ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Nikolai Begg: A tool to fix one of the most dangerous moments in surgery

Nikolai Begg: Un outil pour éviter le moment le plus dangereux dans une opération chirurgicale

Filmed:
1,373,990 views

Tous les jours, pour commencer une opération, les chirurgiens doivent perforer la peau des patients, avec un risque : celui de provoquer des lésions importantes de l'autre côté de la peau. Dans cette présentation passionnante, découvrez comment un ingénieur en mécanique, Nikolai Begg, utilise les principes de la physique pour améliorer le trocart, un instrument chirurgical des plus importants, afin de rendre plus sûr l'une des manipulations les fréquentes dans une opérations chirurgicale.
- Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first time I stooddebout
in the operatingen fonctionnement roomchambre
0
879
1976
Quand j'ai assisté pour la première fois
00:14
and watchedregardé a realréal surgerychirurgie,
1
2855
1872
à une vraie intervention chirurgicale,
00:16
I had no ideaidée what to expectattendre.
2
4727
2575
je ne savais pas du tout
à quoi m'attendre.
00:19
I was a collegeUniversité studentétudiant in engineeringingénierie.
3
7302
1975
À l'époque, j'étudiais
en école d'ingénieur.
00:21
I thought it was going to be like on TVTV.
4
9277
2200
Je pensais que ça serait
comme à la télé.
00:23
OminousSinistre musicla musique playingen jouant in the backgroundContexte,
5
11477
1905
Une musique de fond inquiétante,
00:25
beadsperles of sweatsueur pouringverser down the surgeon'sdu chirurgien facevisage.
6
13382
2999
des gouttes de sueur perlant
sur le front du chirurgien.
00:28
But it wasn'tn'était pas like that at all.
7
16381
2160
Mais ça n'avait rien à voir.
Il y avait bien
de la musique ce jour-là,
00:30
There was musicla musique playingen jouant on this day,
8
18541
1599
00:32
I think it was Madonna'sDe Madonna greatestplus grand hitsles coups. (LaughterRires)
9
20140
2722
je crois que c'était
le Best of de Madonna.
(Rires)
00:34
And there was plentybeaucoup of conversationconversation,
10
22862
2127
Et les gens se parlaient beaucoup,
pas que du rythme
cardiaque du patient
00:36
not just about the patient'sles patients heartcœur ratetaux,
11
24989
2000
00:38
but about sportsdes sports and weekendfin de semaine plansdes plans.
12
26989
2773
mais aussi de sport et de projets
pour le weekend.
Depuis, plus j'ai vu d'opérations,
00:41
And sincedepuis then, the more surgerieschirurgies I watchedregardé,
13
29762
1936
plus j'ai compris
que c'est comme ça que ça se passe.
00:43
the more I realizedréalisé this is how it is.
14
31698
1827
00:45
In some weirdbizarre way, it's just
anotherun autre day at the officeBureau.
15
33525
2753
D'une certaine manière,
c'est la routine.
00:48
But everychaque so oftensouvent
16
36278
1905
Mais de temps en temps,
00:50
the musicla musique getsobtient turnedtourné down,
17
38183
2098
on arrête la musique.
00:52
everyonetoutes les personnes stopsarrêts talkingparlant,
18
40281
1430
Tout le monde arrête de parler
00:53
and staresStares at exactlyexactement the sameMême thing.
19
41711
2984
et regarde fixement au même endroit.
C'est là qu'on comprend que
c'est un moment critique et dangereux.
00:56
And that's when you know
that something absolutelyabsolument criticalcritique
20
44695
2160
00:58
and dangerousdangereux is happeningévénement.
21
46855
2440
01:01
The first time I saw that
22
49295
1016
La première fois que j'ai vu ça,
01:02
I was watchingen train de regarder a typetype of surgerychirurgie
23
50311
1232
c’était lors d'une opération
qu'on appelle une laparoscopie.
01:03
calledappelé laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie
24
51543
2289
01:05
And for those of you who are unfamiliarpeu familier,
25
53832
2558
Pour ceux qui ne connaissent pas,
au cours d'une chirurgie laparoscopique,
01:08
laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie, insteadau lieu of the largegrand
26
56390
2393
au lieu de faire une large incision
comme de coutume,
01:10
openouvrir incisionincision you mightpourrait
be used to with surgerychirurgie,
27
58783
2494
01:13
a laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie
is where the surgeonchirurgien createscrée
28
61277
2208
le chirurgien fait
01:15
these threeTrois or more smallpetit
incisionsincisions in the patientpatient.
29
63485
3017
trois petites incisions
ou plus sur le patient.
01:18
And then insertsinsère these long, thinmince instrumentsinstruments
30
66502
2866
Il y introduit ensuite des instruments
longs et minces
01:21
and a cameracaméra,
31
69368
1114
et une caméra
01:22
and actuallyréellement does the procedureprocédure insideà l'intérieur the patientpatient.
32
70482
3851
pour réaliser l'opération
à l'intérieur du corps du patient.
C'est formidable parce que
ça diminue les risques d'infection
01:26
This is great because there's
much lessMoins riskrisque of infectioninfection,
33
74333
2592
01:28
much lessMoins paindouleur, shorterplus court recoveryrécupération time.
34
76925
3160
ainsi que la douleur et
le temps de récupération du patient.
01:32
But there is a trade-offTrade-OFF,
35
80085
2592
Il y a cependant un compromis
01:34
because these incisionsincisions are createdcréé
36
82677
1784
parce que les incisions sont faites
01:36
with a long, pointedpointu devicedispositif
37
84461
2498
grâce à un instrument long et pointu
01:38
calledappelé a trocartrocart.
38
86959
1464
qu'on appelle un trocart.
01:40
And the way the surgeonchirurgien usesles usages this devicedispositif
39
88423
2194
Quand le chirurgien se sert
de cet instrument,
01:42
is that he takes it
40
90617
1416
il l'attrape
01:44
and he pressesPresses it into the abdomenabdomen
41
92033
1967
il le presse dans l'abdomen du patient
01:46
untiljusqu'à it puncturesles perforations throughpar.
42
94000
3255
jusqu'à ce que ça transperce.
01:49
And now the reasonraison why
everyonetoutes les personnes in the operatingen fonctionnement roomchambre
43
97255
3072
La raison pour laquelle,
tout le monde regardait fixement
cet instrument ce jour-là
01:52
was staringregarder at that devicedispositif on that day
44
100327
2647
01:54
was because he had to be absolutelyabsolument carefulprudent
45
102974
3231
c'est que le chirurgien
devait faire très attention
de ne pas faire
pénétrer l'instrument trop loin
01:58
not to plungeplonger it throughpar
46
106205
1467
01:59
and punctureponction it into the organsorganes
and blooddu sang vesselsnavires belowau dessous de.
47
107672
3941
en perforant des vaisseaux sanguins
ou des organes.
Ce problème ne devrait pas
vous être étranger
02:03
But this problemproblème should seemsembler
prettyjoli familiarfamilier to all of you
48
111613
1839
02:05
because I'm prettyjoli sure
you've seenvu it somewherequelque part elseautre.
49
113452
2921
parce que vous l'avez
sûrement déjà rencontré ailleurs.
02:08
(LaughterRires)
50
116373
1792
(Rires)
02:10
RememberN’oubliez pas this?
51
118165
1656
Ça vous dit quelque chose ?
02:11
(ApplauseApplaudissements)
52
119821
4116
(Applaudissements)
02:15
You knewa connu that at any secondseconde
53
123937
1876
Vous saviez que, à tout instant,
02:17
that strawpaille was going to plungeplonger throughpar,
54
125813
1880
la paille pouvait percer un trou
sans savoir si ça allait traverser
de l'autre côté jusqu'à votre main,
02:19
and you didn't know if it was
going to go out the other sidecôté
55
127693
1585
02:21
and straighttout droit into your handmain,
56
129278
1303
ou si ça allait mettre du jus partout.
02:22
or if you were going to
get juicejus everywherepartout,
57
130581
1696
02:24
but you were terrifiedterrifié. Right?
58
132277
3303
Vous étiez terrifiés, n'est-ce pas ?
02:27
EveryChaque singleunique time you did this,
59
135580
1976
À chaque fois que vous faisiez ça,
02:29
you experiencedexpérimenté the sameMême
fundamentalfondamental physicsla physique
60
137556
2556
vous observiez
le même phénomène de physique
02:32
that I was watchingen train de regarder in the operatingen fonctionnement roomchambre that day.
61
140112
3080
que j'observais ce jour-là
dans la salle d'opération.
02:35
And it turnsse tourne out it really is a problemproblème.
62
143192
2546
Il s'avère que
c'est un vrai problème.
02:37
In 2003, the FDAFDA actuallyréellement camevenu out and said
63
145738
2792
En 2003, l'Agence américaine
des produits alimentaires et médicamenteux
02:40
that trocartrocart incisionsincisions mightpourrait
be the mostles plus dangerousdangereux stepétape
64
148530
3377
a affirmé que l'incision au trocart
est l'étape la plus dangereuse
en chirurgie mini-invasive.
02:43
in minimallyminimalement invasiveenvahissantes surgerychirurgie.
65
151907
2016
02:45
Again in 2009, we see a paperpapier that saysdit
66
153923
2440
Et puis en 2009, un journal a déclaré
02:48
that trocarstrocarts accountCompte for over halfmoitié
67
156363
2184
que les trocarts étaient
responsables de plus de la moitié
02:50
of all majorMajeur complicationscomplications in laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie.
68
158547
3687
des complications majeures
en chirurgie laparoscopique
02:54
And, oh by the way,
69
162234
1142
Et, soit dit en passant,
02:55
this hasn'tn'a pas changedmodifié for 25 yearsannées.
70
163376
3594
tout ça n'a pas changé depuis 25 ans.
Quand j'ai entamé mes études supérieures,
02:58
So when I got to graduatediplômé schoolécole,
71
166970
1530
03:00
this is what I wanted to work on.
72
168500
1868
je voulais travailler sur ce sujet.
03:02
I was tryingen essayant to explainExplique to a friendami of minemien
73
170368
1808
J'essayais d'expliquer à un de mes amis
03:04
what exactlyexactement I was spendingdépenses my time doing,
74
172176
2115
ce à quoi je consacrais tout mon temps.
03:06
and I said,
75
174291
1816
Je lui ai dit :
03:08
"It's like when you're drillingforage throughpar a wallmur
76
176107
2176
« c'est comme quand
tu perces un trou dans un mur
03:10
to hangpendre something in your apartmentappartement.
77
178283
3200
pour accrocher quelque chose
dans ton appartement.
03:13
There's that momentmoment when the drillpercer
first puncturesles perforations throughpar the wallmur
78
181483
3912
Il y a un moment où
la perceuse perfore le mur
03:17
and there's this plungeplonger. Right?
79
185395
3652
et c'est là que transperce,
Pas vrai ? »
03:23
And he lookedregardé at me and he said,
80
191389
2041
Il m'a regardé et m'a dit :
03:25
"You mean like when they drillpercer
into people'sles gens brainscerveaux?"
81
193430
3471
« C'est comme quand on perce
un trou dans un crâne ? »
03:28
And I said, "ExcuseExcuse me?" (LaughterRires)
82
196901
2332
Je lui ai répondu : « Pardon ? »
(Rires)
Donc j'ai fait des recherches et
03:31
And then I lookedregardé it up and they
do drillpercer into people'sles gens brainscerveaux.
83
199233
3048
on perce bien dans les crânes des gens.
03:34
A lot of neurosurgicalNeurochirurgie proceduresprocédures
84
202281
2064
Plein d’opérations neurochirurgicales
03:36
actuallyréellement startdébut with a drillpercer
incisionincision throughpar the skullcrâne.
85
204345
3782
commencent par une incision
faite à la perceuse dans le crâne.
03:40
And if the surgeonchirurgien isn't carefulprudent,
86
208127
1785
Si le chirurgien ne fait pas attention,
03:41
he can plungeplonger directlydirectement into the braincerveau.
87
209912
3584
il peut enfoncer la mèche dans le cerveau.
C'est à ce moment
que j'ai commencé à penser :
03:45
So this is the momentmoment when I startedcommencé thinkingen pensant,
88
213496
2166
03:47
okay, cranialcrânien drillingforage, laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie,
89
215662
3308
« D'accord, il y a la trépanation,
la laparoscopie,
pourquoi pas d'autres
domaines en médecine ? »
03:50
why not other areaszones of medicinemédicament?
90
218970
1664
Quand êtes-vous allés chez le docteur
pour la dernière fois
03:52
Because think about it, when was
the last time you wentest allé to the doctordocteur
91
220634
1944
03:54
and you didn't get stuckcoincé with something? Right?
92
222578
2747
sans vous être fait piquer ?
03:57
So the truthvérité is
93
225325
1317
La réalité
03:58
in medicinemédicament punctureponction is everywherepartout.
94
226642
2552
est qu'en médecine,
on vous perce pour tout.
04:01
And here are just a couplecouple
of the proceduresprocédures that I've founda trouvé
95
229194
2792
Voici quelques procédures
04:03
that involveimpliquer some tissuetissu punctureponction stepétape.
96
231986
3209
qui nécessitent à un certain point
la perforation d'un tissu.
04:07
And if we take just threeTrois of them —
97
235195
2079
Prenons trois exemples :
04:09
laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie,
epiduralsAnesthésie péridurale, and cranialcrânien drillingforage
98
237274
4096
la laparoscopie, l'anesthésie péridurale
et la trépanation.
04:13
these proceduresprocédures accountCompte
for over 30,000 complicationscomplications
99
241370
3979
Ces procédures sont responsables
de plus de 30 000 complications
04:17
everychaque yearan in this countryPays aloneseul.
100
245349
2851
chaque année rien qu'aux États-Unis.
04:20
I call that a problemproblème worthvaut solvingrésoudre.
101
248200
2715
C'est un problème
qui mérite d'être résolu.
04:22
So let's take a look at some of the devicesdispositifs
102
250915
2325
Examinons de plus près
certains des instruments
04:25
that are used in these typesles types of proceduresprocédures.
103
253240
2504
utilisés dans ce type d'opérations.
04:27
I mentionedmentionné epiduralsAnesthésie péridurale. This is an epiduralpéridurale needleaiguille.
104
255744
3225
Voici une aiguille de péridurale.
qui sert à transpercer
les ligaments de la colonne vertébrale
04:30
It's used to punctureponction throughpar
the ligamentsligaments in the spinecolonne vertébrale
105
258969
2317
04:33
and deliverlivrer anesthesiaanesthésie duringpendant childbirthaccouchement.
106
261286
2439
pour anesthésier
les femmes qui accouchent.
04:35
Here'sVoici a setensemble of boneOS marrowmoelle osseuse biopsybiopsie toolsoutils.
107
263725
2553
Voici des instruments dont on se sert
lors d'une biopsie de la moelle osseuse
04:38
These are actuallyréellement used
to burrowTerrier into the boneOS
108
266278
1936
pour percer l'os et prélever
un peu de moelle osseuse ou d'os.
04:40
and collectcollecte boneOS marrowmoelle osseuse
or sampleéchantillon boneOS lesionsles lésions.
109
268214
3500
04:43
Here'sVoici a bayonettebaïonnette from the CivilCivile WarGuerre.
110
271714
1910
Voici une baïonnette
de la guerre de sécession.
04:45
(LaughterRires)
111
273624
3016
(Rires)
04:48
If I had told you it was a
medicalmédical punctureponction devicedispositif
112
276640
2593
Si je vous avais dit que c'était
un instrument chirurgical de perçage,
04:51
you probablyProbablement would have believeda cru me.
113
279233
2216
vous m'auriez sans doute cru.
04:53
Because what's the differencedifférence?
114
281449
2193
Parce que c'est quoi la différence ?
04:55
So, the more I did this researchrecherche
115
283642
1935
Et donc, plus je faisais de recherches,
04:57
the more I thought there has to be
116
285577
1584
plus j'étais persuadé
04:59
a better way to do this.
117
287161
2029
qu'il doit y avoir une meilleure méthode
05:01
And for me the keyclé to this problemproblème
118
289190
2419
Selon moi, la clé du problème,
05:03
is that all these differentdifférent punctureponction devicesdispositifs
119
291609
2411
c'est que tous ces instruments
chirurgicaux
05:06
sharepartager a commoncommun setensemble of fundamentalfondamental physicsla physique.
120
294020
3802
fonctionnent tous selon
les mêmes principes de physique.
05:09
So what are those physicsla physique?
121
297822
1552
Quels sont ces principes ?
05:11
Let's go back to drillingforage throughpar a wallmur.
122
299374
1592
Revenons au mur et à la perceuse.
05:12
So you're applyingappliquer a forceObliger
on a drillpercer towardsvers the wallmur.
123
300966
3632
Si on applique une force sur un mur,
05:16
And NewtonNewton saysdit the wallmur
is going to applyappliquer forceObliger back,
124
304598
3344
selon Newton, le mur
appliquera une force égale
05:19
equalégal and oppositecontraire.
125
307942
1265
dans le sens contraire.
05:21
So, as you drillpercer throughpar the wallmur,
126
309207
1963
Lorsqu'on perce un trou dans le mur,
05:23
those forcesles forces balanceéquilibre.
127
311170
1930
les deux forces s'annulent.
05:25
But then there's that momentmoment
128
313100
1541
Mais il y a un moment où
05:26
when the drillpercer first puncturesles perforations
throughpar the other sidecôté of the wallmur,
129
314641
2136
la perceuse traverse le mur.
05:28
and right at that momentmoment
the wallmur can't pushpousser back anymoreplus.
130
316777
2856
Alors, le mur ne présente plus
aucune résistance.
05:31
But your braincerveau hasn'tn'a pas reacteda réagi
to that changechangement in forceObliger.
131
319633
3467
Mais votre cerveau n'a pas encore
réagi à ce changement.
Pendant une milliseconde
05:35
So for that millisecondmilliseconde,
132
323100
1061
05:36
or howevertoutefois long it takes you
to reactréagir, you're still pushingen poussant,
133
324161
2632
ou le temps que vous réagissiez,
vous continuez à pousser.
05:38
and that unbalancedasymétrique forceObliger
causescauses an accelerationaccélération,
134
326793
2544
Le déséquilibre des forces
provoque une accélération
05:41
and that is the plungeplonger.
135
329337
3112
et ça s'enfonce d'un coup.
05:44
But what if right at the momentmoment of punctureponction
136
332449
3904
Et si, au moment exact du perçage,
on pouvait retirer
la pointe de l'instrument
05:48
you could pulltirer that tippointe back,
137
336353
1624
05:49
actuallyréellement opposes’opposer à the forwardvers l'avant accelerationaccélération?
138
337977
3013
pour éviter cette accélération ?
C'est sur cette question
que je me suis penché.
05:52
That's what I setensemble out to do.
139
340990
2137
05:55
So imagineimaginer you have a devicedispositif
140
343127
1320
Imaginez un instrument
avec un bout pointu
05:56
and it's got some kindgentil of sharptranchant tippointe
to cutCouper throughpar tissuetissu.
141
344447
3200
servant à percer un tissu.
05:59
What's the simplestle plus simple way
you could pulltirer that tippointe back?
142
347647
3213
Quelle serait la façon la plus simple
de retirer sa pointe ?
06:02
I chosechoisi a springprintemps.
143
350860
1811
J'ai pensé à un ressort.
06:04
So when you extendétendre that springprintemps,
you extendétendre that tippointe out
144
352671
2584
En l'étirant, on avance
la pointe de l'instrument
06:07
so it's readyprêt to punctureponction tissuetissu,
145
355255
2215
pour qu'elle puisse percer le tissu.
Le ressort tend à vouloir
retirer la pointe.
06:09
the springprintemps wants to pulltirer the tippointe back.
146
357470
1440
06:10
How do you keep the tippointe in placeendroit
147
358910
1753
Comment garder la pointe à sa place
06:12
untiljusqu'à the momentmoment of punctureponction?
148
360663
2464
jusqu'au moment du perçage ?
06:15
I used this mechanismmécanisme.
149
363127
2423
J'ai utilisé ce mécanisme.
Quand on presse la pointe
de l'instrument contre le tissu,
06:17
When the tippointe of the devicedispositif
is pressedvous appuyez sur againstcontre tissuetissu,
150
365550
2561
06:20
the mechanismmécanisme expandsse développe outwardsà l’extérieur
and wedgeswedges in placeendroit againstcontre the wallmur.
151
368111
3840
le mécanisme s'élargit vers l'extérieur
et appuie contre les parois.
La friction générée verrouille
le mécanisme
06:23
And the frictionfriction that's generatedgénéré
152
371951
1704
06:25
locksserrures it in placeendroit and preventsempêche
the springprintemps from retractingrétraction the tippointe.
153
373655
3192
et empêche le ressort de retirer la pointe
06:28
But right at the momentmoment of punctureponction,
154
376847
1887
Au moment précis de la perçage,
06:30
the tissuetissu can't pushpousser back
on the tippointe anymoreplus.
155
378734
2064
le tissu ne retient plus la pointe.
06:32
So the mechanismmécanisme unlocksse déverrouille
and the springprintemps retractsse rétracte the tippointe.
156
380798
3182
Alors, le mécanisme se décoince
et le ressort retire la pointe.
Laissez-moi vous le montrer
au ralenti
06:35
Let me showmontrer you that
happeningévénement in slowlent motionmouvement.
157
383980
1650
06:37
This is about 2,000 framescadres a secondseconde,
158
385630
1648
à près de 2 000 images par seconde.
06:39
and I'd like you to noticeremarquer the tippointe
159
387278
1872
Remarquez bien
la pointe au bas de l'image.
06:41
that's right there on the bottombas,
about to punctureponction throughpar tissuetissu.
160
389150
2628
Elle est sur le point de percer le tissu.
06:43
And you'lltu vas see that
right at the momentmoment of punctureponction,
161
391778
3061
Vous voyez qu'au moment du perçage,
juste là ,
06:48
right there, the mechanismmécanisme unlocksse déverrouille
and retractsse rétracte that tippointe back.
162
396590
3302
le mécanisme se décoince
et retire la pointe.
06:51
I want to showmontrer it to you again, a little closerplus proche up.
163
399892
2344
Je veux vous remontrer la vidéo
d'un peu plus près.
06:54
You're going to see the sharptranchant bladedà lame tippointe,
164
402236
2192
Vous allez voir la pointe
06:56
and right when it puncturesles perforations
that rubbercaoutchouc membranemembrane
165
404428
1992
Dès qu'elle perce
la membrane de caoutchouc,
06:58
it's going to disappeardisparaître
into this whiteblanc bluntémoussé sheathgaine.
166
406420
4152
elle disparaît dans sa gaine blanche.
Juste là !
07:02
Right there.
167
410572
1865
07:04
That happensarrive withindans fourquatre 100thsTHS
of a secondseconde after punctureponction.
168
412437
4664
La pointe est retirée 4 centièmes
de seconde après le perçage.
07:09
And because this devicedispositif is designedconçu
to addressadresse the physicsla physique of punctureponction
169
417101
3800
Puisque ce dispositif est conçu pour
prendre en compte tout type de perçage
07:12
and not the specificsSpécifications of cranialcrânien drillingforage
170
420901
1832
que ce soit la trépanation,
07:14
or laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie,
or anotherun autre procedureprocédure,
171
422733
2207
la laparoscopie ou toute autre opération,
07:16
it's applicableen vigueur acrossà travers these
differentdifférent medicalmédical disciplinesdisciplines
172
424940
2657
il est possible de l'appliquer
à toutes ces disciplines médicales
07:19
and acrossà travers differentdifférent lengthlongueur scalesBalance.
173
427597
3031
et à différentes échelles de longueur.
07:22
But it didn't always look like this.
174
430628
2113
Mais ça n'a pas toujours ressemblé à ça.
07:24
This was my first prototypeprototype.
175
432741
2185
Ça, c'était mon premier prototype.
07:26
Yes, those are popsiclePopsicle sticksbâtons,
176
434926
2642
Oui, ce sont des bâtonnets de sucettes
(Rires)
07:29
and there's a rubbercaoutchouc bandB: et at the topHaut.
177
437568
1902
avec un élastique en haut.
J'ai mis 30 minutes environ pour faire ça,
mais ça a marché.
07:31
It tooka pris about 30 minutesminutes to do this, but it workedtravaillé.
178
439470
3400
07:34
And it provedprouvé to me that my ideaidée workedtravaillé
179
442870
1696
Et c'était la preuve que
mon idée marchait.
07:36
and it justifiedjustifié the nextprochain couplecouple
yearsannées of work on this projectprojet.
180
444566
3392
Ça a justifié de dédier
les deux années suivantes à ce projet.
J'ai travaillé là-dessus parce que
ce problème me passionnait.
07:39
I workedtravaillé on this because
181
447958
1808
07:41
this problemproblème really fascinatedfasciné me.
182
449766
1663
07:43
It keptconservé me up at night.
183
451429
2129
Parfois, j'en n'en dormais pas.
07:45
But I think it should fascinatefasciner you too,
184
453558
2982
Mais je pense que ça devrait
vous fasciner aussi,
parce qu'on a vu que
le perçage est utilisé partout.
07:48
because I said punctureponction is everywherepartout.
185
456540
1902
07:50
That meansveux dire at some pointpoint
it's going to be your problemproblème too.
186
458442
4264
Donc à un moment ou un autre,
ça va devenir votre problème.
Ce premier jour, dans la salle d'opération
07:54
That first day in the operatingen fonctionnement roomchambre
187
462706
1560
je n'aurais jamais imaginé être un jour
à l'autre bout du trocart.
07:56
I never expectedattendu to find myselfmoi même
on the other endfin of a trocartrocart.
188
464266
2984
07:59
But last yearan, I got appendicitisappendicite
when I was visitingvisiter GreeceGrèce.
189
467250
3890
Mais l'année dernière,
j'ai eu une appendicite pendant
mes vacances en Grèce.
À l'hôpital à Athènes,
08:03
So I was in the hospitalhôpital in AthensAthènes,
190
471140
1830
08:04
and the surgeonchirurgien was tellingrécit me
191
472970
1488
le chirurgien m'a dit
08:06
he was going to performeffectuer
a laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie.
192
474458
2136
qu'il allait faire une laparoscopie.
08:08
He was going to removeretirer my appendixAnnexe
throughpar these tinyminuscule incisionsincisions,
193
476594
2752
Il allait faire de petites incisions
pour enlever mon appendice
08:11
and he was talkingparlant about what
I could expectattendre for the recoveryrécupération,
194
479346
2694
il parlait de ce à quoi je devais
m'attendre pour mon rétablissement
08:14
and what was going to happense produire.
195
482040
1442
et ce qui allait se passer.
08:15
He said, "Do you have any questionsdes questions?"
And I said, "Just one, docdoc.
196
483482
2418
Il a dit : « Des questions ? »
et j'ai répondu : « Une seule, docteur.
08:17
What kindgentil of trocartrocart do you use?"
197
485900
3474
Quel genre de trocart
allez-vous utiliser ? »
08:21
So my favoritepréféré quotecitation
about laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie
198
489374
3505
Ma citation préférée sur la laparoscopie,
08:24
comesvient from a DoctorMédecin H. C. JacobaeusJacobaeus:
199
492879
2646
vient du Docteur H.C Jacobaeus :
08:27
"It is punctureponction itselfse that causescauses riskrisque."
200
495525
3664
« C'est le perçage-même
qui comporte des risques ».
08:31
That's my favoritepréféré quotecitation
because H.C. JacobaeusJacobaeus
201
499189
3136
C'est ma citation préférée
parce que H.C. Jacobaeus
08:34
was the first personla personne to ever performeffectuer
laparoscopicpar laparoscopie surgerychirurgie on humanshumains,
202
502325
4040
a été le premier à pratiquer
une laparoscopie sur des êtres humains
08:38
and he wrotea écrit that in 1912.
203
506365
3432
et il a écrit ça en 1912.
08:41
This is a problemproblème that's been injuringblessant and
even killingmeurtre people for over 100 yearsannées.
204
509797
5784
Ça fait près de 100 ans que ce problème
affecte, voire tue des gens.
08:47
So it's easyfacile to think that for
everychaque majorMajeur problemproblème out there
205
515581
2234
On pourrait penser
que pour chaque problème sérieux,
08:49
there's some teaméquipe of expertsexperts
workingtravail around the clockl'horloge to solverésoudre it.
206
517815
3936
il y a une équipe d'experts qui
travaillent jour et nuit pour le résoudre.
08:53
The truthvérité is that's not always the caseCas.
207
521751
3349
La vérité,
c'est que c'est loin d'être le cas.
08:57
We have to be better at findingdécouverte those problemsproblèmes
208
525100
2445
Nous devons identifier ces problèmes
08:59
and findingdécouverte waysfaçons to solverésoudre them.
209
527545
2768
et trouver des moyens de les résoudre.
09:02
So if you come acrossà travers a problemproblème that grabsGrabs you,
210
530313
3256
Donc si vous tombez sur un problème
qui vous taraude,
09:05
let it keep you up at night.
211
533569
1881
acceptez de ne pas en dormir la nuit.
09:07
AllowPermettre à yourselftoi même to be fascinatedfasciné,
212
535450
2143
Laissez-vous prendre par la passion
09:09
because there are so manybeaucoup livesvies to saveenregistrer.
213
537593
2912
parce qu'il y a tellement de vies à sauver.
09:12
(ApplauseApplaudissements)
214
540505
3399
(Applaudissements)
Translated by Francois Brebion
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nikolai Begg - Mechanical engineer
Nikolai Begg is a PhD candidate in mechanical engineering whose passion is rethinking medical devices.

Why you should listen
Since Nikolai Begg first saw robotic surgery performed as a thirteen-year-old, he has been in love with building things to help others. Now as a PhD Candidate in mechanical engineering at MIT, Begg works on designs to improve any number of things in people's lives -- from salt and pepper shakers that always stay in the same position relative to one another to a non-invasive female urinary catheter. He's especially passionate about how he can apply physics and mechanical principles to medical devices. In 2013 he won the annual Lemelson-MIT Student Prize for Invention, for a product that makes more precise incisions during surgery.
More profile about the speaker
Nikolai Begg | Speaker | TED.com