,
12:11
and othersautres believe an omnipotentomnipotent scientistscientifique will do it
291
719515
3701
tandis que d'autres croient
qu'un savant omnipotent s'en chargera,
12:15
suggestssuggère that neitherni are really believingcroire this
292
723216
3038
signifie peut-être qu'aucun d'entre eux
n'appuie sa croyance
12:18
on the strengthforce of the evidencepreuve.
293
726254
2670
sur des preuves solides.
12:20
RatherPlutôt, we believe these storieshistoires
294
728924
2426
Nous croyons plutôt à ces histoires
12:23
because we are biasedbiaisé to believe them,
295
731350
1983
parce que nous avons envie d'y croire,
12:25
and we are biasedbiaisé to believe them
296
733333
1828
et nous avons envie d'y croire
12:27
because we are so afraidpeur of deathdécès.
297
735161
4270
parce que nous avons tellement peur
de la mort.
12:31
So the questionquestion is,
298
739431
2055
La question est,
12:33
are we doomedcondamné to leadconduire the one life we have
299
741486
3472
sommes-nous condamnés
à vivre la seule vie dont nous disposons
12:36
in a way that is shapeden forme de by fearpeur and denialle déni,
300
744958
3693
sous l'influence de la peur et du déni,
12:40
or can we overcomesurmonter this biasbiais?
301
748651
3075
ou bien pouvons-nous
surmonter ce biais ?
12:43
Well the GreekGrec philosopherphilosophe EpicurusEpicure
302
751726
2467
Eh bien, le philosophe grec Epicure
12:46
thought we could.
303
754193
1728
pensait que nous le pouvons.
12:47
He arguedargumenté that the fearpeur of deathdécès is naturalNaturel,
304
755921
3548
Il soutenait que la peur de la mort
est naturelle,
12:51
but it is not rationalrationnel.
305
759469
2415
mais qu'elle n'est pas rationnelle.
12:53
"DeathMort," he said, "is nothing to us,
306
761884
2658
« La mort, disait-il,
n'est rien pour nous,
12:56
because when we are here, deathdécès is not,
307
764542
2850
parce que lorsque nous sommes présents,
la mort n'est pas là,
12:59
and when deathdécès is here, we are gonedisparu."
308
767392
3753
et lorsque la mort est là,
nous n'y sommes plus. »
13:03
Now this is oftensouvent quotedcité, but it's difficultdifficile
309
771145
1798
On cite souvent cette phrase,
mais il est difficile
13:04
to really graspsaisir, to really internalizeinternaliser,
310
772943
2322
de la comprendre vraiment,
de l'intérioriser réellement,
13:07
because exactlyexactement this ideaidée of beingétant gonedisparu
311
775265
2163
pour la raison précise
qu'il est si difficile d'imaginer
13:09
is so difficultdifficile to imagineimaginer.
312
777428
2139
l'idée de n'être plus là.
13:11
So 2,000 yearsannées laterplus tard, anotherun autre philosopherphilosophe,
313
779567
2231
2000 ans plus tard,
un autre philosophe,
13:13
LudwigLudwig WittgensteinWittgenstein, put it like this:
314
781798
3457
Ludwig Wittgenstein,
l'a formulée ainsi :
13:17
"DeathMort is not an eventun événement in life:
315
785255
2944
« La mort n'est pas un événement de la vie.
13:20
We do not livevivre to experienceexpérience deathdécès.
316
788199
3642
Nous ne vivons pas la mort.
13:23
And so," he addedajoutée,
317
791841
1194
Et donc,
ajoutait-il,
13:25
"in this sensesens, life has no endfin."
318
793035
2935
en ce sens,
la vie n'a pas de fin. »
13:27
So it was naturalNaturel for me as a childenfant
319
795970
3176
Il était donc naturel
pour moi en tant qu'enfant
13:31
to fearpeur beingétant swallowedavalé by the voidSub,
320
799146
2367
d'avoir peur d'être avalé par le néant,
13:33
but it wasn'tn'était pas rationalrationnel,
321
801513
1879
mais ce n'était pas rationnel,
13:35
because beingétant swallowedavalé by the voidSub
322
803392
1985
parce qu'être avalé par le néant
13:37
is not something that any of us
323
805377
2078
est quelque chose
qu'aucun de nous
13:39
will ever livevivre to experienceexpérience.
324
807455
3270
ne vivra jamais.
13:42
Now, overcomingsurmonter les this biasbiais is not easyfacile because
325
810725
2529
Surmonter ce biais
n'est pas facile,
13:45
the fearpeur of deathdécès is so deeplyprofondément embeddedintégré in us,
326
813254
2959
parce que la peur de la mort
est profondément ancrée en nous,
13:48
yetencore when we see that the fearpeur itselfse is not rationalrationnel,
327
816213
4482
et malgré tout, lorsque nous réalisons
que cette peur elle-même n'est pas rationnelle,
13:52
and when we bringapporter out into the openouvrir
328
820695
2130
et lorsque nous mettons à jour
13:54
the waysfaçons in whichlequel it can unconsciouslyinconsciemment biasbiais us,
329
822825
2698
les façons dont elle peut nous influencer
sans que nous ne le sachions,
13:57
then we can at leastmoins startdébut
330
825523
1851
alors nous pouvons au moins commencer
13:59
to try to minimizeminimiser the influenceinfluence it has
331
827374
2634
à essayer de réduire l'influence
14:02
on our livesvies.
332
830008
1883
qu'elle a sur nos vies.
14:03
Now, I find it helpsaide to see life
333
831891
2818
Je trouve que cela aide
de voir la vie
14:06
as beingétant like a booklivre:
334
834709
1844
comme un livre :
14:08
Just as a booklivre is boundeddélimitée by its coverscouvre,
335
836553
2468
de la même façon qu'un livre
est délimité par ses couvertures,
14:11
by beginningdébut and endfin,
336
839021
1277
par le début et la fin,
14:12
so our livesvies are boundeddélimitée by birthnaissance and deathdécès,
337
840298
3738
nos vies sont délimitées
par la naissance et la mort.
14:16
and even thoughbien que a booklivre is
limitedlimité by beginningdébut and endfin,
338
844036
3515
Et même si un livre est limité
par son début et sa fin,
14:19
it can encompassenglober distantloin landscapespaysages,
339
847551
2136
il peut contenir de lointains paysages,
14:21
exoticexotiques figureschiffres, fantasticfantastique adventuresaventures.
340
849687
3230
des personnages exotiques,
de fantastiques aventures.
14:24
And even thoughbien que a booklivre is
limitedlimité by beginningdébut and endfin,
341
852917
3349
Même si un livre est limité
par son début et sa fin,
14:28
the characterspersonnages withindans it
342
856266
1823
les personnages qui sont dedans
14:30
know no horizonshorizons.
343
858089
2842
ne connaissent pas de frontières.
14:32
They only know the momentsdes moments
that make up theirleur storyrécit,
344
860931
3157
Ils ne connaissent que les instants
qui constituent leur histoire,
14:36
even when the booklivre is closedfermé.
345
864088
2940
même quand on referme le livre.
14:39
And so the characterspersonnages of a booklivre
346
867028
2136
Ainsi, les personnages d'un livre
14:41
are not afraidpeur of reachingatteindre the last pagepage.
347
869164
3482
n'ont pas peur d'atteindre la dernière page.
14:44
Long JohnJohn SilverSilver is not afraidpeur of you
348
872646
2278
Long John Silver n'a pas peur
14:46
finishingfinition your copycopie of "TreasureTrésor IslandÎle."
349
874924
2835
que vous finissiez votre exemplaire
de "L'Île au Trésor".
14:49
And so it should be with us.
350
877759
1700
Et il devrait en être de même pour nous.
14:51
ImagineImaginez the booklivre of your life,
351
879459
2144
Imaginez le livre de votre vie,
14:53
its coverscouvre, its beginningdébut and endfin,
and your birthnaissance and your deathdécès.
352
881603
2784
ses couvertures, son début et sa fin,
votre naissance et votre mort.
14:56
You can only know the momentsdes moments in betweenentre,
353
884387
2177
Vous ne pouvez connaître que
les instants entre ces deux extrémités,
14:58
the momentsdes moments that make up your life.
354
886564
1935
les instants qui constituent votre vie.
15:00
It makesfait du no sensesens for you to fearpeur
355
888499
1947
Cela n'a pas de sens de craindre
15:02
what is outsideà l'extérieur of those coverscouvre,
356
890446
2090
ce qu'il y a à l'extérieur
de ces couvertures,
15:04
whetherqu'il s'agisse before your birthnaissance
357
892536
1470
que ce soit avant votre naissance,
15:06
or after your deathdécès.
358
894006
1976
ou après votre mort.
15:07
And you needn'tn’a pas besoin worryinquiéter how long the booklivre is,
359
895982
2529
Et vous n'avez pas besoin de vous inquiéter
de la longueur du livre,
15:10
or whetherqu'il s'agisse it's a comicbande dessinée stripbande or an epicépopée.
360
898511
3473
ou bien de savoir s'il s'agit d'une BD
ou d'une épopée.
15:13
The only thing that mattersimporte
361
901984
1542
La seule chose qui compte,
15:15
is that you make it a good storyrécit.
362
903526
3498
c'est que vous en fassiez une bonne histoire.
15:19
Thank you.
363
907024
2220
Merci.
15:21
(ApplauseApplaudissements)
364
909244
4185
(Applaudissements)
Translated by Patrick Brault
Reviewed by Nhu PHAM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephen Cave - Philosopher
Philosopher Stephen Cave wants to know: Why is humanity so obsessed with living forever?

Why you should listen

Stephen Cave is a writer and philosopher who is obsessed with our obsession with immortality. In 2012 he published Immortality: The Quest to Live Forever and How It Drives Civilization, an inquiry into humanity's rather irrational resistance to the inevitability of death. Cave moves across time and history's major civilizations and religions to explore just what drives this instinct -- and what that means for the future. Cave writes for The Financial Times and contributes to The New York Times, The Guardian and Wired.

More profile about the speaker
Stephen Cave | Speaker | TED.com