ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

Andrew Solomon: Comment les pires moments de nos vies font de nous ce que nous sommes

Filmed:
6,466,776 views

L'écrivain Andrew Salomon a passé sa carrière à raconter les histoires des épreuves des autres. C'est à son tour de se confier et de nous emmener dans une enfance de lutte, tout en tissant le récit de gens courageux qu'il a rencontrés depuis. Avec cet exposé émouvant, sincère et parfois franchement drôle, Andrew Solomon lance un appel puissant pour agir et donner du sens à nos plus grandes luttes.
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a studentétudiant of adversityadversité,
0
749
3443
En m'intéressant à l'adversité,
00:16
I've been struckfrappé over the yearsannées
1
4192
1508
j'ai été frappé tout au long de ces années
00:17
by how some people
2
5700
1992
par la façon dont certaines personnes
00:19
with majorMajeur challengesdéfis
3
7692
1404
semblent trouver la force en eux
00:21
seemsembler to drawdessiner strengthforce from them,
4
9096
3052
de faire face à des défis majeurs,
00:24
and I've heardentendu the popularpopulaire wisdomsagesse
5
12148
1890
et j'ai souvent entendu dire que
00:26
that that has to do with findingdécouverte meaningsens.
6
14038
2329
c'était lié au fait
de pouvoir donner du sens.
00:28
And for a long time,
7
16367
1655
Pendant longtemps,
00:30
I thought the meaningsens was out there,
8
18022
2509
j'ai pensé que le sens
était là quelque part,
00:32
some great truthvérité waitingattendre to be founda trouvé.
9
20531
3013
une sorte de Vérité qui
n'attendrait qu'à être découverte.
00:35
But over time, I've come to feel
10
23544
2559
Mais avec le temps,
j'en suis venu à penser
00:38
that the truthvérité is irrelevantsans importance.
11
26103
2024
que la vérité importe peu.
00:40
We call it findingdécouverte meaningsens,
12
28127
2589
Nous appelons ça
« trouver le sens des choses »
00:42
but we mightpourrait better call it forgingforgeage meaningsens.
13
30716
4121
mais nous ferions mieux
d'appeler ça « donner du sens »
00:47
My last booklivre was about how familiesdes familles
14
34837
2076
Mon dernier livre racontait
comment des familles
00:49
managegérer to dealtraiter with variousdivers kindssortes of challengingdifficile
15
36913
2924
parvenaient à faire face
à des défis multiples et variés
00:52
or unusualinhabituel offspringprogéniture,
16
39837
2075
ou à une progéniture peu commune.
00:54
and one of the mothersmères I interviewedinterviewé,
17
41912
2184
Une des mères que j'ai interviewée
00:56
who had two childrenles enfants with
multipleplusieurs severesévère disabilitiesdéficience,
18
44096
3179
avait deux enfants
avec de multiples handicaps sévères,
00:59
said to me, "People always give us
19
47275
2540
elle m'a dit : « les gens
nous sortent toujours
01:02
these little sayingsdictons like,
20
49815
1854
ces petits proverbes comme,
01:03
'God doesn't give you any
more than you can handlemanipuler,'
21
51669
3828
Dieu ne nous donne jamais
plus que ce que l'on peut supporter,
01:07
but childrenles enfants like oursles notres
22
55497
1511
mais des enfants comme les nôtres
01:09
are not preordainedprédestiné as a giftcadeau.
23
57008
4102
ne sont pas prédestinés à être des dons.
01:13
They're a giftcadeau because that's what we have chosenchoisi."
24
61110
4936
C'est nous qui avons choisi
de les considérer comme des cadeaux. »
01:18
We make those choicesles choix all our livesvies.
25
66046
4724
Nous faisons ces choix
tout au long de notre vie.
01:22
When I was in secondseconde gradequalité,
26
70770
2267
Quand j'étais en CE1,
01:25
BobbyBobby FinkelFinkel had a birthdayanniversaire partyfête
27
73037
2759
Bobby Finkel fêtait son anniversaire
01:27
and invitedinvité everyonetoutes les personnes in our classclasse but me.
28
75796
4525
et avait invité tout le monde sauf moi.
01:32
My mothermère assumedsupposé there
had been some sortTrier of errorErreur,
29
80321
2216
Ma mère a pensé qu'il devait
y avoir une erreur quelque part,
01:34
and she calledappelé MrsMme. FinkelFinkel,
30
82537
1897
elle a appelé Mme Finkel
01:36
who said that BobbyBobby didn't like me
31
84434
2339
qui lui a dit que Bobby ne m'aimait pas
01:38
and didn't want me at his partyfête.
32
86773
3147
et qu'il ne voulait pas me voir à sa fête.
01:42
And that day, my mommaman tooka pris me to the zooZoo
33
89920
2927
Ce jour-là, ma mère m'a emmené au zoo
01:45
and out for a hotchaud fudgetruquer sundaeSundae.
34
92847
3020
et m'a offert une glace
au caramel fondant.
01:48
When I was in seventhseptième gradequalité,
35
95867
1858
Quand j'étais en cinquième,
01:49
one of the kidsdes gamins on my schoolécole busautobus
36
97725
2325
un des enfants dans le bus scolaire
01:52
nicknamedsurnommé me "PercyPercy"
37
100050
1933
m'a surnommé « Percy »
01:54
as a shorthandsténographie for my demeanorcomportement,
38
101983
2693
pour désigner mon comportement
01:56
and sometimesparfois, he and his cohortcohorte
39
104676
3099
et parfois, lui et sa bande,
01:59
would chantchant that provocationprovocation
40
107775
2074
chantaient cette provocation
02:02
the entiretout schoolécole busautobus ridebalade,
41
109849
1869
tout le long du trajet en bus,
02:03
45 minutesminutes up, 45 minutesminutes back,
42
111718
3817
45 minutes à l'aller et
45 minutes au retour,
02:07
"PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy! PercyPercy!"
43
115535
4533
« Percy ! Percy ! Percy ! Percy ! »
02:12
When I was in eighthhuitième gradequalité,
44
120068
1980
Quand j'étais en quatrième,
02:14
our sciencescience teacherprof told us
45
122048
2647
notre professeur de sciences nous a dit
02:16
that all malemâle homosexualshomosexuels
46
124695
1649
que tous les hommes homosexuels
02:18
developdévelopper fecalfécale incontinenceincontinence
47
126344
2228
développaient une incontinence fécale
02:20
because of the traumatraumatisme to theirleur analAnal sphinctersphincter.
48
128572
4407
à cause du traumatisme
subi par leur sphincter anal.
02:25
And I graduateddiplômé highhaute schoolécole
49
132979
1789
Pendant toutes mes années au lycée,
02:26
withoutsans pour autant ever going to the cafeteriacafétéria,
50
134768
2821
je ne suis jamais allé à la cafétéria
02:29
where I would have satsam with the girlsfilles
51
137589
1719
où je me serais assis avec les filles
02:31
and been laughedri at for doing so,
52
139308
2239
et l'on se serait moqué de moi pour ça,
02:33
or satsam with the boysgarçons
53
141547
1688
ou alors je me serais assis
avec les garçons
02:35
and been laughedri at for beingétant a boygarçon
54
143235
1635
et l'on se serait moqué de moi
parce que j'étais un garçon
02:37
who should be sittingséance with the girlsfilles.
55
144870
2815
qui aurait dû s'asseoir avec les filles.
02:39
I survivedsurvécu that childhoodenfance throughpar a mixmélanger
56
147685
2873
J'ai survécu à l'enfance grâce
02:42
of avoidanceévitement and enduranceendurance.
57
150558
2539
à un mélange d'endurance et d'esquive.
02:45
What I didn't know then,
58
153097
2118
Ce que je ne savais pas à l'époque
02:47
and do know now,
59
155215
1621
et que je sais maintenant,
02:49
is that avoidanceévitement and enduranceendurance
60
156836
2387
c'est que l'esquive et l'endurance
02:51
can be the entrywayporte d’entrée to forgingforgeage meaningsens.
61
159223
4687
peuvent être des clefs
pour donner du sens.
02:56
After you've forgedforgé meaningsens,
62
163910
2274
Après avoir donné du sens aux choses,
02:58
you need to incorporateincorporer that meaningsens
63
166184
2214
vous avez besoin d'incorporer ce sens
03:00
into a newNouveau identityidentité.
64
168398
2114
à une nouvelle identité.
03:02
You need to take the traumasdes traumatismes and make them partpartie
65
170512
3368
Vous devez prendre
ces traumatismes et les intégrer
03:06
of who you've come to be,
66
173880
2220
à celui que vous êtes devenu,
03:08
and you need to foldplier the worstpire eventsévénements of your life
67
176100
2745
vous devez incorporer
les pires événements de votre vie
03:11
into a narrativerécit of triumphtriomphe,
68
178845
2193
à un récit de triomphe,
03:13
evincingfautifs a better selfsoi
69
181038
1884
pour faire ressortir un soi meilleur
03:15
in responseréponse to things that hurtblesser.
70
182922
3549
en réponse à ce qui vous fait mal.
03:18
One of the other mothersmères I interviewedinterviewé
71
186471
1745
Une autre mère que j'ai interviewée
03:20
when I was workingtravail on my booklivre
72
188216
2152
pendant que j'écrivais mon livre
03:22
had been rapedviolé as an adolescentadolescent,
73
190368
2502
avait été violée
lorsqu'elle était adolescente
03:25
and had a childenfant followingSuivant that raperâpé,
74
192870
2983
et avait eu un enfant à la suite du viol,
03:28
whichlequel had thrownjeté away her careercarrière plansdes plans
75
195853
2947
viol qui avait brisé toutes ses ambitions
03:31
and damagedendommagé all of her emotionalémotif relationshipsdes relations.
76
198800
4050
et endommagé toutes ses relations.
03:35
But when I metrencontré her, she was 50,
77
202850
3210
Mais quand je l'ai rencontrée,
elle avait 50 ans
03:38
and I said to her,
78
206060
1216
et je lui ai dit :
03:39
"Do you oftensouvent think about the man who rapedviolé you?"
79
207276
2656
« Pensez-vous souvent
à l'homme qui vous a violée ? »
03:42
And she said, "I used to think about him with angercolère,
80
209932
4459
Elle m'a dit : « Avant, j'étais en colère
quand je pensais à lui,
03:46
but now only with pitydommage."
81
214391
2232
mais maintenant,
c'est juste de la pitié. »
03:48
And I thought she meantsignifiait pitydommage because he was
82
216623
2261
Je pensais qu'elle me parlait de pitié
03:51
so unevolvedperdurant as to have doneterminé this terribleterrible thing.
83
218884
3692
parce qu'il ne pouvait être que retardé
pour avoir fait une chose pareille.
03:54
And I said, "PityDommage?"
84
222576
1559
J'ai dit :
« De la pitié ? »
03:56
And she said, "Yes,
85
224135
1575
Et elle m'a répondu :
« Oui,
03:57
because he has a beautifulbeau daughterfille
86
225710
2628
parce qu'il a une fille magnifique
04:00
and two beautifulbeau grandchildrenpetits enfants
87
228338
2235
et deux beaux petit-enfants
04:02
and he doesn't know that, and I do.
88
230573
3778
et qu'il n'en sait rien,
contrairement à moi.
04:06
So as it turnsse tourne out, I'm the luckychanceux one."
89
234351
5920
C'est moi la chanceuse
au bout du compte. »
04:12
Some of our strugglesluttes are things we're bornnée to:
90
240271
3312
Pour certaines de nos luttes,
nous tombons dedans dès la naissance :
04:15
our genderle genre, our sexualitysexualité, our racecourse, our disabilitypersonnes handicapées.
91
243583
5505
notre sexe, notre sexualité,
notre race, notre handicap.
04:21
And some are things that happense produire to us:
92
249088
2233
Il y a aussi les choses
qui nous arrivent :
04:23
beingétant a politicalpolitique prisonerprisonnier, beingétant a raperâpé victimvictime,
93
251321
3856
être prisonnier politique,
être victime de viol,
04:27
beingétant a KatrinaKatrina survivorSurvivor.
94
255177
2193
survivre à Katrina.
04:29
IdentityIdentité involvesimplique enteringentrer a communitycommunauté
95
257370
3285
L'identité implique
l'entrée dans une communauté
04:32
to drawdessiner strengthforce from that communitycommunauté,
96
260655
2381
pour en retirer de la force
04:35
and to give strengthforce there too.
97
263036
2405
et pour lui donner de la force aussi.
04:37
It involvesimplique substitutingsubstitution "and" for "but" --
98
265441
4485
Cela implique de remplacer
« mais » par « et ».
04:42
not "I am here but I have cancercancer,"
99
269926
4349
Ce n'est pas
« je suis là mais j'ai un cancer »
04:46
but ratherplutôt, "I have cancercancer and I am here."
100
274275
5289
mais plutôt
« j'ai un cancer et je suis là ».
04:51
When we're ashamedhonteux,
101
279564
1804
Quand nous avons honte,
04:53
we can't tell our storieshistoires,
102
281368
1977
nous ne pouvons pas raconter nos histoires
04:55
and storieshistoires are the foundationfondation of identityidentité.
103
283345
4829
et les histoires sont
les bases de l'identité.
05:00
ForgeForge meaningsens, buildconstruire identityidentité,
104
288174
3767
Donne du sens, construis ton identité,
05:04
forgeForge meaningsens and buildconstruire identityidentité.
105
291941
3739
Donne du sens et construis ton identité,
05:07
That becamedevenu my mantramantra.
106
295680
2301
c'est devenu mon mantra.
05:10
ForgingForgeage meaningsens is about changingen changeant yourselftoi même.
107
297981
3720
Donner du sens,
c'est un changement personnel.
05:13
BuildingBâtiment identityidentité is about changingen changeant the worldmonde.
108
301701
3446
Construire son identité,
c'est changer le monde.
05:17
All of us with stigmatizedstigmatisé identitiesidentités
109
305147
2640
Pour tous ceux d'entre nous
avec des identités stigmatisées,
05:19
facevisage this questionquestion dailydu quotidien:
110
307787
1943
nous faisons face, tous les jours,
à cette question :
05:21
how much to accommodateaccommoder societysociété
111
309730
2352
A quel point faut-il nous forcer
05:24
by constrainingcontraignant ourselvesnous-mêmes,
112
312082
2191
pour nous adapter à la société
05:26
and how much to breakPause the limitslimites
113
314273
2826
et quelles limites de ce qui
constitue une vie valable
05:29
of what constitutesconstitue a validvalide life?
114
317099
2767
pouvons-nous briser ?
05:32
ForgingForgeage meaningsens and buildingbâtiment identityidentité
115
319866
3514
Donner du sens et construire son identité
05:35
does not make what was wrongfaux right.
116
323380
2767
ne consiste pas à changer
ce qui est mal en bien.
05:38
It only makesfait du what was wrongfaux preciousprécieux.
117
326147
4674
Ce qui est mal
n'en devient que plus précieux.
05:43
In JanuaryJanvier of this yearan,
118
330821
2203
En janvier dernier,
05:45
I wentest allé to MyanmarMyanmar to interviewentretien politicalpolitique prisonersles prisonniers,
119
333024
4329
je suis allé au Myanmar pour
interviewer des prisonniers politiques,
05:49
and I was surprisedsurpris to find them lessMoins bitteramer
120
337353
2497
j'ai été surpris de les voir moins amers
05:52
than I'd anticipatedanticipé.
121
339850
1796
que ce que je pensais.
05:53
MostPlupart of them had knowinglysciemment committedengagé
122
341646
1860
La plupart d'entre eux
avaient commis en toute conscience
05:55
the offensesinfractions that landeda atterri them in prisonprison,
123
343506
2624
les infractions
qui les ont menés en prison.
05:58
and they had walkedmarcha in with theirleur headstêtes heldtenu highhaute,
124
346130
3284
Ils marchaient la tête haute
06:01
and they walkedmarcha out with theirleur headstêtes
125
349414
2350
et ils marchaient encore la tête haute
06:03
still heldtenu highhaute, manybeaucoup yearsannées laterplus tard.
126
351764
3792
bien des années plus tard.
06:07
DrDr. MaMa ThidaThida, a leadingde premier plan humanHumain rightsdroits activistactiviste
127
355556
3206
Dr. Ma Thida, une militante
des droits de l'homme
06:10
who had nearlypresque dieddécédés in prisonprison
128
358762
1763
qui a failli mourir en prison
06:12
and had spentdépensé manybeaucoup yearsannées in solitarysolitaire confinementconfinement,
129
360525
2887
et qui a passé de nombreuses années
en cellule d'isolement
06:15
told me she was gratefulreconnaissant to her jailersgeôliers
130
363412
3448
m'a dit qu'elle était
reconnaissante envers ses geôliers
06:19
for the time she had had to think,
131
366860
2935
pour le temps donné pour réfléchir,
06:21
for the wisdomsagesse she had gainedgagné,
132
369795
1771
pour la sagesse qu'elle avait acquise,
06:23
for the chancechance to honeHone her meditationméditation skillscompétences.
133
371566
4044
pour l'opportunité
d'améliorer ses talents de méditation.
06:27
She had soughtrecherché meaningsens
134
375610
1567
Elle a cherché le sens des choses
06:29
and madefabriqué her travailtravail into a crucialcrucial identityidentité.
135
377177
3883
et a transformé sa peine
en une identité essentielle.
06:33
But if the people I metrencontré
136
381060
1827
Mais si les personnes que je rencontrais
06:35
were lessMoins bitteramer than I'd anticipatedanticipé
137
382887
2183
étaient moins amères
à propos de leur état de prisonnier
06:37
about beingétant in prisonprison,
138
385070
1600
que ce que j'avais prévu,
06:38
they were alsoaussi lessMoins thrilledravi than I'd expectedattendu
139
386670
2864
elles étaient aussi moins enthousiastes
06:41
about the reformréforme processprocessus going on
140
389534
1983
par rapport aux réformes mises en place
06:43
in theirleur countryPays.
141
391517
1650
dans leur pays.
06:45
MaMa ThidaThida said,
142
393167
1670
Ma Thida a dit :
06:47
"We BurmeseBirman are noteda noté
143
394837
1645
« Nous, les Birmans, sommes connus
06:48
for our tremendousénorme graceGrace underen dessous de pressurepression,
144
396482
3472
pour notre sérénité face à la pression,
06:52
but we alsoaussi have grievancegrief underen dessous de glamourglamour,"
145
399954
4333
mais nous avons aussi des griefs
sous tout le glamour ».
06:56
she said, "and the factfait that there have been
146
404287
2406
Elle a dit : « Le fait qu'il y ait eu
06:58
these shiftséquipes and changeschangements
147
406693
1335
tous ces changements
07:00
doesn't eraseeffacer the continuingcontinuer problemsproblèmes
148
408028
2314
n'effacent pas les problèmes récurrents
07:02
in our societysociété
149
410342
1492
de notre société
07:04
that we learnedappris to see so well
150
411834
2477
que nous avons appris à si bien voir
07:06
while we were in prisonprison."
151
414311
1934
pendant que nous étions en prison ».
07:08
And I understoodcompris her to be sayingen disant
152
416245
2159
J'ai compris qu'elle disait
07:10
that concessionsconcessions conferconférer only a little humanityhumanité,
153
418404
3456
que les concessions ne donnent
qu'un peu d'humanité
07:14
where fullplein humanityhumanité is due,
154
421860
2258
alors qu'il la faudrait en totalité,
07:16
that crumbsmiettes are not the sameMême
155
424118
2248
que des miettes ne sont pas
la même chose
07:18
as a placeendroit at the tabletable,
156
426366
2036
qu'une place à table,
07:20
whichlequel is to say you can forgeForge meaningsens
157
428402
2596
ce qui montre que l'on peut
donner du sens,
07:23
and buildconstruire identityidentité and still be madfurieux as hellenfer.
158
430998
6440
se construire une identité
et toujours être en colère.
07:29
I've never been rapedviolé,
159
437438
1664
Je n'ai jamais été violé,
07:31
and I've never been in anything
remotelyà distance approachings’approchant
160
439102
3058
je n'ai jamais été dans quelque chose
comparable même de loin
07:34
a BurmeseBirman prisonprison,
161
442160
1727
à une prison birmane
07:36
but as a gaygay AmericanAméricain,
162
443887
1884
mais en tant qu'Américain homosexuel,
07:37
I've experiencedexpérimenté prejudicepréjudice and even hatredhaine,
163
445771
4034
j'ai dû faire face aux préjugés
et même à de la haine
07:42
and I've forgedforgé meaningsens and I've builtconstruit identityidentité,
164
449805
4542
et j'ai donné du sens,
je me suis construit une identité,
07:46
whichlequel is a movebouge toi I learnedappris from people
165
454347
2349
une attitude que j'ai apprise de personnes
07:48
who had experiencedexpérimenté farloin worsepire privationprivations
166
456696
2522
qui avaient fait l'expérience
de privations bien pires
07:51
than I've ever knownconnu.
167
459218
2564
que ce que j'ai pu connaître.
07:53
In my ownposséder adolescenceadolescence,
168
461782
1667
Pendant mon adolescence,
07:55
I wentest allé to extremeextrême lengthslongueurs to try to be straighttout droit.
169
463449
3492
j'ai fait tout ce que j'ai pu
pour être hétéro.
07:59
I enrolledinscrits myselfmoi même in something calledappelé
170
466941
1949
Je me suis inscrit dans ce qu'on appelait
08:01
sexualsexuel surrogacygestation pour autrui therapythérapie,
171
468890
2161
la thérapie de substitution sexuelle,
08:03
in whichlequel people I was encouragedencouragé to call doctorsmédecins
172
471051
3817
pendant laquelle des personnes
qu'on m'encourageait à appeler docteurs,
08:07
prescribedprescrit what I was encouragedencouragé to call exercisesexercices
173
474868
3839
me prescrivaient ce que l'on
m'encourageait à appeler des exercices
08:10
with womenfemmes I was encouragedencouragé to call surrogatessubstituts,
174
478707
3752
avec des femmes que l'on m'encourageait
à appeler des substituts,
08:14
who were not exactlyexactement prostitutesles prostituées
175
482459
2491
femmes qui n'étaient pas
vraiment des prostituées
08:17
but who were alsoaussi not exactlyexactement anything elseautre.
176
484950
2925
mais qui n'étaient pas vraiment
autre chose non plus.
08:20
(LaughterRires)
177
487875
4483
(Rires)
08:24
My particularparticulier favoritepréféré
178
492358
1717
Ma préférée
08:26
was a blondeblonde womanfemme from the DeepProfond SouthSud
179
494075
2305
était une femme blonde
venant du Sud profond
08:28
who eventuallyfinalement admittedadmis to me
180
496380
1861
qui m'a finalement avoué
08:30
that she was really a necrophiliacnécrophile
181
498241
2342
qu'elle était nécrophile
08:32
and had takenpris this jobemploi after she got in troubledifficulté
182
500583
2802
et qu'elle avait accepté ce boulot
après avoir eu des ennuis à la morgue.
08:35
down at the morguemorgue.
183
503385
1945
08:37
(LaughterRires)
184
505330
4156
(Rires)
08:43
These experiencesexpériences eventuallyfinalement allowedpermis me to have
185
511476
2858
Ces expériences m'ont finalement permis
08:46
some happycontent physicalphysique relationshipsdes relations with womenfemmes,
186
514334
2789
d'avoir, avec des femmes,
des relations physiques heureuses,
08:49
for whichlequel I'm gratefulreconnaissant,
187
517123
1518
ce dont je suis reconnaissant,
08:50
but I was at warguerre with myselfmoi même,
188
518641
2724
mais j'étais en guerre contre moi-même
08:53
and I dugDug terribleterrible woundsblessures into my ownposséder psychepsyché.
189
521365
4834
et j'ai créé des blessures terribles
à mon propre psychisme.
08:58
We don't seekchercher the painfuldouloureux experiencesexpériences
190
526199
3225
Nous ne recherchons pas
les expériences douloureuses
09:01
that hewHEW our identitiesidentités,
191
529424
2676
qui tailladent nos identités,
09:04
but we seekchercher our identitiesidentités
192
532100
1810
mais nous recherchons nos identités
09:06
in the wakeréveiller of painfuldouloureux experiencesexpériences.
193
533910
3433
dans le sillage de ces expériences
douloureuses.
09:09
We cannotne peux pas bearours a pointlessinutile tormenttourment,
194
537343
2886
Nous ne pouvons pas supporter
un tourment sans raison
09:12
but we can endureendurer great paindouleur
195
540229
2500
mais nous pouvons subir
une grande douleur
09:14
if we believe that it's purposefultenace.
196
542729
3175
si nous croyons
qu'il y a une raison à cela.
09:18
EaseFacilité makesfait du lessMoins of an impressionimpression on us
197
545904
2256
La facilité nous fait
moins bonne impression
09:20
than strugglelutte.
198
548160
1483
que la lutte.
09:21
We could have been ourselvesnous-mêmes withoutsans pour autant our delightsdélices,
199
549643
2457
Nous aurions pu être nous-mêmes
sans nos joies
09:24
but not withoutsans pour autant the misfortunesmalheurs
200
552100
2276
mais pas sans les malheurs
09:26
that driveconduire our searchchercher for meaningsens.
201
554376
2831
qui nourrissent notre recherche de sens.
09:29
"ThereforeC’est pourquoi, I take pleasureplaisir in infirmitiesinfirmités,"
202
557207
3783
« C'est pourquoi, je me plais
dans les infirmités »
09:33
StSt. PaulPaul wrotea écrit in SecondSeconde CorinthiansCorinthiens,
203
560990
2284
a écrit St Paul dans la seconde lettre
aux Corinthiens
09:35
"for when I am weakfaible, then I am strongfort."
204
563274
4516
« car, quand je suis faible,
c'est alors que je suis fort. »
09:39
In 1988, I wentest allé to MoscowMoscou
205
567790
2945
En 1988, je suis allé à Moscou
09:42
to interviewentretien artistsartistes of the SovietSoviétique undergroundsouterrain,
206
570735
3115
pour interviewer des artistes
de la scène soviétique underground.
09:46
and I expectedattendu theirleur work to be
207
573850
1873
Je m'attendais à ce que leur travail soit
09:47
dissidentdissident and politicalpolitique.
208
575723
2454
dissident et politique.
09:50
But the radicalismradicalisme in theirleur work actuallyréellement layallonger
209
578177
3058
Mais le radicalisme
de leur œuvre reposait en fait
09:53
in reinsertingréinsérer humanityhumanité into a societysociété
210
581235
2925
dans la réinsertion de l'humanité
dans une société
09:56
that was annihilatinganéantissant humanityhumanité itselfse,
211
584160
2183
qui était en train de détruire
l'humanité elle-même,
09:58
as, in some sensessens, RussianRusse societysociété
212
586343
2788
comme, d'une certaine manière,
10:01
is now doing again.
213
589131
1867
ce que fait de nouveau
la société russe.
10:03
One of the artistsartistes I metrencontré said to me,
214
590998
2587
Un des artistes
que j'ai rencontrés m'a dit :
10:05
"We were in trainingentraînement to be not artistsartistes but angelsanges."
215
593585
4411
« Nous étions formés, non pas
pour être artistes, mais des anges. »
10:10
In 1991, I wentest allé back to see the artistsartistes
216
597996
3155
En 1991, je suis retourné
voir les artistes
10:13
I'd been writingl'écriture about,
217
601151
1478
à propos desquels j'avais écrit.
10:14
and I was with them duringpendant the putschputsch
218
602629
2149
J'étais avec eux pendant le putsch
10:16
that endedterminé the SovietSoviétique UnionUnion,
219
604778
1762
qui a mis fin à l'Union Soviétique
10:18
and they were amongparmi the chiefchef organizersorganisateurs
220
606540
2289
et ils étaient parmi les leaders
de l'organisation
10:21
of the resistancela résistance to that putschputsch.
221
608829
3026
de la résistance au putsch.
10:24
And on the thirdtroisième day of the putschputsch,
222
611855
3419
Le troisième jour du putsch,
10:27
one of them suggestedsuggéré we walkmarche up to SmolenskayaSmolenskaya.
223
615274
3039
l'un d'eux a suggéré que
nous marchions jusqu'à Smolenskaya.
10:30
And we wentest allé there,
224
618313
1282
Nous y sommes allés.
10:31
and we arrangedarrangé ourselvesnous-mêmes in
frontde face of one of the barricadesbarricades,
225
619595
3259
Nous nous sommes installés
devant l'une des barricades,
10:35
and a little while laterplus tard,
226
622854
1758
et un peu après,
10:36
a columncolonne of tanksréservoirs rolledlaminés up,
227
624612
2261
une colonne de chars est arrivée.
10:39
and the soldiersoldat on the frontde face tankréservoir said,
228
626873
2037
Le soldat dans le char de devant a dit :
10:41
"We have unconditionalinconditionnel ordersordres
229
628910
2204
« Nous avons ordre strict
10:43
to destroydétruire this barricadebarricade.
230
631114
1606
de détruire cette barricade.
10:44
If you get out of the way,
231
632720
1655
Si vous partez,
10:46
we don't need to hurtblesser you,
232
634375
1565
nous ne vous ferons pas de mal
10:48
but if you won'thabitude movebouge toi, we'llbien have no choicechoix
233
635940
1878
mais si vous ne bougez pas,
nous n'aurons d'autre choix
10:50
but to runcourir you down."
234
637818
1713
que de vous écraser. »
10:51
And the artistsartistes I was with said,
235
639531
1852
Les artistes avec qui j'étais ont dit :
10:53
"Give us just a minuteminute.
236
641383
1407
« Donnez-nous juste une minute.
10:54
Give us just a minuteminute to tell you why we're here."
237
642790
4348
Donnez-nous juste une minute pour
vous dire pourquoi nous sommes ici. »
10:59
And the soldiersoldat foldedplié his armsbras,
238
647138
2056
Le soldat a croisé les bras,
11:01
and the artistartiste launchedlancé into a
JeffersonianJefferson panegyricpanégyrique to democracyla démocratie
239
649194
4600
et l'artiste s'est lancé dans un
panégyrique jeffersonnien de la démocratie,
11:05
suchtel as those of us who livevivre
240
653794
1858
un éloge que ceux d'entre nous qui vivent
11:07
in a JeffersonianJefferson democracyla démocratie
241
655652
1921
dans une démocratie jeffersonnienne
11:09
would be hard-pressedaux abois to presentprésent.
242
657573
3295
auraient bien du mal à présenter.
11:13
And they wentest allé on and on,
243
660868
1756
Ils continuèrent longtemps
11:14
and the soldiersoldat watchedregardé,
244
662624
2003
et le soldat les regardait
11:16
and then he satsam there for a fullplein minuteminute
245
664627
1729
et il resta une longue minute
11:18
after they were finishedfini
246
666356
1504
après qu'ils eurent fini.
11:20
and lookedregardé at us so bedraggleddébraillé in the rainpluie,
247
667860
2785
Il nous regarda, tout débraillés
que nous étions sous la pluie
11:22
and said, "What you have said is truevrai,
248
670645
3677
et il dit :
« Ce que vous avez dit est vrai
11:26
and we mustdoit bowarc to the will of the people.
249
674322
3616
et nous devons nous incliner
devant la volonté du peuple.
11:30
If you'lltu vas clearclair enoughassez spaceespace for us to turntour around,
250
677938
2471
Si vous nous laissez assez de place
pour faire demi-tour,
11:32
we'llbien go back the way we camevenu."
251
680409
2454
nous repartirons par où
nous sommes venus. »
11:35
And that's what they did.
252
682863
2146
Et c'est ce qu'ils firent.
11:37
SometimesParfois, forgingforgeage meaningsens
253
685009
2218
Parfois, donner du sens
11:39
can give you the vocabularyvocabulaire you need
254
687227
2620
peut vous donner le vocabulaire
dont vous avez besoin
11:42
to fightbats toi for your ultimateultime freedomliberté.
255
689847
3258
pour vous battre
pour votre ultime liberté.
11:45
RussiaRussie awakenedéveillé me to the lemonadelimonade notionnotion
256
693105
3155
La Russie m'a fait
prendre conscience de la notion
11:48
that oppressionoppression breedsraces the powerPuissance to opposes’opposer à it,
257
696260
2554
que l'oppression engendre
le pouvoir qui s'y oppose
11:51
and I graduallyprogressivement understoodcompris that as the cornerstonepierre angulaire
258
698814
3426
et j'ai compris petit à petit que c'était
11:54
of identityidentité.
259
702240
1534
la pierre angulaire de l'identité.
11:55
It tooka pris identityidentité to rescueporter secours me from sadnesstristesse.
260
703774
4685
C'est l'identité qui m'a sauvé
de la tristesse.
12:00
The gaygay rightsdroits movementmouvement positspose en principe a worldmonde
261
708459
2116
Le mouvement pour les droits
des homosexuels propose un monde
12:02
in whichlequel my aberrancesaberrances are a victoryvictoire.
262
710575
2851
où mes aberrations sont une victoire.
12:05
IdentityIdentité politicspolitique always workstravaux on two frontsles fronts:
263
713426
3628
Les politiques identitaires
travaillent toujours sur deux fronts :
12:09
to give pridefierté to people who have a givendonné conditioncondition
264
717054
3055
rendre fiers les personnes
qui présentent une condition
12:12
or characteristiccaractéristiques,
265
720109
1457
ou une caractéristique particulière
12:13
and to causecause the outsideà l'extérieur worldmonde
266
721566
1676
et amener le monde extérieur
12:15
to treattraiter suchtel people more gentlydoucement and more kindlyaimablement.
267
723242
3528
à traiter ces personnes
avec plus de douceur et de gentillesse.
12:18
Those are two totallytotalement separateséparé enterprisesentreprises,
268
726770
3518
Ce sont deux initiatives
totalement distinctes
12:22
but progressle progrès in eachchaque spheresphère
269
730288
1825
mais un progrès dans un de ces domaines
12:24
reverberatesse répercute in the other.
270
732113
2359
se répercute dans l'autre.
12:26
IdentityIdentité politicspolitique can be narcissisticnarcissique.
271
734472
3749
Les politiques identitaires
peuvent être narcissiques.
12:30
People extolExtol a differencedifférence only because it's theirsleur.
272
738221
3328
Les gens ne vantent une différence
que parce que c'est la leur.
12:33
People narrowétroit the worldmonde and functionfonction
273
741549
2399
Les gens réduisent le monde
et fonctionnent
12:36
in discretediscret groupsgroupes withoutsans pour autant empathyempathie for one anotherun autre.
274
743948
3051
en groupes séparés sans empathie
les uns pour les autres.
12:39
But properlycorrectement understoodcompris
275
746999
2485
Mais bien comprises
12:41
and wiselyjudicieusement practicedpratiqué,
276
749484
1921
et mises en pratique avec sagesse,
12:43
identityidentité politicspolitique should expanddévelopper
277
751405
1991
les politiques identitaires
devraient élargir
12:45
our ideaidée of what it is to be humanHumain.
278
753396
2527
notre conception de
ce qu'est être « humain ».
12:48
IdentityIdentité itselfse
279
755923
1718
L'identité elle-même
12:49
should be not a smugbéat labelétiquette
280
757641
2549
ne devrait pas être
une étiquette pleine de suffisance
12:52
or a goldor medalMédaille
281
760190
2084
ou une médaille d'or
12:54
but a revolutionrévolution.
282
762274
2473
mais une révolution.
12:56
I would have had an easierPlus facile life if I were straighttout droit,
283
764747
3566
J'aurais eu une vie plus facile
si j'avais été hétéro
13:00
but I would not be me,
284
768313
1797
mais ce ne serait pas moi
13:02
and I now like beingétant myselfmoi même better
285
770110
2665
et j'aime mieux maintenant
être moi-même
13:04
than the ideaidée of beingétant someoneQuelqu'un elseautre,
286
772775
2053
que cette idée d'être quelqu'un d'autre,
13:07
someoneQuelqu'un who, to be honesthonnête,
287
774828
1648
quelqu'un qui, pour être honnête,
13:08
I have neitherni the optionoption of beingétant
288
776476
2084
je n'ai ni l'option d'être
13:10
norni the abilitycapacité fullypleinement to imagineimaginer.
289
778560
2477
ni la capacité d'imaginer complètement.
13:13
But if you banishbannir the dragonsdragons,
290
781037
2152
Mais si vous bannissez les dragons,
13:15
you banishbannir the heroeshéros,
291
783189
2565
vous bannissez les héros
13:17
and we becomedevenir attachedattaché
292
785754
1541
et nous devenons accrochés
13:19
to the heroichéroïque strainsouche in our ownposséder livesvies.
293
787295
3128
à la pression héroïque
dans nos propres vies.
13:22
I've sometimesparfois wondereddemandé
294
790423
1281
Je me suis parfois demandé
13:23
whetherqu'il s'agisse I could have ceaseda cessé
to hatehaine that partpartie of myselfmoi même
295
791704
2782
si j'aurais pu arrêter de
détester cette partie de moi-même
13:26
withoutsans pour autant gaygay pride'sde la fierté technicolorTechnicolor fiestaFiesta,
296
794486
2581
sans la fête technicolore
de la gay pride,
13:29
of whichlequel this speechdiscours is one manifestationmanifestation.
297
797067
4501
dont ce discours est
une des manifestations.
13:33
I used to think I would know myselfmoi même to be maturemature
298
801568
2897
J'avais l'habitude de penser que
je saurais avoir atteint la maturité
13:36
when I could simplysimplement be gaygay withoutsans pour autant emphasisaccentuation,
299
804465
2854
quand je pourrais être homo
sans toute cette insistance,
13:39
but the self-loathingdégoût de soi of that periodpériode left a voidSub,
300
807319
3909
mais mon dégoût de cette époque
a laissé un vide
13:43
and celebrationcélébration needsBesoins to fillremplir and overflowdépassement de capacité it,
301
811228
3735
que la célébration a besoin
de remplir et de déborder.
13:47
and even if I repayrembourser my privateprivé debtdette of melancholymélancolie,
302
814963
3694
Même si je rembourse ma dette
de mélancolie,
13:50
there's still an outerextérieur worldmonde of homophobiahomophobie
303
818657
2756
il y a toujours à l’extérieur
un monde homophobe
13:53
that it will take decadesdécennies to addressadresse.
304
821413
2889
et il faudra des décennies
pour régler ça.
13:56
SomedayUn jour, beingétant gaygay will be a simplesimple factfait,
305
824302
3315
Un jour, être homo sera
simplement une réalité
13:59
freegratuit of partyfête hatschapeaux and blamefaire des reproches,
306
827617
2849
sans chapeau de fête ni reproches,
14:02
but not yetencore.
307
830466
1518
mais ce n'est pas encore le cas.
14:04
A friendami of minemien who thought gaygay pridefierté
308
831984
2749
Un de mes amis qui pensait
que la gay pride
14:06
was gettingobtenir very carriedporté away with itselfse,
309
834733
1914
se laissait emporter par son propre élan
14:08
onceune fois que suggestedsuggéré that we organizeorganiser
310
836647
1564
a suggéré un jour
que nous organisions
14:10
Gaygay HumilityHumilité WeekSemaine.
311
838211
2022
la Semaine de l'Humilité Homo.
14:12
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
312
840233
4467
(Rires)
(Applaudissements)
14:18
It's a great ideaidée,
313
846643
2195
C'est une très bonne idée
14:21
but its time has not yetencore come.
314
848838
2429
mais ce n'est pas encore le moment.
14:23
(LaughterRires)
315
851267
1985
(Rires)
14:25
And neutralityneutralité, whichlequel seemssemble to liemensonge
316
853252
2199
La neutralité qui semble reposer
14:27
halfwayà mi-chemin betweenentre despairdésespoir and celebrationcélébration,
317
855451
2754
à mi-chemin entre le désespoir
et la célébration,
14:30
is actuallyréellement the endgamefin du jeu.
318
858205
3186
est en fait le but final.
14:33
In 29 statesÉtats in the U.S.,
319
861391
2520
Dans 29 états des États-Unis,
14:36
I could legallylégalement be firedmis à la porte or deniedrefusé housinglogement
320
863911
3262
on pourrait, du fait de mon homosexualité,
me virer ou me refuser un logement
14:39
for beingétant gaygay.
321
867173
2166
en toute légalité.
14:41
In RussiaRussie, the anti-propagandaanti-propagande lawloi
322
869339
2621
En Russie, la loi anti-propagande
14:44
has led to people beingétant beatenbattu in the streetsdes rues.
323
871960
2977
a conduit à des lynchages
dans les rues.
14:47
Twenty-sevenVingt-sept AfricanAfricain countriesdes pays
324
874937
2056
Vingt-sept pays africains
14:49
have passedpassé lawslois againstcontre sodomysodomie,
325
876993
2898
ont voté des lois contre la sodomie
14:52
and in NigeriaNigeria, gaygay people can legallylégalement
326
879891
2239
et au Nigeria,
les homos peuvent, légalement,
14:54
be stonedlapidé to deathdécès,
327
882130
1458
être lapidés à mort,
14:55
and lynchingslynchages have becomedevenir commoncommun.
328
883588
2690
et les lynchages sont
devenus monnaie courante.
14:58
In SaudiArabie saoudite ArabiaArabia recentlyrécemment, two menHommes
329
886278
3090
Récemment, en Arabie Saoudite,
deux hommes
15:01
who had been caughtpris in carnalcharnelle actsactes,
330
889368
1905
qui ont été surpris en plein acte charnel
15:03
were sentencedcondamné to 7,000 lashescoups de fouet eachchaque,
331
891273
4667
ont été condamnés
à 7 000 coups de fouets chacun
15:08
and are now permanentlyen permanence disableddésactivée as a resultrésultat.
332
895940
3399
et sont désormais handicapés à vie.
15:11
So who can forgeForge meaningsens
333
899339
1871
Alors qui peut donner du sens
15:13
and buildconstruire identityidentité?
334
901210
2780
et construire l'identité ?
15:16
Gaygay rightsdroits are not primarilyprincipalement marriagemariage rightsdroits,
335
903990
3327
Les droits des homosexuels ne sont pas
essentiellement les droits matrimoniaux
15:19
and for the millionsdes millions who livevivre in unacceptingunaccepting placesdes endroits
336
907317
2936
et pour les millions qui vivent
dans des endroits intolérants,
15:22
with no resourcesRessources,
337
910253
2177
sans aucune ressource,
15:24
dignitydignité remainsrestes elusiveinsaisissable.
338
912430
2480
la dignité reste hors d'atteinte.
15:27
I am luckychanceux to have forgedforgé meaningsens
339
914910
3012
J'ai la chance d'avoir donné du sens
15:30
and builtconstruit identityidentité,
340
917922
2066
et d'avoir construit une identité
15:32
but that's still a rarerare privilegeprivilège,
341
919988
2297
mais cela reste un privilège encore rare.
15:34
and gaygay people deservemériter more collectivelycollectivement
342
922285
2829
En tant que groupe,
les homosexuels méritent plus
15:37
than the crumbsmiettes of justiceJustice.
343
925114
3436
que les miettes de justice.
15:40
And yetencore, everychaque stepétape forwardvers l'avant
344
928550
3051
Pourtant, chaque pas en avant
15:43
is so sweetdoux.
345
931601
2066
est si doux.
15:45
In 2007, sixsix yearsannées after we metrencontré,
346
933667
3654
En 2007, six ans après notre rencontre,
15:49
my partnerpartenaire and I decideddécidé
347
937321
2057
mon partenaire et moi avons décidé
15:51
to get marriedmarié.
348
939378
1734
de nous marier.
15:53
MeetingRéunion JohnJohn had been the discoveryDécouverte
349
941112
2182
Ma rencontre avec John a été la découverte
15:55
of great happinessbonheur
350
943294
1856
d'un grand bonheur
15:57
and alsoaussi the eliminationélimination of great unhappinessmalheur,
351
945150
3100
et aussi l'élimination d'un grand malheur,
16:00
and sometimesparfois, I was so occupiedoccupé
352
948250
2614
et parfois, j'étais si préoccupé
16:03
with the disappearancedisparition of all that paindouleur
353
950864
2501
par la disparition de cette douleur
16:05
that I forgotoublié about the joyjoie,
354
953365
2352
que j'en oubliais la joie,
16:07
whichlequel was at first the lessMoins
remarkableremarquable partpartie of it to me.
355
955717
3747
qui était, au début,
la partie la moins remarquable pour moi.
16:11
MarryingSon mariage avec was a way to declaredéclarer our love
356
959464
2701
Le mariage a été une façon
de déclarer notre amour
16:14
as more a presenceprésence than an absenceabsence.
357
962165
3986
plus comme une présence
qu'une absence.
16:18
MarriageMariage soonbientôt led us to childrenles enfants,
358
966151
2452
Le mariage nous a rapidement
menés aux enfants
16:20
and that meantsignifiait newNouveau meaningssignifications
359
968603
1607
et ça voulait dire de nouveaux sens
16:22
and newNouveau identitiesidentités, oursles notres and theirsleur.
360
970210
4252
et de nouvelles identités,
les nôtres et les leurs.
16:26
I want my childrenles enfants to be happycontent,
361
974462
2927
Je veux que mes enfants soient heureux
16:29
and I love them mostles plus achinglydouloureusement when they are sadtriste.
362
977389
3781
et je les aime à pleurer
quand ils sont tristes.
16:33
As a gaygay fatherpère, I can teachapprendre them
363
981170
2680
En tant que père homo,
je peux leur apprendre
16:36
to ownposséder what is wrongfaux in theirleur livesvies,
364
983850
2677
à reconnaître
ce qui ne va pas dans leur vie
16:38
but I believe that if I succeedréussir
365
986527
1793
mais je crois que si je réussis
16:40
in shelteringmise à l’abri them from adversityadversité,
366
988320
2320
à les protéger de l'adversité,
16:42
I will have failedéchoué as a parentparent.
367
990640
2890
j'aurais échoué en tant que parent.
16:45
A BuddhistBouddhiste scholarérudit I know onceune fois que explainedexpliqué to me
368
993530
3068
Un érudit bouddhiste que je connais
m'a expliqué une fois
16:48
that WesternersHabitants de l’ouest mistakenlypar erreur think
369
996598
1969
que les Occidentaux pensaient à tort
16:50
that nirvananirvana is what arrivesarrive
370
998567
2355
que le nirvana est ce qui arrive
16:53
when all your woemalheur is behindderrière you
371
1000922
2743
quand tout votre malheur
se trouve derrière vous
16:55
and you have only blissfélicité to look forwardvers l'avant to.
372
1003665
3239
et qu'il ne vous reste plus
qu'à attendre la félicité.
16:59
But he said that would not be nirvananirvana,
373
1006904
2165
Mais il a dit que
ce n'était pas le nirvana,
17:01
because your blissfélicité in the presentprésent
374
1009069
1510
parce que votre félicité présente
17:02
would always be shadowedombragé by the joyjoie from the pastpassé.
375
1010579
3999
serai toujours assombrie
par votre joie passée.
17:06
NirvanaNirvana, he said, is what you arrivearrivée at
376
1014578
2830
Le nirvana, m'a-t-il dit,
c'est ce que vous atteignez
17:09
when you have only blissfélicité to look forwardvers l'avant to
377
1017408
2382
quand il ne vous reste plus
qu'à attendre le bonheur
17:11
and find in what lookedregardé like sorrowschagrins
378
1019790
2483
et que vous trouvez
dans ce qui semble être des peines
17:14
the seedlingssemis of your joyjoie.
379
1022273
2853
les jeunes pousses de votre joie.
17:17
And I sometimesparfois wondermerveille
380
1025126
1711
Je me demande parfois
17:19
whetherqu'il s'agisse I could have founda trouvé suchtel fulfillmentFulfillment
381
1026837
2393
si j'aurais pu trouver
un pareil épanouissement
17:21
in marriagemariage and childrenles enfants
382
1029230
1462
dans le mariage et les enfants
17:22
if they'dils auraient come more readilyfacilement,
383
1030692
2053
si c'était arrivé plus facilement,
17:24
if I'd been straighttout droit in my youthjeunesse or were youngJeune now,
384
1032745
4025
si j'avais été hétéro dans ma jeunesse
ou si j'étais jeune maintenant.
17:28
in eithernon plus of whichlequel casescas this mightpourrait be easierPlus facile.
385
1036770
3422
Dans chacun de ces cas,
ça aurait pu être plus facile.
17:32
PerhapsPeut-être I could.
386
1040192
1579
Peut-être que j'aurais pu.
17:33
PerhapsPeut-être all the complexcomplexe imaginingimaginant I've doneterminé
387
1041771
2337
Peut-être que ces rêves complexes
que j'ai faits
17:36
could have been appliedappliqué to other topicsles sujets.
388
1044108
2133
auraient pu être appliqués
à d'autres sujets.
17:38
But if seekingcherchant meaningsens
389
1046241
1640
Mais si chercher le sens des choses
17:40
mattersimporte more than findingdécouverte meaningsens,
390
1047881
1857
est plus important que de le trouver,
17:41
the questionquestion is not whetherqu'il s'agisse I'd be happierplus heureux
391
1049738
3363
la question n'est pas de savoir
si je serais plus heureux
17:45
for havingayant been bulliedvictime d’intimidation,
392
1053101
1546
d'avoir été harcelé,
17:46
but whetherqu'il s'agisse assigningattribuer meaningsens
393
1054647
1672
mais plutôt de savoir si
attribuer une signification
17:48
to those experiencesexpériences
394
1056319
1735
à toutes ces expériences
17:50
has madefabriqué me a better fatherpère.
395
1058054
2416
a fait de moi un meilleur père.
17:52
I tendtendre to find the ecstasyextase hiddencaché in ordinaryordinaire joysjoies,
396
1060470
4008
J'ai tendance à trouver l'extase
cachée dans les joies ordinaires
17:56
because I did not expectattendre those joysjoies
397
1064478
1959
parce que je ne m'attends pas
à ce que ces joies
17:58
to be ordinaryordinaire to me.
398
1066437
2528
soient ordinaires pour moi.
18:01
I know manybeaucoup heterosexualshétérosexuels who have
399
1068965
1817
Je connais beaucoup
d'hétérosexuels qui ont
18:02
equallyégalement happycontent marriagesles mariages and familiesdes familles,
400
1070782
2266
des mariages et des familles
tout aussi heureux
18:05
but gaygay marriagemariage is so breathtakinglycouper le souffle freshFrais,
401
1073048
2861
mais le mariage gay est
d'une fraîcheur incroyable
18:08
and gaygay familiesdes familles so exhilaratinglydélicieusement newNouveau,
402
1075909
3304
et les familles gay sont exaltantes
dans leur nouveauté
18:11
and I founda trouvé meaningsens in that surprisesurprise.
403
1079213
4259
et je trouve du sens dans cette surprise.
18:15
In OctoberOctobre, it was my 50thth birthdayanniversaire,
404
1083472
3438
En octobre, c'était
mon cinquantième anniversaire
18:19
and my familyfamille organizedorganisé a partyfête for me,
405
1086910
3218
et ma famille a organisé
une fête pour moi.
18:22
and in the middlemilieu of it,
406
1090128
1489
En plein milieu,
18:23
my sonfils said to my husbandmari
407
1091617
1417
mon fils a dit à mon mari
18:25
that he wanted to make a speechdiscours,
408
1093034
1666
qu'il voulait faire un discours
18:26
and JohnJohn said,
409
1094700
994
et John lui a dit :
18:27
"GeorgeGeorge, you can't make a speechdiscours. You're fourquatre."
410
1095694
4622
« Georges, tu ne peux pas
faire de discours. Tu as quatre ans. »
18:32
(LaughterRires)
411
1100316
1514
(Rires)
18:34
"Only GrandpaGrand-papa and UncleOncle DavidDavid and I
412
1101830
2336
« Seuls Grand-père, Oncle David et moi
18:36
are going to make speechesdiscours tonightce soir."
413
1104166
2049
allons faire des discours ce soir. »
18:38
But GeorgeGeorge insistedinsisté and insistedinsisté,
414
1106215
2905
Mais Georges a insisté
encore et encore.
18:41
and finallyenfin, JohnJohn tooka pris him up to the microphonemicrophone,
415
1109120
3003
Finalement, John l'a emmené
près du microphone
18:44
and GeorgeGeorge said very loudlyhaut et fort,
416
1112123
3056
et Georges a dit d'une voix très forte :
18:47
"LadiesMesdames and gentlemenmessieurs,
417
1115179
2444
« Mesdames et Messieurs,
18:49
maymai I have your attentionattention please."
418
1117623
2582
puis-je avoir votre attention
s'il vous plaît. »
18:52
And everyonetoutes les personnes turnedtourné around, startledsurpris.
419
1120205
2715
Tout le monde s'est retourné, surpris
18:55
And GeorgeGeorge said,
420
1122920
2107
et Georges a dit :
18:57
"I'm gladcontent de it's Daddy'sPapa birthdayanniversaire.
421
1125027
2331
« Je suis content que ce soit
l'anniversaire de Papa.
18:59
I'm gladcontent de we all get cakegâteau.
422
1127358
3441
Je suis content que
nous ayons tous droit au gâteau.
19:02
And daddyPapa, if you were little,
423
1130799
3158
Et papa, si tu étais petit,
19:06
I'd be your friendami."
424
1133957
3267
je serai ton ami. »
19:09
And I thought — Thank you.
425
1137770
2831
Et j'ai pensé ---
Merci
19:12
I thought that I was indebtedendettés
426
1140601
2299
J'ai pensé que j'étais redevable,
19:15
even to BobbyBobby FinkelFinkel,
427
1142900
1795
même de Bobby Finkel,
19:16
because all those earlierplus tôt experiencesexpériences
428
1144695
2737
parce que toutes
ces expériences précédentes
19:19
were what had propelledpropulsé me to this momentmoment,
429
1147432
2368
constituaient ce qui m'avait
propulsé jusqu'à cet instant.
19:22
and I was finallyenfin unconditionallyinconditionnellement gratefulreconnaissant
430
1149800
2532
J'étais inconditionnellement
reconnaissant
19:24
for a life I'd onceune fois que have doneterminé anything to changechangement.
431
1152332
3775
pour une vie qu'auparavant,
j'aurais tout donné pour changer.
19:28
The gaygay activistactiviste HarveyHarvey MilkLait
432
1156107
2045
Un jeune homme gay a,
un jour, demandé
19:30
was onceune fois que askeda demandé by a youngerplus jeune gaygay man
433
1158152
2528
au militant gay Harvey Milk
19:32
what he could do to help the movementmouvement,
434
1160680
2216
ce qu'il pouvait faire
pour aider l'organisation
19:35
and HarveyHarvey MilkLait said,
435
1162896
1411
et Harvey Milk a dit :
19:36
"Go out and tell someoneQuelqu'un."
436
1164307
2414
« Va en parler à quelqu'un. »
19:38
There's always somebodyquelqu'un who wants to confiscateconfisquer
437
1166721
2624
Il y aura toujours quelqu'un
qui voudra confisquer
19:41
our humanityhumanité,
438
1169345
1605
notre humanité
19:43
and there are always storieshistoires that restorerestaurer it.
439
1170950
2788
il y aura toujours des histoires
pour la restaurer.
19:45
If we livevivre out loudbruyant,
440
1173738
1578
Si nous vivons au grand jour,
19:47
we can trouncetrounce the hatredhaine
441
1175316
1666
nous pouvons battre la haine
19:49
and expanddévelopper everyone'stout le monde livesvies.
442
1176982
3414
et développer la vie de tous.
19:52
ForgeForge meaningsens. BuildConstruire identityidentité.
443
1180396
3624
Donnez du sens.
Construisez votre identité.
19:56
ForgeForge meaningsens.
444
1184020
2073
Donnez du sens.
19:58
BuildConstruire identityidentité.
445
1186093
2747
Construisez votre identité.
20:01
And then inviteinviter the worldmonde
446
1188840
1798
Puis invitez le monde
20:02
to sharepartager your joyjoie.
447
1190638
1696
à partager votre joie.
20:04
Thank you.
448
1192334
3246
Merci.
20:07
(ApplauseApplaudissements)
449
1195580
1426
(Applaudissements)
20:09
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
450
1197006
3077
Merci.
(Applaudissements)
20:12
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
451
1200083
4099
Merci.
(Applaudissements)
20:16
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
452
1204182
4000
Merci.
(Applaudissements)
Translated by Sirika YONG
Reviewed by Elise LeCamp

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com