ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDxMet

Andrew Solomon: Depression, the secret we share

Andrew Solomon: Dépression, notre secret partagé

Filmed:
10,174,764 views

« À l'opposé de la dépression n'est pas le bonheur mais la vitalité, et c'était cette vitalité qui semblait me fuire à ce moment là. » Pendant cette conférence éloquente et boulversante à parts égals, Andrew Soloman vous emmène aux recoins les plus sobres de son esprit lors de ces années de lutte contre la dépression. Ceci lui a conduit vers un voyage enrichissant à travers le monde afin de mener des entretiens avec d'autres dépressifs -- avant de s'apercevoir que, à sa grande surprise, plus il parlait, plus les gens voulaient lui raconter leurs histoires. (Tourné à TEDxMet)
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
"I feltse sentait a funeralfunérailles in my braincerveau,
0
3627
4211
J'ai senti un enterrement
dans ma tête
00:19
and mournerspleureuses to and froBOF
1
7838
2402
Et les amis du défunt
allaient et venaient,
00:22
keptconservé treadingfoulage, treadingfoulage tilljusqu'à I feltse sentait
2
10240
2660
Continuaient à marcher,
jusqu'à ce qu'il me semble
00:24
that sensesens was breakingrupture throughpar.
3
12900
2936
Que ma raison s'en allait.
00:27
And when they all were seatedassise,
4
15836
1769
Et quand ils s'étaient tous assis
00:29
a serviceun service, like a drumtambour,
5
17605
1998
Un office comme un tambour
00:31
keptconservé beatingbattement, beatingbattement, tilljusqu'à I feltse sentait
6
19603
2712
battait, battait,
jusqu'à ce qu'il me semblait que
00:34
my mindesprit was going numbengourdi.
7
22315
3516
mon esprit devenait paralysé.
00:37
And then I heardentendu them liftascenseur a boxboîte
8
25831
1876
Et puis, je les ai entendus
soulever une boîte
00:39
and creakcraquer acrossà travers my soulâme
9
27707
2287
et traverser mon âme en grinçant,
00:41
with those sameMême bootsbottes of leadconduire again,
10
29994
3059
avec encore ces mêmes bottes de plomb,
00:45
then spaceespace begana commencé to tollpéage,
11
33053
3017
puis tout s'est mis à sonner,
00:48
as if the heavenscieux were a bellcloche
12
36070
2140
comme si les cieux
n'étaient qu'une cloche
00:50
and beingétant were an earoreille,
13
38210
1991
et l'existence
n'était qu'une oreille
00:52
and I, and silencesilence, some strangeétrange racecourse
14
40201
3083
et moi, et le silence,
une espèce d'étrange race
00:55
wreckedfait naufrage, solitarysolitaire, here.
15
43284
3209
anéantie, solitaire, ici.
00:58
Just then, a plankplanche in reasonraison brokecassé,
16
46493
3177
D'un coup, une planche
de la raison se brisa,
01:01
and I fellest tombée down and down
17
49670
3341
et je tombai, sans arrêt
01:05
and hitfrappé a worldmonde at everychaque plungeplonger,
18
53011
2675
et heurtai un monde,
à chaque chute
01:07
and finishedfini knowingconnaissance then."
19
55686
4512
et puis finis alors
d'être consciente. »
01:12
We know depressiondépression throughpar metaphorsmétaphores.
20
60198
3482
Nous comprenons la dépression
à travers les métaphores.
01:15
EmilyEmily DickinsonDickinson was ablecapable to conveytransmettre it in languagela langue,
21
63680
3709
Emily Dickinson arrivait
à la communiquer par des mots,
01:19
GoyaGoya in an imageimage.
22
67389
2741
Goya par une image.
01:22
HalfLa moitié the purposeobjectif of artart
23
70130
1983
Le but de l'art est, en partie,
01:24
is to describedécrire suchtel iconiciconique statesÉtats.
24
72113
3884
de décrire
de tels états iconiques.
01:27
As for me, I had always thought myselfmoi même toughdure,
25
75997
3590
Quant à moi,
je m'étais toujours trouvé fort,
01:31
one of the people who could survivesurvivre
26
79587
1873
parmi ceux qui
pourraient survivre
01:33
if I'd been sentenvoyé to a concentrationconcentration campcamp.
27
81460
3154
si on m'avait envoyé
dans un camp de concentration.
01:36
In 1991, I had a seriesséries of lossespertes.
28
84614
2883
En 1991, j'ai subi
une série de pertes.
01:39
My mothermère dieddécédés,
29
87497
1701
Ma mère est morte,
01:41
a relationshiprelation I'd been in endedterminé,
30
89198
2126
une relation s'est terminée,
01:43
I moveddéplacé back to the UnitedUnie StatesÉtats
31
91324
1843
je suis rentré aux États-Unis
01:45
from some yearsannées abroadà l'étranger,
32
93167
2101
après quelques années à l'étranger,
01:47
and I got throughpar all of those experiencesexpériences intactintact.
33
95268
3164
et je m'en suis sorti intact.
01:50
But in 1994, threeTrois yearsannées laterplus tard,
34
98432
3107
Mais en 1994, trois ans après,
01:53
I founda trouvé myselfmoi même losingperdant interestintérêt in almostpresque everything.
35
101539
4393
j'ai constaté que
je me désintéressais de tout.
01:57
I didn't want to do any of the things
36
105932
1645
Je ne voulais plus
faire les choses
01:59
I had previouslyprécédemment wanted to do,
37
107577
2382
que j'avais voulu faire
auparavant,
02:01
and I didn't know why.
38
109959
1918
et je ne savais pas pourquoi.
02:03
The oppositecontraire of depressiondépression
39
111877
1820
Le contraire de la dépression
02:05
is not happinessbonheur, but vitalityvitalité,
40
113697
3237
n'est pas le bonheur,
mais la vitalité,
02:08
and it was vitalityvitalité
41
116934
1495
et c'était la vitalité
02:10
that seemedsemblait to seeps’infiltrer away from me in that momentmoment.
42
118429
3653
qui paraissait me fuir
à ce moment-là.
02:14
Everything there was to do
43
122082
2155
Tout ce que j'avais à faire
02:16
seemedsemblait like too much work.
44
124237
2174
me semblait trop.
02:18
I would come home
45
126411
1647
Je rentrais à la maison
02:20
and I would see the redrouge lightlumière
flashingclignotant on my answeringrépondant machinemachine,
46
128058
3382
et je voyais la lumière rouge
du répondeur clignoter,
02:23
and insteadau lieu of beingétant thrilledravi to hearentendre from my friendscopains,
47
131440
2145
et au lieu d'être ravi
d'avoir des nouvelles des amis,
02:25
I would think,
48
133585
1548
je pensais :
02:27
"What a lot of people that is to have to call back."
49
135133
3235
« Ça fait beaucoup de monde
à rappeler. »
02:30
Or I would decidedécider I should have lunchle déjeuner,
50
138368
2387
Ou je décidais
de prendre mon déjeuner,
02:32
and then I would think, but
I'd have to get the foodaliments out
51
140755
2546
sauf qu'après, je pensais
qu'il me faudrait sortir la nourriture,
02:35
and put it on a plateassiette
52
143301
2039
la mettre sur une assiette,
02:37
and cutCouper it up and chewclausse it and swallowavaler it,
53
145340
4049
la découper, la mastiquer,
l'avaler,
02:41
and it feltse sentait to me like the StationsStations of the CrossCroix.
54
149389
3701
et c'était pour moi
un supplice.
02:45
And one of the things that oftensouvent getsobtient lostperdu
55
153090
2451
Une chose qu'on néglige souvent
02:47
in discussionsdiscussions of depressiondépression
56
155541
1902
lorsqu'on discute de la dépression,
02:49
is that you know it's ridiculousridicule.
57
157443
2358
c'est qu'on est conscient
que c'est ridicule.
02:51
You know it's ridiculousridicule while you're experiencingéprouver it.
58
159801
2736
On est conscient que c'est ridicule,
alors qu'on l'éprouve.
02:54
You know that mostles plus people managegérer
59
162537
2144
On est conscient que
02:56
to listen to theirleur messagesmessages and eatmanger lunchle déjeuner
60
164681
2314
la plupart des gens arrivent
à écouter leurs messages
02:58
and organizeorganiser themselvesse to take a showerdouche
61
166995
1912
et à déjeuner et à s'arranger
pour prendre une douche
03:00
and go out the frontde face doorporte
62
168907
1260
et à quitter la maison
03:02
and that it's not a biggros dealtraiter,
63
170167
1477
et ce n'est pas si terrible,
03:03
and yetencore you are nonethelesstoutefois in its grippoignée
64
171644
3341
mais pourtant,
on est sous son emprise
03:06
and you are unableincapable to figurefigure out any way around it.
65
174985
3752
et on est incapable de trouver
une façon de la contourner.
03:10
And so I begana commencé to feel myselfmoi même doing lessMoins
66
178737
4499
Et alors je me suis rendu compte
que je faisais moins de choses,
03:15
and thinkingen pensant lessMoins
67
183236
2090
que je pensais moins,
03:17
and feelingsentiment lessMoins.
68
185326
2368
que je ressentais moins de choses.
03:19
It was a kindgentil of nullitynullité.
69
187694
2355
C'était une sorte de vide.
03:22
And then the anxietyanxiété setensemble in.
70
190049
2366
Et puis l'angoisse s'est installée.
03:24
If you told me that I'd have to be
71
192415
2279
Si on me disait que
je devais être en dépression
03:26
depresseddéprimé for the nextprochain monthmois,
72
194694
1589
durant tout le mois suivant,
je répondrais :
03:28
I would say, "As long I know it'llça va be
over in NovemberNovembre, I can do it."
73
196283
3224
« Tant que je sais que ça sera fini
en novembre, je peux y arriver. »
03:31
But if you said to me,
74
199507
1116
Mais si on me disait :
03:32
"You have to have acuteaigu anxietyanxiété for the nextprochain monthmois,"
75
200623
3300
« Durant le mois suivant, tu dois
traverser une période d'angoisse aiguë, »
03:35
I would ratherplutôt slitfente my wristpoignet than go throughpar it.
76
203923
2373
je me taillerais les veines
plutôt que de la subir.
03:38
It was the feelingsentiment all the time
77
206296
1782
C'était toujours le même sentiment
03:40
like that feelingsentiment you have if you're walkingen marchant
78
208078
2228
comme ce qu'on ressent
quand on marche
03:42
and you slipcaleçon or tripvoyage
79
210306
1402
et qu'on trébuche
ou qu'on glisse,
03:43
and the groundsol is rushingse précipiter up at you,
80
211708
1885
et la terre fonce vers soi,
03:45
but insteadau lieu of lastingune durée de halfmoitié a
secondseconde, the way that does,
81
213593
2718
mais plutôt que de durer
normalement à peine une seconde,
03:48
it lasteda duré for sixsix monthsmois.
82
216311
1938
ça a duré six mois.
03:50
It's a sensationsensation of beingétant afraidpeur all the time
83
218249
3032
C'est la sensation
d'avoir peur tout le temps
03:53
but not even knowingconnaissance what it is that you're afraidpeur of.
84
221281
3776
sans même savoir
de quoi on a peur.
03:57
And it was at that pointpoint that I begana commencé to think
85
225057
2420
Et c'était à ce moment-là
que j'ai commencé à croire
03:59
that it was just too painfuldouloureux to be alivevivant,
86
227477
3999
que vivre faisait trop mal,
04:03
and that the only reasonraison not to killtuer oneselfsoi-même
87
231476
2584
et que la seule raison
de ne pas se suicider,
04:06
was so as not to hurtblesser other people.
88
234060
3131
c'était afin d'éviter
aux autres de souffrir.
04:09
And finallyenfin one day, I wokeréveillé up
89
237191
2993
Finalement un jour,
je me suis réveillé
04:12
and I thought perhapspeut être I'd had a strokeaccident vasculaire cérébral,
90
240200
2008
et j'ai cru avoir eu
une attaque cérébrale,
04:14
because I layallonger in bedlit completelycomplètement frozencongelé,
91
242208
2731
car j'étais étendu
sur le lit, immobile,
04:16
looking at the telephoneTéléphone, thinkingen pensant,
92
244939
1949
je regardais le téléphone,
et j'ai pensé :
04:18
"Something is wrongfaux and I should call for help,"
93
246888
3563
« Il y a quelque chose qui cloche,
je devrais appeler quelqu'un. »
04:22
and I couldn'tne pouvait pas reachatteindre out my armbras
94
250451
1735
mais je n'arrivais pas
à tendre le bras
04:24
and pickchoisir up the phonetéléphone and dialcadran.
95
252186
2462
pour attraper le téléphone
et composer un numéro.
04:26
And finallyenfin, after fourquatre fullplein hoursheures
of my lyingmensonge and staringregarder at it,
96
254648
4154
Puis finalement,
au bout de quatre heures
04:30
the phonetéléphone ranga sonné,
97
258802
1362
passées allongé à le fixer,
le téléphone a sonné,
04:32
and somehowen quelque sorte I managedgéré to pickchoisir it up,
98
260164
2248
j'ai réussi à le décrocher
d'une manière ou d'une autre,
04:34
and it was my fatherpère,
99
262412
1800
et c'était mon père,
04:36
and I said, "I'm in serioussérieux troubledifficulté.
100
264212
3153
et j'ai dit :
« J'ai de graves problèmes.
04:39
We need to do something."
101
267365
2163
Il faut qu'on fasse
quelque chose. »
04:41
The nextprochain day I startedcommencé with the medicationsmédicaments
102
269528
3328
Le lendemain, j'ai commencé
à prendre des médicaments
04:44
and the therapythérapie.
103
272856
2368
et une thérapie.
04:47
And I alsoaussi startedcommencé reckoningReckoning
104
275224
2307
Et j'ai également commencé
à considérer
04:49
with this terribleterrible questionquestion:
105
277531
1879
cette terrible question :
04:51
If I'm not the toughdure personla personne
106
279410
2073
Si je ne suis pas la solide personne
04:53
who could have madefabriqué it
throughpar a concentrationconcentration campcamp,
107
281483
2556
qui aurait été capable de survivre
dans un camp de concentration,
04:56
then who am I?
108
284039
1640
alors qui suis-je ?
04:57
And if I have to take medicationdes médicaments,
109
285679
1949
Et si je dois
prendre des médicaments,
04:59
is that medicationdes médicaments makingfabrication me more fullypleinement myselfmoi même,
110
287628
3707
est-ce qu'ils vont me permettre
de redevenir moi-même,
05:03
or is it makingfabrication me someoneQuelqu'un elseautre?
111
291335
2419
ou feront-ils de moi
quelqu'un d'autre ?
05:05
And how do I feel about it
112
293754
1696
Et que vais-je ressentir
05:07
if it's makingfabrication me someoneQuelqu'un elseautre?
113
295450
2539
s'ils font de moi
quelqu'un d'autre ?
05:09
I had two advantagesavantages as I wentest allé in to the fightbats toi.
114
297989
3311
Quand me suis engagé dans la lutte,
j'avais deux avantanges.
05:13
The first is that I knewa connu that, objectivelyobjectivement speakingParlant,
115
301300
2980
Le premier, c'était que je savais,
objectivement parlant,
05:16
I had a niceagréable life,
116
304280
1621
que je menais
une vie agréable,
05:17
and that if I could only get well,
117
305901
1885
et que si je pouvais
m'en tirer,
05:19
there was something at the other endfin
118
307786
1438
il me resterait toujours
quelque chose
05:21
that was worthvaut livingvivant for.
119
309224
1786
qui valait la peine de vivre.
05:23
And the other was that I had
accessaccès to good treatmenttraitement.
120
311010
3042
Et l'autre, c'est que j'avais accès
au bon traitement.
05:26
But I nonethelesstoutefois emergedémergé and relapsedcas de rechute,
121
314052
3764
Cependant, j'allais mieux
et je rechutais,
05:29
and emergedémergé and relapsedcas de rechute,
122
317816
2279
j'allais mieux et je rechutais,
05:32
and emergedémergé and relapsedcas de rechute,
123
320095
3044
j'allais mieux et je rechutais,
05:35
and finallyenfin understoodcompris
124
323139
1953
jusqu'à ce que je comprenne
05:37
I would have to be on medicationdes médicaments
125
325092
2244
que je passerais le reste de ma vie
à prendre des médicaments
05:39
and in therapythérapie foreverpour toujours.
126
327336
2296
et à suivre une thérapie.
05:41
And I thought, "But is it a chemicalchimique problemproblème
127
329632
2374
Et je me suis dit :
« Mais, est-ce un problème
05:44
or a psychologicalpsychologique problemproblème?
128
332006
1764
chimique ou psychologique ?
05:45
And does it need a chemicalchimique cureguérir
or a philosophicalphilosophique cureguérir?"
129
333770
3696
Et faut-il un traitement chimique,
ou psychologique ? »
05:49
And I couldn'tne pouvait pas figurefigure out whichlequel it was.
130
337466
2059
Et je n'arrivais pas
à comprendre.
05:51
And then I understoodcompris that actuallyréellement,
131
339525
2477
Et puis j'ai compris qu'en fait,
05:54
we aren'tne sont pas advancedAvancée enoughassez in eithernon plus arearégion
132
342002
2074
on n'avait pas assez avancé
dans ces deux domaines
05:56
for it to explainExplique things fullypleinement.
133
344076
1937
pour expliquer
totalement les choses.
05:58
The chemicalchimique cureguérir and the psychologicalpsychologique cureguérir
134
346013
3247
Le remède chimique
et psychologique
06:01
bothtous les deux have a rolerôle to playjouer,
135
349260
1802
avaient tous les deux un rôle à jouer,
06:03
and I alsoaussi figuredfiguré out that depressiondépression was something
136
351062
3743
et j'ai aussi compris
que la dépression est une chose
06:06
that was braidedtressé so deepProfond into us
137
354805
2503
qui est si ancrée
au fond de soi
06:09
that there was no separatingséparer it
138
357308
1619
qu'elle ne peut être séparée
06:10
from our characterpersonnage and personalitypersonnalité.
139
358927
2486
de notre caractère
ou personnalité.
06:13
I want to say that the treatmentstraitements we have
140
361413
2032
Je dois avouer que
les traitements actuels
06:15
for depressiondépression are appallingépouvantable.
141
363445
2545
de la dépression sont consternants.
06:17
They're not very effectiveefficace.
142
365990
1827
Ils ne sont pas très efficaces.
06:19
They're extremelyextrêmement costlycher.
143
367817
1833
Ils sont très coûteux.
06:21
They come with innumerableinnombrables sidecôté effectseffets.
144
369650
2449
Ils s'accompagnent
d'innombrables effets secondaires.
06:24
They're a disastercatastrophe.
145
372099
1789
C'est vraiment une catastrophe.
06:25
But I am so gratefulreconnaissant that I livevivre now
146
373888
2878
Mais je suis tellement reconnaissant
de vivre de nos jours
06:28
and not 50 yearsannées agodepuis,
147
376766
1810
plutôt qu'il y a 50 ans,
06:30
when there would have been almostpresque nothing
148
378576
1511
quand on ne pouvait presque
06:32
to be doneterminé.
149
380087
1401
rien y faire.
06:33
I hopeespérer that 50 yearsannées hencePar conséquent,
150
381488
2581
J'espère que dans 50 ans,
06:36
people will hearentendre about my treatmentstraitements
151
384069
1857
les gens entendront parler
des traitements que j'ai reçus
06:37
and be appalledconsterné that anyonen'importe qui enduredenduré
152
385926
2133
et qu'ils seront choqués
d'apprendre que l'on subissait
06:40
suchtel primitiveprimitif sciencescience.
153
388059
2826
une science si primitive.
06:42
DepressionDépression is the flawrecherche de défauts in love.
154
390885
4556
La dépression
est un défaut de l'amour.
06:47
If you were marriedmarié to someoneQuelqu'un and thought,
155
395441
3141
Si on est marié et si on pense :
06:50
"Well, if my wifefemme diesmeurt, I'll find anotherun autre one,"
156
398582
3595
« Eh bien, si ma femme meurt,
j'en trouverai une autre. »
06:54
it wouldn'tne serait pas be love as we know it.
157
402177
3046
ce ne serait pas de l'amour
tel qu'on le connaît.
06:57
There's no suchtel thing as love
158
405223
1950
Il n'y a pas d'amour
06:59
withoutsans pour autant the anticipationanticipation of lossperte,
159
407173
2644
sans l'anticipation de la perte,
07:01
and that specterspectre of despairdésespoir
160
409817
2584
et ce spectre du désespoir
07:04
can be the enginemoteur of intimacyintimité.
161
412401
3729
peut être le moteur de l'intimité.
07:08
There are threeTrois things people tendtendre to confuseconfondre:
162
416130
2929
Il y a trois choses
qu'on a tendance à confondre :
07:11
depressiondépression, griefchagrin and sadnesstristesse.
163
419059
3800
la dépression, le chagrin,
et la tristesse.
07:14
GriefChagrin is explicitlyexplicitement reactiveréactif.
164
422859
3286
Le chagrin
est explicitement réactionnel.
07:18
If you have a lossperte and you feel incrediblyincroyablement unhappymalheureux,
165
426145
2959
Si on a subi une perte,
et on se sent très malheureux,
07:21
and then, sixsix monthsmois laterplus tard,
166
429104
1633
et six mois après,
07:22
you are still deeplyprofondément sadtriste, but
you're functioningfonctionnement a little better,
167
430737
3222
on se sent toujours profondément triste,
mais on arrive mieux à fonctionner
07:25
it's probablyProbablement griefchagrin,
168
433959
1728
alors il s'agit probablement
de chagrin,
07:27
and it will probablyProbablement ultimatelyen fin de compte resolverésoudre itselfse
169
435687
2292
et il finira probablement
par se résorber
07:29
in some measuremesure.
170
437979
1449
dans une certaine mesure.
07:31
If you experienceexpérience a catastrophiccatastrophique lossperte,
171
439428
2751
Si on subit une énorme perte,
07:34
and you feel terribleterrible,
172
442179
1214
et on se sent très mal,
07:35
and sixsix monthsmois laterplus tard you can barelyà peine functionfonction at all,
173
443393
2997
et au bout de six mois,
on n'arrive toujours pas à fonctionner,
07:38
then it's probablyProbablement a depressiondépression that was triggereddéclenché
174
446390
2585
alors il s'agit probablement
d'une dépression
07:40
by the catastrophiccatastrophique circumstancesconditions.
175
448975
2474
déclenchée par
des circonstances catastrophiques.
07:43
The trajectorytrajectoire tellsraconte us a great dealtraiter.
176
451449
3632
La trajectoire nous en parle longuement.
07:47
People think of depressiondépression as beingétant just sadnesstristesse.
177
455081
3358
On a tendance à croire que
la dépression n'est que de la tristesse.
07:50
It's much, much too much sadnesstristesse,
178
458439
2336
Il s'agit de bien, bien
trop de tristesse,
07:52
much too much griefchagrin
179
460775
1664
bien trop de chagrin,
07:54
at farloin too slightléger a causecause.
180
462439
2929
et tout ça pour des raisons
trop légères.
07:57
As I setensemble out to understandcomprendre depressiondépression,
181
465368
2747
Quand j'ai pris sur moi
pour comprendre la dépression,
08:00
and to interviewentretien people who had experiencedexpérimenté it,
182
468115
2835
et pour interroger des gens
qui l'avaient vécue,
08:02
I founda trouvé that there were people who seemedsemblait
183
470950
3031
j'ai constaté que
certains semblaient présenter,
08:05
on the surfacesurface to have what soundedsonné like
184
473981
1705
au moins superficiellement,
ce qui paraissait être
08:07
relativelyrelativement milddoux depressiondépression
185
475686
2062
une dépression relativement légère,
08:09
who were nonethelesstoutefois utterlytotalement disableddésactivée by it.
186
477748
3447
mais ils en étaient malgré tout
complètement paralysés.
08:13
And there were other people who had what soundedsonné
187
481195
1858
Et d'autres présentaient
ce qui semblait être,
08:15
as they describeddécrit it
188
483053
1312
selon leurs descriptions,
08:16
like terriblyterriblement severesévère depressiondépression
189
484365
2251
une dépression très grave
08:18
who nonethelesstoutefois had good livesvies in the intersticesinterstices
190
486616
2815
mais ils menaient néanmoins
de bonnes vies dans les intervalles
08:21
betweenentre theirleur depressivedépressif episodesépisodes.
191
489431
2155
entre les périodes de dépression.
08:23
And I setensemble out to find out what it is
192
491586
2685
Alors j'ai entrepris de chercher
08:26
that causescauses some people
193
494271
1603
ce qui rend certaines personnes
08:27
to be more resilientrésiliente than other people.
194
495874
2253
plus résistantes que d'autres.
08:30
What are the mechanismsmécanismes
195
498127
1559
Quels sont les mécanismes
08:31
that allowpermettre people to survivesurvivre?
196
499686
1844
qui nous permettent de survivre ?
08:33
And I wentest allé out and I interviewedinterviewé personla personne after personla personne
197
501530
3169
Alors j'ai interrogé des personnes,
les unes après les autres,
08:36
who was sufferingSouffrance with depressiondépression.
198
504699
2175
toutes souffrant d'une dépression.
08:38
One of the first people I interviewedinterviewé
199
506874
1951
L'une des premières personnes
que j'ai interrogées
08:40
describeddécrit depressiondépression
200
508825
1881
a comparé la dépression
08:42
as a slowerRalentissez way of beingétant deadmort,
201
510706
3261
à une manière plus lente d'être mort,
08:45
and that was a good thing for me to hearentendre earlyde bonne heure on
202
513967
2124
et ça m'était rassurant d'entendre ça
dès le début
08:48
because it remindedrappelé me
203
516091
1366
car ça m'a rappelé que
08:49
that that slowlent way of beingétant deadmort
204
517457
1999
cette façon plus lente d'être mort
08:51
can leadconduire to actualréel deadnessdeadness,
205
519456
2035
peut mener à la mort pour de vrai,
08:53
that this is a serioussérieux businessEntreprise.
206
521491
2004
et que c'est très grave.
08:55
It's the leadingde premier plan disabilitypersonnes handicapées worldwideà l'échelle mondiale,
207
523495
2659
Elle représente le handicap
le plus répandu au monde,
08:58
and people diemourir of it everychaque day.
208
526154
3030
et des gens en meurent tous les jours.
09:01
One of the people I talkeda parlé to
209
529184
1769
Une personne à qui j'ai parlé
09:02
when I was tryingen essayant to understandcomprendre this
210
530953
1974
lorsque j'essayais
de comprendre tout ceci
09:04
was a belovedaimé friendami
211
532927
1668
est une amie chère
09:06
who I had knownconnu for manybeaucoup yearsannées,
212
534595
2018
que je connaissais
depuis très longtemps,
09:08
and who had had a psychoticpsychotique episodeépisode
213
536613
2542
et qui avait connu
un épisode psychotique
09:11
in her freshmanétudiant de première année yearan of collegeUniversité,
214
539155
1904
en première année d'université,
09:13
and then plummeteddégringolé into a horrifichorrible depressiondépression.
215
541059
3056
avant de s'effondrer
dans une sévère dépression.
09:16
She had bipolarbipolaire illnessmaladie,
216
544115
1426
Elle souffrait de trouble bipolaire,
09:17
or manicmaniaque depressiondépression, as it was then knownconnu.
217
545541
2643
ou de psychose maniaco-dépressive
comme on l'appelait à l'époque.
09:20
And then she did very well
218
548184
2044
Elle allait très bien
09:22
for manybeaucoup yearsannées on lithiumlithium,
219
550228
1708
pendant plusieurs années,
grâce au lithium,
09:23
and then eventuallyfinalement,
220
551936
1375
et puis finalement
09:25
she was takenpris off her lithiumlithium
221
553311
1960
on a arrêté
de lui prescrire du lithium
09:27
to see how she would do withoutsans pour autant it,
222
555271
1835
pour voir
comment elle réagirait sans,
09:29
and she had anotherun autre psychosispsychose,
223
557106
1975
et elle a connu un
autre épisode psychotique,
09:31
and then plungedplongé into the worstpire depressiondépression
224
559081
2338
puis elle a plongé
dans la pire dépression
09:33
that I had ever seenvu
225
561419
1872
que j'aie jamais vue
09:35
in whichlequel she satsam in her parents'des parents apartmentappartement,
226
563291
3015
pendant laquelle elle est restée
chez ses parents,
09:38
more or lessMoins catatoniccatatonique, essentiallyessentiellement withoutsans pour autant movingen mouvement,
227
566306
3077
dans un état plus ou moins catatonique,
pratiquement sans bouger,
09:41
day after day after day.
228
569383
2482
jour après jour après jour.
09:43
And when I interviewedinterviewé her about
that experienceexpérience some yearsannées laterplus tard --
229
571865
3217
Et quand je l'ai interrogée
des années après sur cette expérience --
09:47
she's a poetpoète and psychotherapistpsychothérapeute
namednommé MaggieMaggie RobbinsRobbins
230
575082
3331
elle est poète et psychothérapeute
et s'appelle Maggie Robbins --
09:50
when I interviewedinterviewé her, she said,
231
578413
3233
dans cet entretien, elle a dit :
09:53
"I was singingen chantant 'Where' Où Have All The FlowersFleurs Gone'Gone'
232
581646
3384
« Je chantais
'Where Have All the Flowers Gone'
09:57
over and over to occupyoccuper my mindesprit.
233
585030
3210
en boucle, pour m'occuper l'esprit.
10:00
I was singingen chantant to blotBlot out the
things my mindesprit was sayingen disant,
234
588240
3135
Je chantais pour balayer
ce que mon esprit disait :
10:03
whichlequel were, 'You' Vous are nothing. You are nobodypersonne.
235
591375
4490
' Tu n'es rien. Tu n'es personne.
10:07
You don't even deservemériter to livevivre.'
236
595865
2826
Tu ne mérites
même pas de vivre.'
10:10
And that was when I really startedcommencé thinkingen pensant
237
598691
2178
Et c'était à ce moment là
que j'ai vraiment commencé
10:12
about killingmeurtre myselfmoi même."
238
600869
2213
à songer à me tuer. »
10:15
You don't think in depressiondépression
239
603082
1908
Quand on est déprimé,
10:16
that you've put on a graygris veilvoile
240
604990
2137
on ne sait pas
qu'on porte un voile gris
10:19
and are seeingvoyant the worldmonde throughpar the hazebrume
241
607127
1980
et qu'on voit le monde
à travers le brouillard
10:21
of a badmal moodambiance.
242
609107
1894
provoqué par
la mauvaise humeur.
10:23
You think that the veilvoile has been takenpris away,
243
611001
2720
On croit que
le voile a été enlevé,
10:25
the veilvoile of happinessbonheur,
244
613721
1922
le voile du bonheur,
10:27
and that now you're seeingvoyant trulyvraiment.
245
615643
2424
et que maintenant
on voit clairement.
10:30
It's easierPlus facile to help schizophrenicsschizophrènes who perceivepercevoir
246
618067
2964
Il est plus facile
d'aider des schizophrènes
10:33
that there's something foreignétranger insideà l'intérieur of them
247
621031
1811
qui s'imaginent une chose
inconnue au fond d'eux-même
10:34
that needsBesoins to be exorcisedexorcisé,
248
622842
2187
qui doit se faire exorciser,
10:37
but it's difficultdifficile with depressivesdépressifs,
249
625029
2164
mais la difficulté
chez les dépressifs,
10:39
because we believe we are seeingvoyant the truthvérité.
250
627193
3847
c'est qu'on croit
percevoir la vérité.
10:43
But the truthvérité liesmentir.
251
631040
2947
Mais la vérité ment.
10:45
I becamedevenu obsessedobsédé with that sentencephrase:
252
633987
1998
Je suis devenu obsédé
par cette phrase :
10:47
"But the truthvérité liesmentir."
253
635985
2375
« Mais la vérité ment. »
10:50
And I discovereddécouvert, as I talkeda parlé to depressivedépressif people,
254
638360
2453
Et j'ai découvert,
en parlant à des dépressifs,
10:52
that they have manybeaucoup delusionaldélirant perceptionsperceptions.
255
640813
2682
qu'ils entretiennent de nombreux délires.
10:55
People will say, "No one lovesamours me."
256
643495
1667
Les gens disent :
« Personne ne m'aime. »
10:57
And you say, "I love you,
257
645162
1651
Et on leur dit : « Moi, je t'aime,
10:58
your wifefemme lovesamours you, your mothermère lovesamours you."
258
646813
2522
ta femme t'aime,
ta mère t'aime. »
11:01
You can answerrépondre that one prettyjoli readilyfacilement,
259
649335
1923
Cette réponse
n'est pas dure à trouver,
11:03
at leastmoins for mostles plus people.
260
651258
1665
pour la plupart des gens,
au moins.
11:04
But people who are depresseddéprimé will alsoaussi say,
261
652923
2267
Mais les dépressifs
disent aussi :
11:07
"No mattermatière what we do,
262
655190
1705
« Quoi qu'on fasse,
11:08
we're all just going to diemourir in the endfin."
263
656895
2273
on va tout finir par mourir. »
11:11
Or they'llils vont say, "There can be no truevrai communioncommunion
264
659168
2203
Ou ils disent : « Il ne peut pas
y avoir de vraie communion
11:13
betweenentre two humanHumain beingsêtres.
265
661371
1653
entre deux êtres humains.
11:15
EachChaque of us is trappedpiégé in his ownposséder bodycorps."
266
663024
2576
Chacun est enfermé
dans son propre corps. »
11:17
To whichlequel you have to say,
267
665600
1849
Ce à quoi il faut répondre :
11:19
"That's truevrai,
268
667449
1321
« Oui, en effet,
11:20
but I think we should focusconcentrer right now
269
668770
1818
mais là maintenant
il vaut mieux se concentrer
11:22
on what to have for breakfastdéjeuner."
270
670588
1896
sur ce qu'on va prendre
au petit déjeuner. »
11:24
(LaughterRires)
271
672484
2185
(Rires)
11:26
A lot of the time,
272
674669
1669
Souvent, ce qu'ils expriment,
11:28
what they are expressingexprimer is not illnessmaladie, but insightperspicacité,
273
676338
2896
ce n'est pas la maladie,
mais la perspicacité,
11:31
and one comesvient to think what's really extraordinaryextraordinaire
274
679234
2657
et on arrive à penser
que l'extraordinaire, c'est que
11:33
is that mostles plus of us know about
those existentialexistentiel questionsdes questions
275
681891
2934
la plupart d'entre nous sont au courant
de ces questions existentielles
11:36
and they don't distractdistraire us very much.
276
684825
2290
mais elles ne nous troublent pas trop.
11:39
There was a studyétude I particularlyparticulièrement likedaimé
277
687115
2159
Il y a une étude
que j'ai beaucoup appréciée
11:41
in whichlequel a groupgroupe of depresseddéprimé
278
689274
1680
dans laquelle on a demandé
11:42
and a groupgroupe of non-depressednon déprimés people
279
690954
1901
à un groupe de dépressifs
et un groupe de non-dépressifs
11:44
were askeda demandé to playjouer a videovidéo gameJeu for an hourheure,
280
692855
2623
de passer une heure
à jouer un jeu vidéo,
11:47
and at the endfin of the hourheure,
281
695478
1813
et à la fin de l'heure,
11:49
they were askeda demandé how manybeaucoup little monstersmonstres
282
697291
1651
on leur a demandé
combien de petits monstres
11:50
they thought they had killedtué.
283
698942
1864
ils croyaient avoir tués.
11:52
The depressivedépressif groupgroupe was usuallyd'habitude accurateprécis
284
700806
2212
Le groupe dépressif
était typiquement très précis
11:55
to withindans about 10 percentpour cent,
285
703018
2058
avec une marge de 10 %,
11:57
and the non-depressednon déprimés people
286
705076
1471
alors que les non-dépressifs
11:58
guesseddeviné betweenentre 15 and 20 timesfois as manybeaucoup
287
706547
3545
devinaient entre 15 et 20 fois plus
12:02
little monstersmonstres — (LaughterRires) —
288
710092
1742
de petits monstres -- (Rires) --
12:03
as they had actuallyréellement killedtué.
289
711834
4111
qu'ils avaient vraiment tués.
12:07
A lot of people said, when I chosechoisi
to writeécrire about my depressiondépression,
290
715945
3066
Des gens m'ont dit,
quand j'ai choisi
12:11
that it mustdoit be very difficultdifficile
291
719011
1769
d'écrire sur la dépression
qu'il doit être très dur
12:12
to be out of that closetplacard, to have people know.
292
720780
3124
de révéler ceci,
que les gens le sachent.
12:15
They said, "Do people talk to you differentlydifféremment?"
293
723904
2200
Ils demandent :
« On te parle différemment ? »
12:18
And I said, "Yes, people talk to me differentlydifféremment.
294
726104
2072
Et je réponds : « Oui,
on me parle différemment. »
12:20
They talk to me differentlydifféremment insofardans la mesure
295
728176
1914
Différemment,
puisqu'ils commencent
12:22
as they startdébut tellingrécit me about theirleur experienceexpérience,
296
730090
2790
à me raconter leur expérience,
12:24
or theirleur sister'ssœur experienceexpérience,
297
732880
1835
ou celle de leur sœur,
12:26
or theirleur friend'sami experienceexpérience.
298
734715
1774
ou de leur meilleur ami.
12:28
Things are differentdifférent because now I know
299
736489
2292
Maintenant, tout est différent
12:30
that depressiondépression is the familyfamille secretsecret
300
738781
2681
car je sais que la dépression,
12:33
that everyonetoutes les personnes has.
301
741462
2077
c'est le secret familial
que chacun garde.
12:35
I wentest allé a fewpeu yearsannées agodepuis to a conferenceconférence,
302
743539
3628
Il y a quelques années,
je suis allé à une conférence,
12:39
and on FridayVendredi of the three-daytrois jours conferenceconférence,
303
747167
2653
et le vendredi de cette conférence
de trois jours,
12:41
one of the participantsparticipants tooka pris me asidede côté, and she said,
304
749820
2891
une participante m'a pris à part,
et elle m'a dit :
12:44
"I suffersouffrir from depressiondépression and
305
752711
3405
« Je souffre d'une dépression
12:48
I'm a little embarrassedembarrassé about it,
306
756116
2769
et j'en suis un peu gênée,
12:50
but I've been takingprise this medicationdes médicaments,
307
758885
2103
mais je prends ces médicaments
depuis quelque temps,
12:52
and I just wanted to askdemander you what you think?"
308
760988
2948
et je voulais savoir
ce que vous en pensez ? »
12:55
And so I did my bestmeilleur to give
her suchtel adviceConseil as I could.
309
763936
2834
Alors j'ai fait de mon mieux
de lui conseiller autant que je pouvais.
12:58
And then she said, "You know,
310
766770
1720
Et puis elle a dit : « Vous savez,
13:00
my husbandmari would never understandcomprendre this.
311
768490
2791
mon mari ne pourrait
jamais comprendre ceci.
13:03
He's really the kindgentil of guy to whomqui
this wouldn'tne serait pas make any sensesens,
312
771281
2573
En fait, c'est une personne,
pour qui ceci n'aurait pas de sens,
13:05
so I just, you know, it's just betweenentre us."
313
773854
2867
alors je, vous savez,
cela reste entre nous. »
13:08
And I said, "Yes, that's fine."
314
776721
1786
Et j'ai répondu :
« D'accord, pas de problème. »
13:10
On SundayDimanche of the sameMême conferenceconférence,
315
778507
2109
Et le dimanche
de cette même conférence,
13:12
her husbandmari tooka pris me asidede côté,
316
780616
3044
son mari m'a pris à part,
13:15
and he said, "My wifefemme wouldn'tne serait pas think
317
783660
1694
et il m'a dit : « Ma femme
ne me tiendrait pas en estime
13:17
that I was really much of a guy if she knewa connu this,
318
785354
2435
en tant que homme, si elle le savait,
13:19
but I've been dealingtransaction with this depressiondépression
319
787789
2466
mais je souffre d'une dépression
depuis quelque temps
13:22
and I'm takingprise some medicationdes médicaments,
320
790255
1354
et je prends des médicaments,
13:23
and I wondereddemandé what you think?"
321
791609
2505
et je me demandais
ce que vous en pensez ? »
13:26
They were hidingse cacher
322
794114
1423
Ils se cachaient
13:27
the sameMême medicationdes médicaments in two differentdifférent placesdes endroits
323
795537
2215
les mêmes medicaments,
dans deux différents endroits
13:29
in the sameMême bedroomchambre.
324
797752
2645
dans la même chambre.
13:32
And I said that I thought
325
800397
2021
Et j'ai dit que je trouvais
13:34
communicationla communication withindans the marriagemariage
326
802418
1684
que la communication
au sein de leur mariage
13:36
mightpourrait be triggeringdéclenchement de some of theirleur problemsproblèmes.
327
804102
2014
pourrait être à l'origine
de leurs problèmes.
13:38
(LaughterRires)
328
806116
4191
(Rires)
13:42
But I was alsoaussi struckfrappé
329
810307
1655
Mais j'ai aussi été frappé
13:43
by the burdensomelourde naturela nature
330
811962
1806
par l'énorme charge
13:45
of suchtel mutualmutuel secrecysecret.
331
813768
2373
que représente ce secret mutuel.
13:48
DepressionDépression is so exhaustingépuisant.
332
816141
1885
La dépression est épuisante.
13:50
It takes up so much of your time and energyénergie,
333
818026
2768
Elle occupe
tant de temps et d'énergie,
13:52
and silencesilence about it,
334
820794
1504
et la passer sous silence,
13:54
it really does make the depressiondépression worsepire.
335
822298
2731
cela rend la dépression
encore pire.
13:57
And then I begana commencé thinkingen pensant about all the waysfaçons
336
825029
1733
Et puis j'ai commencé
à réfléchir sur toutes les façons
13:58
people make themselvesse better.
337
826762
1966
qu'ont les gens de se soulager.
14:00
I'd startedcommencé off as a medicalmédical conservativeconservateur.
338
828728
2439
Au départ, j'avais été
conservateur médical.
14:03
I thought there were a fewpeu
kindssortes of therapythérapie that workedtravaillé,
339
831167
2372
J'ai cru qu'il y avait quelques
sortes de thérapie qui marchaient,
14:05
it was clearclair what they were --
340
833539
1809
c'était clair --
14:07
there was medicationdes médicaments,
341
835348
1644
qu'il s'agissait du médicament,
14:08
there were certaincertain psychotherapiespsychothérapies,
342
836992
1476
certains types de psychothérapie,
14:10
there was possiblypeut-être electroconvulsivepar électrochocs treatmenttraitement,
343
838468
2445
peut-être la thérapie
électroconvulsive,
14:12
and that everything elseautre was nonsenseabsurdité.
344
840913
2675
et que tout le reste
était n'importe quoi.
14:15
But then I discovereddécouvert something.
345
843588
1832
Et puis, j'ai découvert une chose.
14:17
If you have braincerveau cancercancer,
346
845420
1752
Si vous avez
un cancer du cerveau,
14:19
and you say that standingpermanent on your headtête
347
847172
1472
et vous vous dites que
vous tenir sur la tête
14:20
for 20 minutesminutes everychaque morningMatin makesfait du you feel better,
348
848644
2995
pendant 20 minutes,
chaque matin vous fait sentir mieux,
14:23
it maymai make you feel better,
349
851639
1514
cela pourrait très bien
vous faire sentir mieux,
14:25
but you still have braincerveau cancercancer,
350
853153
1588
mais vous avez toujours
un cancer du cerveau,
14:26
and you'lltu vas still probablyProbablement diemourir from it.
351
854741
2289
et vous allez
probablement en mourir.
14:29
But if you say that you have depressiondépression,
352
857030
2512
Mais si vous dites que
vous avez une dépression,
14:31
and standingpermanent on your headtête for 20 minutesminutes everychaque day
353
859542
2105
et vous tenir sur la tête
pendant 20 minutes chaque jour
14:33
makesfait du you feel better, then it's workedtravaillé,
354
861647
2484
vous fait sentir mieux,
alors ça a marché,
14:36
because depressiondépression is an illnessmaladie of how you feel,
355
864131
2360
puisque la dépression est une maladie
qui porte sur comment on se sent,
14:38
and if you feel better,
356
866491
1609
et si vous vous sentez mieux,
14:40
then you are effectivelyefficacement not depresseddéprimé anymoreplus.
357
868100
2830
alors effectivement,
vous n'êtes plus déprimé.
14:42
So I becamedevenu much more toleranttolérant
358
870930
2033
Alors je suis devenu
beaucoup plus tolérant
14:44
of the vastvaste worldmonde of alternativealternative treatmentstraitements.
359
872963
2925
envers la panoplie
d'autres traitements.
14:47
And I get lettersdes lettres, I get hundredsdes centaines of lettersdes lettres
360
875888
2384
Et je reçois des lettres,
des centaines de lettres
14:50
from people writingl'écriture to tell me
about what's workedtravaillé for them.
361
878272
2516
de gens qui m'écrivent pour
me signaler ce qui marche pour eux.
14:52
SomeoneQuelqu'un was askingdemandant me backstagecoulisses todayaujourd'hui
362
880788
2201
Tout à l'heure, en coulisses,
on me posait des questions
14:54
about meditationméditation.
363
882989
1463
sur la méditation.
14:56
My favoritepréféré of the lettersdes lettres that I got
364
884452
2465
Parmi toutes les lettres
que j'ai reçues,
14:58
was the one that camevenu from a womanfemme
365
886917
1474
ma préférée est celle
envoyée par une femme
15:00
who wrotea écrit and said that she had trieda essayé therapythérapie,
366
888391
2207
qui a écrit pour dire
qu'elle avait essayé la thérapie,
15:02
she had trieda essayé medicationdes médicaments,
she had trieda essayé prettyjoli much everything,
367
890598
2387
elle avait essayé le médicament,
elle avait essayé à peu près tout,
15:04
and she had founda trouvé a solutionSolution
and hopedespéré I would tell the worldmonde,
368
892985
2837
et elle avait trouvé une solution et elle
espérait que je la présenterais à tous,
15:07
and that was makingfabrication little things from yarnfilé.
369
895822
3812
et la solution, c'était
la fabrication des bidules en laine.
15:11
(LaughterRires)
370
899634
2999
(Rires)
15:14
She sentenvoyé me some of them. (LaughterRires)
371
902633
3524
Elle m'en a envoyé quelques-uns.
15:18
And I'm not wearingportant them right now.
372
906157
3688
Et je ne les porte pas en ce moment.
15:21
I suggestedsuggéré to her that she alsoaussi should look up
373
909845
2515
Je lui ai suggéré de se renseigner
15:24
obsessiveObsessive compulsivecompulsif disorderdésordre in the DSMDSM.
374
912360
4048
sur le trouble obsessionnel-compulsif
dans le manuel des troubles mentaux .
15:28
And yetencore, when I wentest allé to look
at alternativealternative treatmentstraitements,
375
916408
3128
Mais pourtant, quand je suis parti à la
recherche des traitements alternatifs,
15:31
I alsoaussi gainedgagné perspectivela perspective on other treatmentstraitements.
376
919536
2908
j'ai aussi découvert
d'autres traitements.
15:34
I wentest allé throughpar a tribaltribal exorcismExorcisme in SenegalSénégal
377
922444
2903
J'ai participé à un exorcisme tribal
au Sénégal
15:37
that involvedimpliqué a great dealtraiter of ram'sde RAM blooddu sang
378
925347
2013
qui comprenait pas mal
de sang de bélier
15:39
and that I'm not going to detaildétail right now,
379
927360
2062
et je ne m'y attarderai pas
en ce moment,
15:41
but a fewpeu yearsannées afterwardsensuite I was in RwandaRwanda
380
929422
2000
mais quelques années plus tard
15:43
workingtravail on a differentdifférent projectprojet,
381
931422
1758
je travaillais sur un autre projet,
au Rwanda,
15:45
and I happenedarrivé to describedécrire
my experienceexpérience to someoneQuelqu'un,
382
933180
2796
et il m'est arrivé
de décrire l'expérience à quelqu'un,
15:47
and he said, "Well, you know,
383
935976
1760
et il m'a dit : « Eh bien, vous savez,
15:49
that's WestOuest AfricaL’Afrique, and we're in EastEast AfricaL’Afrique,
384
937736
1820
ça c'est Afrique de l'Ouest,
et ici c'est Afrique de l'Est,
15:51
and our ritualsrituels are in some waysfaçons very differentdifférent,
385
939556
1834
et nos rituels sont,
en quelque sort, très différents,
15:53
but we do have some ritualsrituels that have something
386
941390
2013
mais on en a certains
qui partagent certains traits
15:55
in commoncommun with what you're describingdécrivant."
387
943403
1987
avec ce que vous décrivez. »
15:57
And I said, "Oh." And he said, "Yes," he said,
388
945390
1663
Et j'ai répondu :« Ah bon. »
Et il a dit : « Oui, mais on a eu
15:59
"but we'venous avons had a lot of troubledifficulté with
WesternWestern mentalmental healthsanté workersouvriers,
389
947053
2642
pas mal de soucis avec des intervenants
en santé mentale occidentaux,
16:01
especiallynotamment the onesceux who camevenu
right after the genocidegénocide."
390
949695
2757
surtout ceux qui sont arrivés
juste après le génocide. »
16:04
And I said, "What kindgentil of troubledifficulté did you have?"
391
952452
2327
Et j'ai demandé :
« Quelle sorte de soucis ? »
16:06
And he said, "Well,
392
954779
1546
Et il a répondu : « Eh bien,
16:08
they would do this bizarrebizarre thing.
393
956325
2664
ils faisaient cette chose bizarre.
16:10
They didn't take people out in the sunshineSunshine
394
958989
1885
Ils ne faisaient pas
sortir les gens sous le soleil,
16:12
where you begincommencer to feel better.
395
960874
1700
là où on se sent mieux.
16:14
They didn't includecomprendre drummingtambour or musicla musique
to get people'sles gens blooddu sang going.
396
962574
3094
Ils n'ont pas utilisé les tambours
ou la musique, pour animer les gens.
16:17
They didn't involveimpliquer the wholeentier communitycommunauté.
397
965668
1842
Ils n'ont pas inclus
la communauté entière.
16:19
They didn't externalizeexternaliser the depressiondépression
398
967510
1775
Ils n'ont pas présenté
la dépression
16:21
as an invasiveenvahissantes spiritesprit.
399
969285
1433
comme un esprit envahissant.
16:22
InsteadAu lieu de cela what they did was they tooka pris people
400
970718
2631
À la place, ils amenaient les gens
16:25
one at a time into dingysale little roomspièces
401
973349
2628
un par un
dans de petites pièces minables
16:27
and had them talk for an hourheure
402
975977
1343
et les faisaient discuter
pendant une heure
16:29
about badmal things that had happenedarrivé to them."
403
977320
2230
des mauvaises choses
qui leur étaient arrivées. »
16:31
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
404
979550
5460
(Rires)
(Applaudissements)
16:37
He said, "We had to askdemander them to leavelaisser the countryPays."
405
985010
2362
Il a dit :
« Il fallait leur demander de partir. »
16:39
(LaughterRires)
406
987372
3057
(Rires)
16:42
Now at the other endfin of alternativealternative treatmentstraitements,
407
990429
2444
Et puis à l'autre bout
des traitements alternatifs,
16:44
let me tell you about FrankFrank RussakoffRussakoff.
408
992873
2035
permettez-moi de vous
parler de Frank Russakoff.
16:46
FrankFrank RussakoffRussakoff had the worstpire depressiondépression
409
994908
3053
Frank Russakoff a subi
la pire dépression
16:49
perhapspeut être that I've ever seenvu in a man.
410
997961
2915
que j'aie jamais vue.
16:52
He was constantlyconstamment depresseddéprimé.
411
1000876
1993
Il était déprimé constamment.
16:54
He was, when I metrencontré him, at a pointpoint at whichlequel
412
1002869
2141
À l'époque où je l'ai rencontré,
il devait subir
16:57
everychaque monthmois he would have electroshockélectrochoc treatmenttraitement.
413
1005010
3158
un traitment électrochoc
chaque mois.
17:00
Then he would feel sortTrier of disorienteddésorienté for a weekla semaine.
414
1008168
2575
Puis, pendant une semaine,
il se sentait désorienté.
17:02
Then he would feel okay for a weekla semaine.
415
1010743
1803
Puis, pendant une semaine
tout allait bien.
17:04
Then he would have a weekla semaine of going downhillune descente.
416
1012546
1700
Puis pendant une semaine,
il régressait de nouveau.
17:06
And then he would have anotherun autre
electroshockélectrochoc treatmenttraitement.
417
1014246
2685
Et après, il aura
un autre traitment électrochoc.
17:08
And he said to me when I metrencontré him,
418
1016931
1415
Et il m'a raconté ceci
quand je l'ai rencontré :
17:10
"It's unbearableinsupportable to go throughpar my weekssemaines this way.
419
1018346
2552
« Passer les semaines ainsi,
c'est vraiment insupportable
17:12
I can't go on this way,
420
1020898
1507
Je ne peux pas continuer ainsi,
17:14
and I've figuredfiguré out how I'm going to endfin it
421
1022405
2264
et je sais
comment je vais y mettre fin
17:16
if I don't get better.
422
1024669
1557
si je n'arrive pas à aller mieux. »
17:18
But," he said to me, "I heardentendu about a protocolprotocole
423
1026226
2708
Mais, il m'a dit :
« J'ai entendu parler d'un protocol
17:20
at MassMesse GeneralGénérales for a procedureprocédure calledappelé
424
1028934
2223
à l’hôpital Mass General, une procédure
appelée une cinglutomie
17:23
a cingulotomycingulotomy, whichlequel is a braincerveau surgerychirurgie,
425
1031157
2026
c'est une chirurgie du cerveau,
17:25
and I think I'm going to give that a try."
426
1033183
2571
et je pense que
je vais tenter le coup. »
17:27
And I rememberrappelles toi beingétant amazedétonné at that pointpoint
427
1035754
1954
Et je me souviens
que j'étais étonné
17:29
to think that someoneQuelqu'un
428
1037708
1300
qu'une personne
17:31
who clearlyclairement had so manybeaucoup badmal experiencesexpériences
429
1039008
3221
qui avait connu
tant de mauvaises expériences
17:34
with so manybeaucoup differentdifférent treatmentstraitements
430
1042229
1859
avec tant de traitments différents
17:36
still had buriedenterré in him somewherequelque part enoughassez optimismoptimisme
431
1044088
3122
avait retenu quelque part
au fond de lui assez d'optimisme
17:39
to reachatteindre out for one more.
432
1047210
2550
de poursuivre encore un autre.
17:41
And he had the cingulotomycingulotomy,
433
1049760
2180
Et il a subit la cinglutomie,
17:43
and it was incrediblyincroyablement successfulréussi.
434
1051940
2041
et l'intervention fut un grand succès.
17:45
He's now a friendami of minemien.
435
1053981
1493
Maintenant, c'est un ami.
17:47
He has a lovelycharmant wifefemme and two beautifulbeau childrenles enfants.
436
1055474
3492
Il a une charmante épouse
et deux enfants adorables
17:50
He wrotea écrit me a letterlettre the ChristmasChristmas after the surgerychirurgie,
437
1058966
2949
Il m'a écrit une lettre le Noël
suivant la chirurgie,
17:53
and he said,
438
1061915
1189
et il a dit :
17:55
"My fatherpère sentenvoyé me two presentsprésente this yearan,
439
1063104
2407
« Mon père m'a envoyé
deux cadeaux cette année.
17:57
First, a motorizedmotorisé C.D. rackgrille from The SharperPlus nette ImageImage
440
1065511
2602
L'un, un range-CD motorisé de la FNAC
18:00
that I didn't really need,
441
1068113
1421
dont je n'avais pas vraiment besoin,
18:01
but I knewa connu he was givingdonnant it to me to celebratecélébrer
442
1069534
2097
mais je sais qu'il me l'a offert
pour célébrer le fait
18:03
the factfait that I'm livingvivant on my ownposséder
443
1071631
1728
que je vis seul
18:05
and have a jobemploi I seemsembler to love.
444
1073359
2047
et que j'ai un travail
qui semble me combler.
18:07
And the other presentprésent
445
1075406
1561
Et l'autre cadeau
18:08
was a photophoto of my grandmothergrand-mère,
446
1076967
1576
c'était une photo
de ma grand-mère
18:10
who committedengagé suicidesuicide.
447
1078543
2252
qui s'est suicidée.
18:12
As I unwrappeddéballé it, I begana commencé to crycri,
448
1080795
2935
And alors que je l'ai déballée,
j'ai commencé à pleurer
18:15
and my mothermère camevenu over and said,
449
1083730
1880
et ma mère s'est approchée
et elle a dit :
18:17
'Are you cryingpleurs because of the
relativesmembres de la famille you never knewa connu?'
450
1085610
3315
« Tu pleures pour les membres
de la famille que tu n'as jamais connus ? »
18:20
And I said, 'She' Elle had the sameMême diseasemaladie I have.'
451
1088925
4088
Et j'ai dit : « Elle était atteinte
de la même maladie que moi. »
18:25
I'm cryingpleurs now as I writeécrire to you.
452
1093013
2581
Et je pleure aussi
en t'écrivant maintenant.
18:27
It's not that I'm so sadtriste, but I get overwhelmedsubmergé,
453
1095594
3595
Ce n'est pas que je suis triste,
mais je suis bouleversé,
18:31
I think, because I could have killedtué myselfmoi même,
454
1099189
2221
peut-être, parce que
j'aurais pu me suicider,
18:33
but my parentsParents keptconservé me going,
455
1101410
1703
mais mes parents m'ont donné
la force de continuer
18:35
and so did the doctorsmédecins,
456
1103113
1749
ainsi que les médecins,
18:36
and I had the surgerychirurgie.
457
1104862
1854
et j'ai subi l'intervention.
18:38
I'm alivevivant and gratefulreconnaissant.
458
1106716
2815
Je suis vivant, et reconaissant.
18:41
We livevivre in the right time,
459
1109531
2260
C'est le bon moment de vivre,
18:43
even if it doesn't always feel like it."
460
1111791
3879
quoique on n'en a pas
toujours l'impression. »
18:47
I was struckfrappé by the factfait that depressiondépression
461
1115670
1897
J'ai été frappé par le fait
18:49
is broadlylargement perceivedperçue to be
462
1117567
1725
que la dépression
est largement perçue
18:51
a modernmoderne, WesternWestern, middle-classclasse moyenne thing,
463
1119292
3537
comme quelque chose de moderne,
d'occidental, de bourgeois
18:54
and I wentest allé to look at how it operatedopéré
464
1122829
2152
alors je me suis appliqué
à l'observation
18:56
in a varietyvariété of other contextscontextes,
465
1124981
2003
de comment ça fonctionnne
dans d'autres contextes
18:58
and one of the things I was mostles plus interestedintéressé in
466
1126984
2119
et l'une des choses
qui m'intéressait particulièrement
19:01
was depressiondépression amongparmi the indigentindigents.
467
1129103
1790
c'était la dépression
parmi les miséreux.
19:02
And so I wentest allé out to try to look at
468
1130893
1781
Alors, je me suis mis à étudier
19:04
what was beingétant doneterminé for
poorpauvre people with depressiondépression.
469
1132674
2580
ce qui se fait pour les pauvres
qui font une dépression.
19:07
And what I discovereddécouvert is that poorpauvre people
470
1135254
2158
Et j'ai découvert que
la plupart du temps
19:09
are mostlyla plupart not beingétant treatedtraité for depressiondépression.
471
1137412
2557
les pauvres ne reçoivent pas
de traitment pour la dépression.
19:11
DepressionDépression is the resultrésultat of a geneticgénétique vulnerabilityvulnérabilité,
472
1139969
2919
La depression est le résultat
d'une vulnerabilité génétique,
19:14
whichlequel is presumablyprobablement evenlyuniformément
distributeddistribué in the populationpopulation,
473
1142888
3158
qui est, probablement, répartie
uniformément dans la population,
19:18
and triggeringdéclenchement de circumstancesconditions,
474
1146046
1953
et des facteurs déclenchants,
19:19
whichlequel are likelyprobable to be more severesévère
475
1147999
1903
qui sont susceptibles
d'être plus sévères
19:21
for people who are impoverishedappauvri.
476
1149902
1875
chez les pauvres.
19:23
And yetencore it turnsse tourne out that if you have
477
1151777
2427
Pourtant, il s'avère que
19:26
a really lovelycharmant life but feel miserablemisérable all the time,
478
1154204
2140
si vous menez une belle vie
mais vous êtes toujours au plus bas,
19:28
you think, "Why do I feel like this?
479
1156344
2000
vous pensez : « Pourquoi
est-ce que je me sens ainsi ?
19:30
I mustdoit have depressiondépression."
480
1158344
1669
Je dois faire une dépression. »
19:32
And you setensemble out to find treatmenttraitement for it.
481
1160013
1923
Et vous enterprenez
de trouver un traitement.
19:33
But if you have a perfectlyà la perfection awfulterrible life,
482
1161936
2093
Mais si vous menez
une vie vraiment terrible,
19:36
and you feel miserablemisérable all the time,
483
1164029
1867
et vous vous sentez
toujours malheureux,
19:37
the way you feel is commensurateproportionné with your life,
484
1165896
2826
la façon dont vous vous sentez
correspond à votre vie,
19:40
and it doesn't occurse produire to you to think,
485
1168722
1724
et l'idée ne vous effleure
même pas :
19:42
"Maybe this is treatabletraitable."
486
1170446
1783
« Et si ceci peut être traité ? »
19:44
And so we have an epidemicépidémie in this countryPays
487
1172229
3136
Et donc, dans ce pays
il existe une épidemie
19:47
of depressiondépression amongparmi impoverishedappauvri people
488
1175365
2913
de dépression
parmi les appauvris
19:50
that's not beingétant pickedchoisi up
and that's not beingétant treatedtraité
489
1178278
2512
dont personne se rend compte,
qui ne se fait pas traitée
19:52
and that's not beingétant addressedadressé,
490
1180790
2056
qui ne se fait pas abordée,
19:54
and it's a tragedyla tragédie of a grandgrandiose ordercommande.
491
1182846
2200
et c'est vraiment
la grande tragédie.
19:57
And so I founda trouvé an academicacadémique
492
1185046
1488
J'ai aussi trouvé
une universitaire
19:58
who was doing a researchrecherche projectprojet
493
1186534
1817
qui réalisait un projet de recherche
20:00
in slumsbidonvilles outsideà l'extérieur of D.C.,
494
1188351
1741
dans les bas quartiers en dehors de D.C.,
où elle interpellait des femmes
20:02
where she pickedchoisi up womenfemmes who had
come in for other healthsanté problemsproblèmes
495
1190092
2997
venues la consulter
pour d'autres problèmes de santé
20:05
and diagnosedun diagnostic them with depressiondépression,
496
1193089
1779
et les diagnostiquait avec la dépression,
20:06
and then providedà condition de sixsix monthsmois
of the experimentalexpérimental protocolprotocole.
497
1194868
3266
et puis les fournissait avec six mois
de protocol expérimental.
20:10
One of them, LollyLolly, camevenu in,
498
1198134
2329
L'une d'elle, Lolly, est venue,
20:12
and this is what she said the day she camevenu in.
499
1200463
2297
et voilà ce qu'elle a dit
le jour où elle est venue.
20:14
She said, and she was a womanfemme, by the way,
500
1202760
3395
Elle a dit,
et c'était une femme, d'ailleurs,
20:18
who had sevenSept childrenles enfants. She said,
501
1206155
2092
qui avait sept enfants.
Elle a dit :
20:20
"I used to have a jobemploi but I had to give it up because
502
1208247
2651
« Autrefois, j'avais un boulot,
mais j'ai dû y renoncer
20:22
I couldn'tne pouvait pas go out of the housemaison.
503
1210898
2060
parce que je n'arrivais pas
à sortir de la maison.
20:24
I have nothing to say to my childrenles enfants.
504
1212958
2228
Je n'ai rien à dire à mes enfants.
20:27
In the morningMatin, I can't wait for them to leavelaisser,
505
1215186
2767
Le matin, je ne peux pas attendre
qu'ils partent,
20:29
and then I climbmontée in bedlit and
pulltirer the coverscouvre over my headtête,
506
1217953
2990
et puis je me glisse dans mon lit,
passe les couvertures
20:32
and threeTrois o'clockheure when they come home,
507
1220943
1646
au-dessus de ma tête,
et quinze heures, quand ils reviennent,
20:34
it just comesvient so fastvite."
508
1222589
1801
ça arrive trop vite. »
20:36
She said, "I've been takingprise a lot of TylenolTylenol,
509
1224390
2240
Elle a dit :
« Je prends beaucoup de Tylenol,
20:38
anything I can take so that I can sleepdormir more.
510
1226630
2759
je prends n'importe quoi
qui puisse m'aider à dormir plus.
20:41
My husbandmari has been tellingrécit me I'm stupidstupide, I'm uglylaid.
511
1229389
3770
Récemment, mon mari me dit
que je suis nulle, moche.
20:45
I wishsouhait I could stop the paindouleur."
512
1233159
3505
J'ai tellement envie
d'arrêter le douleur. »
20:48
Well, she was broughtapporté into
this experimentalexpérimental protocolprotocole,
513
1236664
2640
Eh bien, elle a été incluse
dans ce protocol expérimental,
20:51
and when I interviewedinterviewé her sixsix monthsmois laterplus tard,
514
1239304
2308
et lors de notre entretien
six mois plus tard,
20:53
she had takenpris a jobemploi workingtravail in childcaregarde d’enfants
515
1241612
4407
elle avait accepté un travail
dans la garde d'enfants
20:58
for the U.S. NavyMarine, she had left the abusiveabusives husbandmari,
516
1246019
3805
pour le U.S. Navy,
elle avait quitté son mari violent,
21:01
and she said to me,
517
1249824
2082
et elle m'a dit :
21:03
"My kidsdes gamins are so much happierplus heureux now."
518
1251906
2369
« Mes enfants
sont beaucoup plus heureux. »
21:06
She said, "There's one roomchambre in my newNouveau placeendroit
519
1254275
1977
Elle a dit :
« Dans mon nouveau chez moi
21:08
for the boysgarçons and one roomchambre for the girlsfilles,
520
1256252
2608
il y a une chambre pour les garçons
et une pour les filles,
21:10
but at night, they're just all up on my bedlit,
521
1258860
2539
mais le soir,
ils traînent tous sur mon lit,
21:13
and we're doing homeworkdevoirs
all togetherensemble and everything.
522
1261399
2612
et on fait les devoirs
ensemble et tout.
21:16
One of them wants to be a preacherprédicateur,
523
1264011
1673
L'un veut devenir pasteur,
21:17
one of them wants to be a firefighterpompier,
524
1265684
1700
un autre veut devenir pompier,
21:19
and one of the girlsfilles saysdit she's going to be a lawyeravocat.
525
1267384
2966
et une des filles dit
qu'elle va devenir avocate.
21:22
They don't crycri like they used to,
526
1270350
2005
Ils ne pleurent pas
comme avant,
21:24
and they don't fightbats toi like they did.
527
1272355
2558
et ils ne se battent plus
comme avant.
21:26
That's all I need now is my kidsdes gamins.
528
1274913
3780
C'est tout ce dont j'ai besoin
pour mes gamins.
21:30
Things keep on changingen changeant,
529
1278693
1912
Les changements ne cessent pas,
21:32
the way I dressrobe, the way I feel, the way I actacte.
530
1280605
5193
comment je m'habille,
je me sens, je me comporte.
21:37
I can go outsideà l'extérieur not beingétant afraidpeur anymoreplus,
531
1285798
3687
Je peux sortir
et ne plus avoir peur,
21:41
and I don't think those badmal feelingssentiments are comingvenir back,
532
1289485
3409
et je ne crois pas que
ces mauvais sentiments reviennent,
21:44
and if it weren'tn'étaient pas for DrDr. MirandaMiranda and that,
533
1292894
3035
et s'il n'y avait pas eu
le Dr. Miranda et tout ça,
21:47
I would still be at home with
the coverscouvre pulledtiré over my headtête,
534
1295929
3617
je serais toujours à la maison,
les couvertures au-dessus de ma tête,
21:51
if I were still alivevivant at all.
535
1299546
2349
si j'étais même vivante.
21:53
I askeda demandé the LordSeigneur to sendenvoyer me an angelange,
536
1301895
3732
J'ai demandé au Seigneur
de m'envoyer un ange,
21:57
and he heardentendu my prayersprières."
537
1305627
4330
et il a écouté mes prières. »
22:01
I was really moveddéplacé by these experiencesexpériences,
538
1309959
3353
Ces expériences
m'ont beaucoup touché,
22:05
and I decideddécidé that I wanted to writeécrire about them
539
1313312
2539
et j'ai décidé que je voulais écrire
au sujet d'elles
22:07
not only in a booklivre I was workingtravail on,
540
1315851
1379
non seulement dans un livre
sur lequel je travaillais,
22:09
but alsoaussi in an articlearticle,
541
1317230
1311
mais aussi dans un article,
22:10
and so I got a commissioncommission from
The NewNouveau YorkYork TimesFois MagazineMagazine
542
1318541
2321
et donc, j'ai reçu une commande
du New York Times Magazine
22:12
to writeécrire about depressiondépression amongparmi the indigentindigents.
543
1320862
2016
d'écrire au sujet de la dépression
chez les personnes indigentes.
22:14
And I turnedtourné in my storyrécit,
544
1322878
1616
Et j'ai rendu mon histoire,
22:16
and my editoréditeur calledappelé me and said,
545
1324494
1596
et la rédactrice en chef
m'a appelé, et a dit :
22:18
"We really can't publishpublier this."
546
1326090
1710
« On ne peut vraiment pas
publier ceci. »
22:19
And I said, "Why not?"
547
1327800
1750
Et j'ai demandé :
« Bah, pourquoi pas ? »
22:21
And she said, "It just is too far-fetchedfarfelu.
548
1329550
2305
Et elle a dit: « C'est trop exagéré,
tout simplement.
22:23
These people who are sortTrier of at
the very bottombas rungRung of societysociété
549
1331855
3778
Ces gens qui sont plus ou moins
au bas de l'échelle de la société
22:27
and then they get a fewpeu monthsmois of treatmenttraitement
550
1335633
1704
et puis ils reçoivent
quelques mois de traitment
22:29
and they're virtuallyvirtuellement readyprêt to runcourir MorganMorgan StanleyStanley?
551
1337337
2632
et ils sont à peu près prêts
à diriger Morgan Stanley ?
22:31
It's just too implausiblepeu plausible."
552
1339969
1854
C'est trop improbable,
tout simplement. »
22:33
She said, I've never even heardentendu of anything like it."
553
1341823
2205
Elle a dit : « C'est même la première fois
que j'entends une telle histoire. »
22:36
And I said, "The factfait that you've never heardentendu of it
554
1344028
2534
Et j'ai dit : « Le fait que
tu n'en as jamais entendu parler
22:38
is an indicationindication that it is newsnouvelles."
555
1346562
3000
indique bien
qu'il s'agit des nouvelles. »
22:41
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
556
1349562
6134
(Rires)
(Applaudissements)
22:49
"And you are a newsnouvelles magazinemagazine."
557
1357317
2494
« Et vous êtes bien un magazine. »
22:51
So after a certaincertain amountmontant of negotiationnégociation,
558
1359811
1982
Alors après un peu de négociation,
22:53
they agreedD'accord to it.
559
1361793
1241
ils ont accepté de le faire.
22:55
But I think a lot of what they said
560
1363034
1615
Mais j'ai l'impression
que beaucoup de leurs arguments
22:56
was connectedconnecté in some strangeétrange way
561
1364649
2295
étaient liés
d'une manière quelconque
22:58
to this distastedégoût that people still have
562
1366944
2142
à l'aversion
que les gens ont toujours
23:01
for the ideaidée of treatmenttraitement,
563
1369086
1463
pour l'idée du traitment,
23:02
the notionnotion that somehowen quelque sorte if we wentest allé out
564
1370549
1882
que si jamais on se met
23:04
and treatedtraité a lot of people in indigentindigents communitiescommunautés,
565
1372431
2696
à traiter beaucoup de gens
des communautés indigentes,
23:07
that would be an exploitativeexploiteur thing to do,
566
1375127
1898
cela relèverait de l'exploitation,
23:09
because we would be changingen changeant them.
567
1377025
1642
parce qu'on les changerait.
23:10
There is this falsefaux moralmoral imperativeimpératif
568
1378667
2033
Il existe
cet impératif moral faux
23:12
that seemssemble to be all around us
569
1380700
1789
qui semble être omniprésent
23:14
that treatmenttraitement of depressiondépression,
570
1382489
2354
que le traitement de la dépression,
23:16
the medicationsmédicaments and so on, are an artificeartifice,
571
1384843
2299
les médicaments et ainsi de suite,
consistent en artifices,
23:19
and that it's not naturalNaturel.
572
1387142
2172
et que ce n'est pas naturel.
23:21
And I think that's very misguidedégarés.
573
1389314
2849
Et je trouve cela très abusé.
23:24
It would be naturalNaturel for people'sles gens teethles dents to falltomber out,
574
1392163
3532
Il serait naturel
que nos dents tombent,
23:27
but there is nobodypersonne militatingqui militent againstcontre toothpastepâte dentifrice,
575
1395695
3330
mais personne ne milite
contre le dentifrice,
23:31
at leastmoins not in my circlescercles.
576
1399025
2128
au moins
pas dans mon entourage.
23:33
And people then say, "Well, but isn't depressiondépression
577
1401153
2502
Et puis les gens disent :
« Bon, mais finalement,
23:35
partpartie of what people are supposedsupposé to experienceexpérience?
578
1403655
2185
la dépression fait partie de
ce qu'on est sensé éprouver ?
23:37
Didn't we evolveévoluer to have depressiondépression?
579
1405840
1741
La dépression, ça fait partie
de notre évolution, non ?
23:39
Isn't it partpartie of your personalitypersonnalité?"
580
1407581
1907
Ça fait partie
de sa personalité, non ? »
23:41
To whichlequel I would say, moodambiance is adaptiveadaptatif.
581
1409488
2746
Et je réponds alors,
que l'état d'esprit s'adapte.
23:44
BeingÉtant ablecapable to have sadnesstristesse and fearpeur
582
1412234
3329
Etre capable
de ressentir la tristesse et la peur
23:47
and joyjoie and pleasureplaisir
583
1415563
1842
et la joie et le plaisir
23:49
and all of the other moodshumeurs that we have,
584
1417405
1803
et toutes nos autres humeurs,
23:51
that's incrediblyincroyablement valuablede valeur.
585
1419208
2064
est d'une valeur énorme.
23:53
And majorMajeur depressiondépression is something that happensarrive
586
1421272
3047
Et la grande dépression
est ce qui survient
23:56
when that systemsystème getsobtient brokencassé.
587
1424319
2012
quand ce système
ne fonctionne plus.
23:58
It's maladaptiveinadaptés.
588
1426331
1717
Quand il ne s'adapte plus.
24:00
People will come to me and say,
589
1428048
1572
Les gens m'abordent et disent :
24:01
"I think, thoughbien que, if I just stickbâton it out for anotherun autre yearan,
590
1429620
2768
« Pourtant, je crois que
si je tiens le coup encore un an,
24:04
I think I can just get throughpar this."
591
1432388
2076
je crois que
je pourrais m'en sortir. »
24:06
And I always say to them, "You maymai get throughpar it,
592
1434464
2303
Et je leur dis toujours :
« Oui vous pourriez éventuellement
24:08
but you'lltu vas never be 37 again.
593
1436767
2709
vous en sortir mais vous n'aurez
plus jamais 37 ans.
24:11
Life is shortcourt, and that's a wholeentier yearan
594
1439476
2550
La vie est courte, et cela représente
une année entière
24:14
you're talkingparlant about givingdonnant up.
595
1442026
1956
que vous êtes prêt
à abandonner.
24:15
Think it throughpar."
596
1443982
1538
Réfléchissez. »
24:17
It's a strangeétrange povertyla pauvreté of the EnglishAnglais languagela langue,
597
1445520
2846
C'est une étrange pauvreté
dans la langue anglaise,
24:20
and indeedeffectivement of manybeaucoup other languageslangues,
598
1448366
2108
et dans beaucoup d'autres langues,
24:22
that we use this sameMême wordmot, depressiondépression,
599
1450474
2218
qu'on se serve du même mot,
dépression,
24:24
to describedécrire how a kidenfant feelsse sent
600
1452692
1805
afin de décrire
comment se sent un enfant,
24:26
when it rainsdes pluies on his birthdayanniversaire,
601
1454497
1712
s'il pleut le jour de son anniversaire
24:28
and to describedécrire how somebodyquelqu'un feelsse sent
602
1456209
2528
et afin de décrire
comment se sent une personne
24:30
the minuteminute before they commitcommettre suicidesuicide.
603
1458737
2454
juste avant de se suicider.
24:33
People say to me, "Well, is it
continuouscontinu with normalnormal sadnesstristesse?"
604
1461191
3105
Les gens me disent : « Alors, est-ce
continu avec la tristesse normale ? »
24:36
And I say, in a way it's continuouscontinu
with normalnormal sadnesstristesse.
605
1464296
3144
Et je réponds : « D'une certaine façon,
elle continue avec la tristesse normale.
24:39
There is a certaincertain amountmontant of continuitycontinuité,
606
1467440
2200
Il existe une certaine continuité,
24:41
but it's the sameMême way there's continuitycontinuité
607
1469640
1957
mais c'est pareil
à la continuitié qui existe
24:43
betweenentre havingayant an ironle fer fenceclôture outsideà l'extérieur your housemaison
608
1471597
1987
entre avoir une clôture de fer
devant sa maison
24:45
that getsobtient a little rustrouille spotplace
609
1473584
1677
sur laquelle
apparaît une tache de rouille
24:47
that you have to sandsable off and do a little repaintingrepeindre,
610
1475261
2746
et il te faut poncer et repeindre,
24:50
and what happensarrive if you leavelaisser
the housemaison for 100 yearsannées
611
1478007
2647
et ce qui arrive si vous laissez
la maison pendant 100 ans
24:52
and it rustsrouilles throughpar untiljusqu'à it's only a pilepile
612
1480654
2898
et elle finit par rouiller
au point de n'être plus
24:55
of orangeOrange dustpoussière.
613
1483552
1234
qu'un tas de poussière orange.
24:56
And it's that orangeOrange dustpoussière spotplace,
614
1484786
2173
Et c'est la tache
de poussière orange,
24:58
that orangeOrange dustpoussière problemproblème,
615
1486959
1789
ce problème de poussière orange
25:00
that's the one we're settingréglage out to addressadresse.
616
1488748
2989
c'est à ceci
que nous comptons répondre. »
25:03
So now people say,
617
1491737
2240
Alors là, quand les gens disent :
25:05
"You take these happycontent pillspilules, and do you feel happycontent?"
618
1493977
2731
« Vous prenez des pilules de bonheur,
cela vous rend heureux ? »
25:08
And I don't.
619
1496708
1886
Mais, la réponse est non.
25:10
But I don't feel sadtriste about havingayant to eatmanger lunchle déjeuner,
620
1498594
2822
Mais manger mon déjeuner
ne me rend pas triste,
25:13
and I don't feel sadtriste about my answeringrépondant machinemachine,
621
1501416
2836
et le répondeur de mon téléphone
ne me rend pas triste,
25:16
and I don't feel sadtriste about takingprise a showerdouche.
622
1504252
2845
et prendre une douche
ne me rend pas triste.
25:19
I feel more, in factfait, I think,
623
1507097
2854
Je ressens plus, en fait, je crois,
25:21
because I can feel sadnesstristesse withoutsans pour autant nullitynullité.
624
1509951
2430
parce que j'arrive
à ressentir la tristesse sans nullité.
25:24
I feel sadtriste about professionalprofessionnel disappointmentsdéceptions,
625
1512381
4347
Les déceptions professionnelles,
25:28
about damagedendommagé relationshipsdes relations,
626
1516728
2347
les relations dégradées,
25:31
about globalglobal warmingéchauffement.
627
1519075
2039
et le réchauffement climatique
me rendent triste.
25:33
Those are the things that I feel sadtriste about now.
628
1521114
2725
Voilà les choses
qui me rendent triste maintenant.
25:35
And I said to myselfmoi même, well, what is the conclusionconclusion?
629
1523839
2734
Alors, je me suis demandé,
quelle en est la conclusion ?
25:38
How did those people who have better livesvies
630
1526573
2561
Comment s'en sortent ses gens
qui ont de meilleures vies
25:41
even with biggerplus gros depressiondépression managegérer to get throughpar?
631
1529134
2554
en dépit d'une dépression
plus sévère.
25:43
What is the mechanismmécanisme of resiliencerésistance?
632
1531688
2797
Quel est le mécanisme
de résilience?
25:46
And what I camevenu up with over time
633
1534485
2084
Et peu à peu, j'ai trouvé que
25:48
was that the people who denyNier theirleur experienceexpérience,
634
1536569
2916
ceux qui nient leurs expériences,
25:51
the onesceux who say, "I was depresseddéprimé a long time agodepuis
635
1539485
2032
ceux qui disent :
« Il y a longtemps
25:53
and I never want to think about it again
636
1541517
1737
j'ai fait une dépression
et je ne veux plus jamais y penser
25:55
and I'm not going to look at it
637
1543254
1242
et je ne vais pas y faire attention
25:56
and I'm just going to get on with my life,"
638
1544496
1890
et je vais tout simplement
reprendre ma vie en main. »
25:58
ironicallyironiquement, those are the people
639
1546386
1959
paradoxalement,
ceux sont ces gens-là
26:00
who are mostles plus enslavedréduits en esclavage by what they have.
640
1548345
2698
qui en sont les plus asservis.
26:03
ShuttingFermeture out the depressiondépression strengthensrenforce it.
641
1551043
2564
Nier la dépression
ne fait que la renforcer.
26:05
While you hidecacher from it, it growsgrandit.
642
1553607
3280
Tandis que vous la refusez,
elle grandit.
26:08
And the people who do better
643
1556887
2860
Et ceux qui réussissent le mieux
26:11
are the onesceux who are ablecapable to toleratetolérer the factfait
644
1559747
2599
c'est ceux
qui arrivent à tolérer le fait
26:14
that they have this conditioncondition.
645
1562346
1622
qu'ils vivent dans cet état.
26:15
Those who can toleratetolérer theirleur depressiondépression
646
1563968
2470
Ceux qui arrivent
à tolérer leur dépression
26:18
are the onesceux who achieveatteindre resiliencerésistance.
647
1566438
1782
sont ceux qui atteignent
la résilience.
26:20
So FrankFrank RussakoffRussakoff said to me,
648
1568220
1783
Alors Frank Russakoff m'a dit :
26:22
"If I had it again to do over,
649
1570003
1516
« Si je pouvais repartir à zéro,
26:23
I supposesupposer I wouldn'tne serait pas do it this way,
650
1571519
2137
je suppose que
je ne le ferais pas ainsi,
26:25
but in a strangeétrange way, I'm gratefulreconnaissant
651
1573656
1964
mais curieusement,
je suis reconnaissant
26:27
for what I've experiencedexpérimenté.
652
1575620
1503
de ce que j'ai vécu.
26:29
I'm gladcontent de to have been in the hospitalhôpital 40 timesfois.
653
1577123
3817
Je suis content
d'avoir été 40 fois à l'hôpital.
26:32
It taughtenseigné me so much about love,
654
1580940
2603
Cela m'a appris
des tas de choses sur l'amour,
26:35
and my relationshiprelation with my parentsParents and my doctorsmédecins
655
1583543
2840
et la relation entretenue
avec mes parents et mes médecins
26:38
has been so preciousprécieux to me, and will be always."
656
1586383
4389
m'a été très chère,
et elle le sera toujours. »
26:42
And MaggieMaggie RobbinsRobbins said,
657
1590772
1926
Et Maggie Robbins a dit :
26:44
"I used to volunteerbénévole in an AIDSSIDA clinicclinique,
658
1592698
2989
« Autrefois j'ai été bénévole
dans une clinique du SIDA,
26:47
and I would just talk and talk and talk,
659
1595687
3014
et je ne cessais pas de parler,
26:50
and the people I was dealingtransaction with
660
1598701
1813
et les gens avec qui j'avais affaire
26:52
weren'tn'étaient pas very responsivesensible, and I thought,
661
1600514
2067
n'étaient guère réceptifs,
et je me suis dit :
26:54
'That's not very friendlyamical or helpfulutile of them.'
662
1602581
3961
« Ce n'est pas très sympa
ou aimable de leur part. »
26:58
And then I realizedréalisé,
663
1606542
1642
Et puis je me suis rendu compte,
27:00
I realizedréalisé that they weren'tn'étaient pas going to do more
664
1608184
2127
qu'ils n'allaient jamais faire
27:02
than make those first fewpeu minutesminutes of smallpetit talk.
665
1610311
2387
plus que quelques petites minutes
de bavardage.
27:04
It was simplysimplement going to be an occasionoccasion
666
1612698
2057
Cela marquait tout simplement
une occasion
27:06
where I didn't have AIDSSIDA and I wasn'tn'était pas dyingen train de mourir,
667
1614755
2878
où je n'avais pas de SIDA
et je ne mourais pas,
27:09
but could toleratetolérer the factfait that they did
668
1617633
2973
mais j'arrivais à tolérer qu'eux,
ils l'avaient
27:12
and they were.
669
1620606
1787
et ils allaient mourir.
27:14
Our needsBesoins are our greatestplus grand assetsles atouts.
670
1622393
3603
Nos besoins sont
nos plus grands avantages.
27:17
It turnsse tourne out I've learnedappris to give
671
1625996
2139
Il s'avère que j'ai appris
27:20
all the things I need."
672
1628135
4025
à donner
tout ce dont j'ai besoin. »
27:24
ValuingValorisation de one'sson depressiondépression
673
1632160
1691
Valoriser sa dépression
27:25
does not preventprévenir a relapserechute,
674
1633851
2194
n'empêche pas la rechute,
27:28
but it maymai make the prospectperspective of relapserechute
675
1636045
2661
mais il pourrait faire
en sort qu'une rechute éventuelle
27:30
and even relapserechute itselfse easierPlus facile to toleratetolérer.
676
1638706
4218
et la rechute
même soit plus facile à tolérer.
27:34
The questionquestion is not so much
677
1642924
2045
Il ne s'agit pas vraiment
27:36
of findingdécouverte great meaningsens and decidingdécider
678
1644969
2175
de trouver
une importance quelconque
27:39
your depressiondépression has been very meaningfulsignificatif.
679
1647144
2027
et de décider que votre dépression
a été très significative.
27:41
It's of seekingcherchant that meaningsens
680
1649171
2171
Il s'agit de chercher cette importance
27:43
and thinkingen pensant, when it comesvient again,
681
1651342
1804
et s'imaginer,
quand il se produit de nouveau :
27:45
"This will be hellishInfernal,
682
1653146
1640
« Ça va être l'enfer,
27:46
but I will learnapprendre something from it."
683
1654786
2701
mais je vais en tirer quelque chose. »
27:49
I have learnedappris in my ownposséder depressiondépression
684
1657487
2264
Au cours de ma propre dépression
27:51
how biggros an emotionémotion can be,
685
1659751
2013
j'ai appris à quel point
une émotion peut être intense,
27:53
how it can be more realréal than factsfaits,
686
1661764
3097
comment elle peut être plus vraie
que des faits,
27:56
and I have founda trouvé that that experienceexpérience
687
1664861
2949
et j'ai découvert que
cette expérience-là
27:59
has allowedpermis me to experienceexpérience positivepositif emotionémotion
688
1667810
2892
m'a permis
d'éprouver des émotions positives
28:02
in a more intenseintense and more focusedconcentré way.
689
1670702
3520
d'une manière plus intense
et plus nette.
28:06
The oppositecontraire of depressiondépression is not happinessbonheur,
690
1674222
3487
À l'opposé de la dépression,
ce n'est pas le bonheur
28:09
but vitalityvitalité,
691
1677709
1454
mais la vitalité.
28:11
and these daysjournées, my life is vitalvital,
692
1679163
2741
et en ce moment, j'ai une vie vitale,
28:13
even on the daysjournées when I'm sadtriste.
693
1681904
2745
même les jours où je suis triste.
28:16
I feltse sentait that funeralfunérailles in my braincerveau,
694
1684649
3313
J'ai senti
cet enterrement dans ma tête,
28:19
and I satsam nextprochain to the colossusColosse
695
1687962
2024
et je me suis assis
à côté du colosse
28:21
at the edgebord of the worldmonde,
696
1689986
2247
au bout du monde,
28:24
and I have discovereddécouvert
697
1692233
2089
et j'ai découvert
28:26
something insideà l'intérieur of myselfmoi même
698
1694322
1851
quelque chose au fond de moi
28:28
that I would have to call a soulâme
699
1696173
2133
que je ne peux
qu'appeler une âme
28:30
that I had never formulatedformulé
untiljusqu'à that day 20 yearsannées agodepuis
700
1698306
3756
que je n'avais jamais formulée
avant ce jour il y a 20 ans
28:34
when hellenfer camevenu to payPayer me a surprisesurprise visitvisite.
701
1702062
4518
quand l'enfer est venu
me rendre visite subitement.
28:38
I think that while I hateddétesté beingétant depresseddéprimé
702
1706580
4098
Et je crois que,
bien que je déteste être déprimé
28:42
and would hatehaine to be depresseddéprimé again,
703
1710678
2334
et j'ai horreur
d'être encore déprimé,
28:45
I've founda trouvé a way to love my depressiondépression.
704
1713012
2744
j'ai trouvé un moyen
d'aimer la dépression
28:47
I love it because it has forcedforcé me
705
1715756
2025
Je l'aime
puisqu'elle m'a obligé
28:49
to find and clingse cramponner to joyjoie.
706
1717781
2769
de trouver de la joie
et de m'y accrocher.
28:52
I love it because eachchaque day I decidedécider,
707
1720550
3488
Je l'aime
parce que chaque jour je décide
28:56
sometimesparfois gamelycourageusement,
708
1724038
1540
parfois vaillamment,
28:57
and sometimesparfois againstcontre the moment'sdu moment reasonraison,
709
1725578
2698
parfois contre à l'encontre
de la raison du moment,
29:00
to cleaveCleave to the reasonsles raisons for livingvivant.
710
1728276
2578
d'adhérer aux raisons de vivre,
29:02
And that, I think, is a highlytrès privilegedprivilégié raptureRapture.
711
1730854
4123
Et cela, je crois,
représente une extase très rare.
29:06
Thank you.
712
1734977
3983
Merci.
29:10
(ApplauseApplaudissements)
713
1738960
3136
(Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Nhu PHAM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com