ABOUT THE SPEAKER
Thomas Piketty - Economist
Thomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication.

Why you should listen
Is the global economy accelerating toward a future that’s incompatible with democracy? In this provocative talk about inequality and wealth, economist Thomas Piketty provides new context for his groundbreaking book, Capital in the Twenty-First Century.
More profile about the speaker
Thomas Piketty | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Thomas Piketty: New thoughts on capital in the twenty-first century

Thomas Piketty: Nouvelles réflexions sur le capital au 21ème siècle

Filmed:
1,557,059 views

L'économiste français Thomas Piketty a fait sensation début 2014 dans un livre proposant une formule simple et brutale expliquant les inégalités économiques: r > g (signifiant que le retour sur le capital est généralement plus élevé que la croissance économique). Dans cette conférence, il expose les données qui l'ont amené à conclure que les inégalités économiques ne sont pas nouvelles, mais elles ont tendance à s'aggraver, avec des impacts potentiels de grande ampleur.
- Economist
Thomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It's very niceagréable to be here tonightce soir.
0
915
1965
C'est un plaisir d'être ici ce soir.
00:14
So I've been workingtravail on the historyhistoire of incomele revenu
1
2880
3716
Je travaille depuis 15 ans
sur l'histoire de la distribution
00:18
and wealthrichesse distributionDistribution for the pastpassé 15 yearsannées,
2
6596
3319
des revenus et du patrimoine,
00:21
and one of the interestingintéressant lessonscours
3
9915
3101
et l'une des leçons intéressantes
que j'ai pu tirer des preuves historiques
00:25
comingvenir from this historicalhistorique evidencepreuve
4
13016
2501
00:27
is indeedeffectivement that, in the long runcourir,
5
15517
2013
est que, sur le long terme,
00:29
there is a tendencytendance for
the ratetaux of returnrevenir of capitalCapitale
6
17530
3720
le taux de rendement du capital (r)
a tendance à dépasser
00:33
to exceeddépasser the economy'sde l’économie growthcroissance ratetaux,
7
21250
2670
le taux de croissance
de l'économie (g),
00:35
and this tendstendance to leadconduire to
highhaute concentrationconcentration of wealthrichesse.
8
23920
2745
ce qui mène à une plus grande
concentration des richesses.
00:38
Not infiniteinfini concentrationconcentration of wealthrichesse,
9
26665
1833
Cette concentration n'est pas infinie,
00:40
but the higherplus haute the gapécart betweenentre r and g,
10
28498
2791
mais plus l'écart entre r et g augmente,
00:43
the higherplus haute the levelniveau of inequalityinégalité of wealthrichesse
11
31289
2935
plus la société tend vers
une distribution inégale des richesses.
00:46
towardsvers whichlequel societysociété tendstendance to convergeconvergent.
12
34224
3207
00:49
So this is a keyclé forceObliger that
I'm going to talk about todayaujourd'hui,
13
37431
3554
C'est ce dont
je vais parler aujourd'hui.
00:52
but let me say right away
14
40985
1969
Soyons clairs dès le départ,
00:54
that this is not the only importantimportant forceObliger
15
42954
2330
ce n'est pas la seule force
dans les dynamiques
00:57
in the dynamicsdynamique of incomele revenu
and wealthrichesse distributionDistribution,
16
45284
2473
de distribution du patrimoine
et des richesses.
00:59
and there are manybeaucoup other forcesles forces that playjouer
17
47757
2025
Beaucoup d'autres forces
jouent un rôle important,
01:01
an importantimportant rolerôle in the long-runà long terme dynamicsdynamique
18
49782
2981
sur le long terme,
dans la distribution
01:04
of incomele revenu and wealthrichesse distributionDistribution.
19
52763
1575
des revenus et du patrimoine.
01:06
AlsoAussi there is a lot of dataLes données
20
54338
1969
Beaucoup de données
doivent encore être collectées.
01:08
that still needsBesoins to be collectedrecueilli.
21
56307
1556
01:09
We know a little bitbit more todayaujourd'hui
22
57863
2932
On en sait un peu plus
aujourd'hui qu'hier,
01:12
than we used to know,
but we still know too little,
23
60795
2521
mais on en sait encore trop peu.
01:15
and certainlycertainement there are
manybeaucoup differentdifférent processesprocessus
24
63316
2676
Il y a beaucoup de données différentes
- sociales, économiques, politiques -
01:17
economicéconomique, socialsocial, politicalpolitique
25
65992
2298
qui doivent être étudiées.
01:20
that need to be studiedétudié more.
26
68290
1427
01:21
And so I'm going to focusconcentrer todayaujourd'hui on this simplesimple forceObliger,
27
69717
2980
Je vais me concentrer aujourd'hui sur
cette tendance
01:24
but that doesn't mean that other importantimportant forcesles forces
28
72697
2261
mais ce n'est pas pour ça que
d'autres n'entrent pas en jeu.
01:26
do not existexister.
29
74958
1204
01:28
So mostles plus of the dataLes données I'm going to presentprésent
30
76162
2272
La plupart des données
que je vais présenter
01:30
comesvient from this databasebase de données
31
78434
2205
viennent de cette base de données
disponible en ligne :
01:32
that's availabledisponible onlineen ligne:
32
80639
1260
01:33
the WorldMonde TopRetour au début IncomesRevenus DatabaseBase de données.
33
81899
1485
le World Top Incomes Database.
01:35
So this is the largestplus grand existingexistant
34
83384
2103
Il s'agit à ce jour de la plus grande base
sur l'histoire des inégalités,
01:37
historicalhistorique databasebase de données on inequalityinégalité,
35
85487
2453
recueillies grâce à l'effort
01:39
and this comesvient from the efforteffort
36
87940
1350
01:41
of over 30 scholarssavants from severalnombreuses dozendouzaine countriesdes pays.
37
89290
3892
de plus de 30 chercheurs
originaires de dizaines de pays.
01:45
So let me showmontrer you a couplecouple of factsfaits
38
93182
2778
Laissez moi vous présenter
quelques faits tirés
01:47
comingvenir from this databasebase de données,
39
95960
1145
de cette base de données
01:49
and then we'llbien returnrevenir to r biggerplus gros than g.
40
97105
2074
avant d'en revenir à r > g.
01:51
So factfait numbernombre one is that there has been
41
99179
2510
Le premier est qu'il y a eu
01:53
a biggros reversalrenversement in the orderingvous passez votre commande of incomele revenu inequalityinégalité
42
101689
3051
une grande inversion dans
la distribution des revenus
01:56
betweenentre the UnitedUnie StatesÉtats and EuropeL’Europe
43
104740
1905
entre les États-Unis et l'Europe
pendant le dernier siècle.
01:58
over the pastpassé centurysiècle.
44
106645
1755
Vers 1900-1910, elle était plus inégale
en Europe qu'aux États-Unis,
02:00
So back in 1900, 1910, incomele revenu inequalityinégalité was actuallyréellement
45
108400
3505
02:03
much higherplus haute in EuropeL’Europe than in the UnitedUnie StatesÉtats,
46
111905
2265
alors qu'aujourd'hui, c'est l'inverse.
02:06
whereastandis que todayaujourd'hui, it is a lot higherplus haute in the UnitedUnie StatesÉtats.
47
114170
3110
02:09
So let me be very clearclair:
48
117280
1666
Mais que ce soit bien clair :
02:10
The mainprincipale explanationexplication for this is not r biggerplus gros than g.
49
118946
2824
cela ne s'explique
pas forcément par r > g.
02:13
It has more to do with changingen changeant supplyla fourniture and demanddemande
50
121770
3497
Cela vient des changements intervenus
dans l'offre et la demande de compétences,
02:17
for skillcompétence, the racecourse betweenentre educationéducation and technologyLa technologie,
51
125267
3453
dans la compétition
entre éducation et technologie,
02:20
globalizationmondialisation, probablyProbablement more unequalinégal accessaccès
52
128720
3580
la mondialisation, probablement
à un accès plus inégal
02:24
to skillscompétences in the U.S.,
53
132300
1606
à l'éducation aux États-Unis,
02:25
where you have very good, very topHaut universitiesles universités
54
133906
2587
où à côté des meilleures
universités du monde,
02:28
but where the bottombas partpartie of the educationaléducatif systemsystème
55
136493
2242
le reste de l'enseignement supérieur
est à la traîne.
02:30
is not as good,
56
138735
765
02:31
so very unequalinégal accessaccès to skillscompétences,
57
139500
2361
A côté de cet accès inégal
aux compétences,
02:33
and alsoaussi an unprecedentedsans précédent riseaugmenter
58
141861
1919
on observe une hausse
sans précédent
02:35
of topHaut managerialmanagérial compensationcompensation of the UnitedUnie StatesÉtats,
59
143780
3020
des salaires des top managers
aux États-Unis,
02:38
whichlequel is difficultdifficile to accountCompte for
just on the basisbase of educationéducation.
60
146800
2850
pas uniquement motivée par leur formation.
02:41
So there is more going on here,
61
149650
1954
Il y aurait de quoi développer
02:43
but I'm not going to talk too much about this todayaujourd'hui,
62
151604
2609
mais je ne vais pas m'étendre trop
sur ce sujet
02:46
because I want to focusconcentrer on wealthrichesse inequalityinégalité.
63
154213
2666
car je veux me concentrer sur
la distribution du patrimoine.
02:48
So let me just showmontrer you a very simplesimple indicatorindicateur
64
156879
2981
Laissez moi donc vous montrer
un indicateur très simple
02:51
about the incomele revenu inequalityinégalité partpartie.
65
159860
2350
sur les différences de revenus.
02:54
So this is the sharepartager of totaltotal incomele revenu
66
162210
2454
Voici la part des revenus
02:56
going to the topHaut 10 percentpour cent.
67
164664
1788
des 10% les plus riches.
02:58
So you can see that one centurysiècle agodepuis,
68
166452
2172
On voit qu'il y a un siècle,
03:00
it was betweenentre 45 and 50 percentpour cent in EuropeL’Europe
69
168624
3577
elle était entre
45 à 50% en Europe
03:04
and a little bitbit aboveau dessus 40 percentpour cent in the U.S.,
70
172201
2738
contre un peu plus de 40% aux USA,
03:06
so there was more inequalityinégalité in EuropeL’Europe.
71
174939
2271
il y avait donc
plus d'inégalités en Europe.
03:09
Then there was a sharptranchant declinedéclin
72
177210
2024
Puis on a observé un net recul
03:11
duringpendant the first halfmoitié of the 20thth centurysiècle,
73
179234
2531
pendant la première moitié
du 20ème siècle,
03:13
and in the recentrécent decadedécennie, you can see that
74
181765
2363
et durant la dernière décennie,
03:16
the U.S. has becomedevenir more unequalinégal than EuropeL’Europe,
75
184128
3502
les USA sont devenus
plus inégaux que l'Europe.
03:19
and this is the first factfait I just talkeda parlé about.
76
187630
2670
C'est le premier point
dont je veux parler ce soir.
03:22
Now, the secondseconde factfait is more about wealthrichesse inequalityinégalité,
77
190300
3911
Le second point concerne plus
la distribution du patrimoine.
03:26
and here the centralcentral factfait is that wealthrichesse inequalityinégalité
78
194211
3090
Elle est toujours bien plus inégale
que celle des revenus
03:29
is always a lot higherplus haute than incomele revenu inequalityinégalité,
79
197301
2606
et même si elle a augmenté
dans les dernières décennies,
03:31
and alsoaussi that wealthrichesse inequalityinégalité,
80
199907
2385
03:34
althoughbien que it has alsoaussi increasedaugmenté in recentrécent decadesdécennies,
81
202292
2653
03:36
is still lessMoins extremeextrême todayaujourd'hui
82
204945
1856
elle reste moins extrême aujourd'hui
qu'au siècle dernier,
03:38
than what it was a centurysiècle agodepuis,
83
206801
1879
03:40
althoughbien que the totaltotal quantityquantité of wealthrichesse
84
208680
2519
alors que la quantité de richesses
venant des revenus s'est rétablie
03:43
relativerelatif to incomele revenu has now recoveredrécupérés
85
211199
2025
03:45
from the very largegrand shockschocs
86
213224
1631
après les grands chocs
causés par les deux Guerres Mondiales
03:46
causedcausé by WorldMonde WarGuerre I, the Great DepressionDépression,
87
214855
2025
03:48
WorldMonde WarGuerre IIII.
88
216880
1219
et la Grande Dépression.
03:50
So let me showmontrer you two graphsgraphiques
89
218099
2044
Laissez-moi vous montrer
deux graphiques
03:52
illustratingillustrant factfait numbernombre two and factfait numbernombre threeTrois.
90
220143
2857
qui illustrent les points
deux et trois.
03:55
So first, if you look at the levelniveau of wealthrichesse inequalityinégalité,
91
223000
4390
D'abord, si vous regardez
la distribution du patrimoine,
03:59
this is the sharepartager of totaltotal wealthrichesse
92
227390
3158
c'est-à-dire la part du patrimoine total
détenue par les 10 % les plus riches,
04:02
going to the topHaut 10 percentpour cent of wealthrichesse holdersdétenteurs,
93
230548
2522
04:05
so you can see the sameMême kindgentil of reversalrenversement
94
233070
2709
vous observez la même distribution
04:07
betweenentre the U.S. and EuropeL’Europe that we had before
95
235779
2565
entre l'Europe et les USA
que celle que nous avions
04:10
for incomele revenu inequalityinégalité.
96
238344
1676
avant pour les revenus.
04:12
So wealthrichesse concentrationconcentration was higherplus haute
97
240020
3550
La concentration de patrimoine
était plus élevée
04:15
in EuropeL’Europe than in the U.S. a centurysiècle agodepuis,
98
243570
2243
en Europe qu'aux USA
il y a un siècle,
04:17
and now it is the oppositecontraire.
99
245813
1834
et aujourd'hui c'est le contraire.
04:19
But you can alsoaussi showmontrer two things:
100
247647
1991
Mais deux autres choses apparaissent :
04:21
First, the generalgénéral levelniveau of wealthrichesse inequalityinégalité
101
249638
3701
primo, la distribution du patrimoine est
toujours plus inégale
04:25
is always higherplus haute than incomele revenu inequalityinégalité.
102
253339
2655
que celle des revenus.
04:27
So rememberrappelles toi, for incomele revenu inequalityinégalité,
103
255994
2340
Rappelez-vous,
pour la distribution des revenus
04:30
the sharepartager going to the topHaut 10 percentpour cent
104
258334
2328
la part attribuée aux
10% les plus riches
04:32
was betweenentre 30 and 50 percentpour cent of totaltotal incomele revenu,
105
260662
4298
était de 30 à 50% du revenu total, tandis
que pour la distribution du patrimoine
04:36
whereastandis que for wealthrichesse, the sharepartager is always
106
264960
2812
cette part est toujours comprise
entre 60 et 90% du patrimoine total.
04:39
betweenentre 60 and 90 percentpour cent.
107
267772
2059
04:41
Okay, so that's factfait numbernombre one,
108
269831
1516
C'est donc le premier fait
04:43
and that's very importantimportant for what followssuit.
109
271347
1926
et il est décisif pour la suite.
04:45
WealthRichesse concentrationconcentration is always
110
273273
1721
La concentration du patrimoine
04:46
a lot higherplus haute than incomele revenu concentrationconcentration.
111
274994
1879
est bien supérieure
à celle des revenus.
04:48
FactFait numbernombre two is that the riseaugmenter
112
276873
3386
Le deuxième fait est l'augmentation
04:52
in wealthrichesse inequalityinégalité in recentrécent decadesdécennies
113
280259
2947
des différences
dans la distribution des richesses
04:55
is still not enoughassez to get us back to 1910.
114
283206
4286
dans les dernières décennies,
à un niveau qui reste inférieur à 1910.
04:59
So the biggros differencedifférence todayaujourd'hui,
115
287492
1777
Aujourd'hui la distribution
du patrimoine est toujours très inégale
05:01
wealthrichesse inequalityinégalité is still very largegrand,
116
289269
1913
05:03
with 60, 70 percentpour cent of totaltotal wealthrichesse for the topHaut 10,
117
291182
3262
avec 60 à 70% du patrimoine
pour les 10% les plus riches,
05:06
but the good newsnouvelles is that it's actuallyréellement
118
294444
1845
mais la bonne nouvelle est que
c'est mieux qu'il y a un siècle,
05:08
better than one centurysiècle agodepuis,
119
296289
1781
05:10
where you had 90 percentpour cent in
EuropeL’Europe going to the topHaut 10.
120
298070
3371
où 90% du patrimoine en Europe
était aux mains de 10% de la population.
05:13
So todayaujourd'hui what you have
121
301441
1991
Aujourd'hui, nous avons
05:15
is what I call the middlemilieu 40 percentpour cent,
122
303432
2002
ce que j'appelle les
« 40% du milieu »,
05:17
the people who are not in the topHaut 10
123
305434
1913
ceux qui ne sont ni les 10%
les plus riches
05:19
and who are not in the bottombas 50,
124
307347
1773
ni dans les 50% les moins riches,
05:21
and what you can viewvue as the wealthrichesse middlemilieu classclasse
125
309120
2266
ceux que l'on peut appeler
la « classe moyenne »,
05:23
that ownspossède 20 to 30 percentpour cent
126
311386
3143
qui possède 20 à 30%
05:26
of totaltotal wealthrichesse, nationalnationale wealthrichesse,
127
314529
1862
du patrimoine national total,
05:28
whereastandis que they used to be poorpauvre, a centurysiècle agodepuis,
128
316391
3331
alors que cette catégorie était pauvre,
il y a 100 ans,
quand il n'y avait pour ainsi dire
pas de classe moyenne.
05:31
when there was basicallyen gros no wealthrichesse middlemilieu classclasse.
129
319722
2618
05:34
So this is an importantimportant changechangement,
130
322340
1577
C'est un changement important
05:35
and it's interestingintéressant to see that wealthrichesse inequalityinégalité
131
323917
4615
et il est intéressant de constater
que la distribution du patrimoine
n'est pas revenue à son
niveau d'avant la 1ère Guerre Mondiale,
05:40
has not fullypleinement recoveredrécupérés to pre-WorldMonde avant WarGuerre I levelsles niveaux,
132
328532
3306
05:43
althoughbien que the totaltotal quantityquantité of wealthrichesse has recoveredrécupérés.
133
331838
3509
alors que c'est le cas
pour la distribution du patrimoine.
05:47
Okay? So this is the totaltotal valuevaleur
134
335347
1947
Voici la valeur de la richesse
venant des revenus,
05:49
of wealthrichesse relativerelatif to incomele revenu,
135
337294
2216
05:51
and you can see that in particularparticulier in EuropeL’Europe,
136
339510
2113
et on observe, particulièrement en Europe,
05:53
we are almostpresque back to the pre-WorldMonde avant WarGuerre I levelniveau.
137
341623
3860
qu'on revient quasiment à des niveaux
d'avant la Première Guerre Mondiale.
05:57
So there are really two
138
345483
1845
On a donc deux parties
distinctes de la même histoire.
05:59
differentdifférent partsles pièces of the storyrécit here.
139
347328
2531
06:01
One has to do with
140
349859
1119
La première a à voir
06:02
the totaltotal quantityquantité of wealthrichesse that we accumulateaccumuler,
141
350978
2442
avec la quantité
de patrimoine que nous épargnons
06:05
and there is nothing badmal perpar sese, of coursecours,
142
353420
1678
et cela n'a rien de mauvais en soi,
06:07
in accumulatingaccumuler a lot of wealthrichesse,
143
355098
1747
d'accumuler énormément de richesses,
06:08
and in particularparticulier if it is more diffusediffus
144
356845
2868
surtout si elles sont bien réparties
et peu concentrées.
06:11
and lessMoins concentratedconcentré.
145
359713
1394
06:13
So what we really want to focusconcentrer on
146
361107
2745
Concentrons-nous sur l'évolution,
sur le long terme,
06:15
is the long-runà long terme evolutionévolution of wealthrichesse inequalityinégalité,
147
363852
2381
de la distribution du patrimoine
06:18
and what's going to happense produire in the futureavenir.
148
366233
2300
et sur ce qui risque d'arriver
dans le futur.
06:20
How can we accountCompte for the factfait that
149
368533
2025
Comment expliquer que,
jusqu'en 1914,
06:22
untiljusqu'à WorldMonde WarGuerre I, wealthrichesse inequalityinégalité was so highhaute
150
370558
3662
l'inégalité de répartition du patrimoine
ait été aussi forte,
06:26
and, if anything, was risingen hausse to even higherplus haute levelsles niveaux,
151
374220
3190
et ait pu progresser à des niveaux
encore plus élevés ?
06:29
and how can we think about the futureavenir?
152
377410
3327
Quelles conclusions peut-on en tirer
pour le futur ?
06:32
So let me come to some of the explanationsexplications
153
380737
3886
Passons maintenant aux explications
et aux hypothèses pour le futur.
06:36
and speculationsspéculations about the futureavenir.
154
384623
2136
06:38
Let me first say that
155
386759
1595
J'aimerais d'abord souligner
06:40
probablyProbablement the bestmeilleur modelmaquette to explainExplique
156
388354
1987
que le meilleur modèle
pour expliquer
06:42
why wealthrichesse is so much
157
390341
2097
pourquoi les patrimoines sont
plus concentrés que les revenus
06:44
more concentratedconcentré than incomele revenu
158
392438
2186
06:46
is a dynamicdynamique, dynasticdynastique modelmaquette
159
394624
3112
est sans doute un modèle dynastique
06:49
where individualspersonnes have a long horizonhorizon
160
397736
2464
où les individus réfléchissent
à long terme
06:52
and accumulateaccumuler wealthrichesse for all sortssortes of reasonsles raisons.
161
400200
2756
et accumulent du patrimoine
pour toutes sortes de raisons.
06:54
If people were accumulatingaccumuler wealthrichesse
162
402956
2610
Si les gens n'accumulaient
ce patrimoine que
06:57
only for life cyclecycle reasonsles raisons,
163
405566
2003
pour en profiter au cours de leur vie
06:59
you know, to be ablecapable to consumeconsommer
164
407569
2013
pour pouvoir consommer
alors une fois âgées,
07:01
when they are oldvieux,
165
409582
1587
07:03
then the levelniveau of wealthrichesse inequalityinégalité
166
411169
2373
la distribution du patrimoine
07:05
should be more or lessMoins in lineligne
167
413542
2317
devrait alors etre plus ou moins en ligne
avec la distribution des revenus.
07:07
with the levelniveau of incomele revenu inequalityinégalité.
168
415859
1969
07:09
But it will be very difficultdifficile to explainExplique
169
417828
1928
Il est difficile d'expliquer en quoi
07:11
why you have so much more wealthrichesse inequalityinégalité
170
419756
2194
la distribution du patrimoine
est plus inégale
07:13
than incomele revenu inequalityinégalité
171
421950
1484
que celle des revenus
avec un tel modèle.
07:15
with a purepur life cyclecycle modelmaquette,
172
423434
1276
07:16
so you need a storyrécit
173
424710
2031
On doit donc envisager un scénario où
07:18
where people alsoaussi carese soucier
174
426741
1688
les gens accumulent du patrimoine
pour d'autres raisons.
07:20
about wealthrichesse accumulationaccumulation for other reasonsles raisons.
175
428429
2531
07:22
So typicallytypiquement, they want to transmittransmettre
176
430960
1924
Typiquement, ils veulent transmettre
07:24
wealthrichesse to the nextprochain generationgénération, to theirleur childrenles enfants,
177
432884
3326
leur patrimoine à la génération suivante,
à leurs enfants,
ou bien ils veulent
accumuler ce patrimoine
07:28
or sometimesparfois they want to accumulateaccumuler wealthrichesse
178
436210
1768
07:29
because of the prestigeprestige, the
powerPuissance that goesva with wealthrichesse.
179
437978
2768
pour le prestige,
ou le pouvoir qu'il procure.
07:32
So there mustdoit be other reasonsles raisons
180
440746
1384
Il y a donc d'autres raisons
que le cycle de la vie pour pousser
07:34
for accumulatingaccumuler wealthrichesse than just life cyclecycle
181
442130
1990
07:36
to explainExplique what we see in the dataLes données.
182
444120
2768
à accumuler du patrimoine
et expliquer ces chiffres.
07:38
Now, in a largegrand classclasse of dynamicdynamique modelsdes modèles
183
446888
3346
Dans un grand nombre de modèles dynamiques
d'accumulation de patrimoine
07:42
of wealthrichesse accumulationaccumulation
184
450234
1976
comprenant la motivation dynastique
pour justifier l'accumulation,
07:44
with suchtel dynasticdynastique motivemotif for accumulatingaccumuler wealthrichesse,
185
452210
3558
on trouve toutes sortes de chocs
aléatoires multiplicatifs.
07:47
you will have all sortssortes of randomau hasard,
186
455768
2846
07:50
multiplicativemultiplicatif shockschocs.
187
458614
923
07:51
So for instanceexemple, some familiesdes familles
188
459537
2249
Par exemple, certaines familles ont
beaucoup d'enfants,
07:53
have a very largegrand numbernombre of childrenles enfants,
189
461786
1687
07:55
so the wealthrichesse will be divideddivisé.
190
463473
1766
ce qui divise le patrimoine total.
07:57
Some familiesdes familles have fewermoins childrenles enfants.
191
465239
1890
D'autres familles ont moins d'enfants.
07:59
You alsoaussi have shockschocs to ratesles taux of returnrevenir.
192
467129
2228
Il y a aussi des baisses de rendement.
08:01
Some familiesdes familles make hugeénorme capitalCapitale gainsgains.
193
469357
2097
Certaines familles font d'énormes profits,
08:03
Some madefabriqué badmal investmentsinvestissements.
194
471454
1795
d'autres de mauvais investissements.
Le processus de création de
richesses connaît ainsi
08:05
So you will always have some mobilitymobilité
195
473249
2241
08:07
in the wealthrichesse processprocessus.
196
475490
1438
des aléas dûs à ces chocs.
08:08
Some people will movebouge toi up,
some people will movebouge toi down.
197
476928
2375
Certains montent dans la hiérarchie,
d'autres reculent.
08:11
The importantimportant pointpoint is that,
198
479303
1652
Le point important est que
dans un tel modèle,
08:12
in any suchtel modelmaquette,
199
480955
1010
et pour une répartition donnée
de tels chocs,
08:13
for a givendonné variancevariance of suchtel shockschocs,
200
481965
2556
le niveau d'équilibre
08:16
the equilibriuméquilibre levelniveau of wealthrichesse inequalityinégalité
201
484521
2036
08:18
will be a steeplyraide risingen hausse functionfonction of r minusmoins g.
202
486557
4837
de la distribution de richesse
est une fonction croissante de r - g.
08:23
And intuitivelyintuitivement, the reasonraison why the differencedifférence
203
491394
2869
Intuitivement, la raison pour laquelle
la différence entre le rendement
du patrimoine
08:26
betweenentre the ratetaux of returnrevenir to wealthrichesse
204
494263
1844
08:28
and the growthcroissance ratetaux is importantimportant
205
496107
1755
et la croissance est si importante
08:29
is that initialinitiale wealthrichesse inequalitiesinégalités
206
497862
2312
est que la distribution
du patrimoine de départ
08:32
will be amplifiedamplifié at a fasterPlus vite pacerythme
207
500174
2391
s'est amplifiée rapidement
à cause d'une différence croissante
entre r et g.
08:34
with a biggerplus gros r minusmoins g.
208
502565
2069
08:36
So take a simplesimple exampleExemple,
209
504634
1474
Prenons un exemple simple,
08:38
with r equalséquivaut à fivecinq percentpour cent and g equalséquivaut à one percentpour cent,
210
506108
3766
avec un r de 5% et un g de 1%,
les détenteurs de patrimoine
08:41
wealthrichesse holdersdétenteurs only need to reinvestréinvestir
211
509874
2108
ne doivent réinvestir
que 20% de leurs revenus de capital
08:43
one fifthcinquième of theirleur capitalCapitale incomele revenu to ensureassurer
212
511982
2639
08:46
that theirleur wealthrichesse risesse lève as fastvite
213
514621
2733
pour s'assurer que leur patrimoine
augmente aussi vite
08:49
as the sizeTaille of the economyéconomie.
214
517354
1913
que l'économie.
08:51
So this makesfait du it easierPlus facile
215
519267
1383
Il est donc plus facile
de construire et perpétuer
08:52
to buildconstruire and perpetuateperpétuer largegrand fortunesFortunes
216
520650
1766
d'énormes fortunes,
car dans un scénario sans taxe,
08:54
because you can consumeconsommer fourquatre fifthscinquièmes,
217
522416
1955
08:56
assumingen supposant zerozéro taxtaxe,
218
524371
1739
vous pouvez en consommer
80% et n'en réinvestir que 20%.
08:58
and you can just reinvestréinvestir one fifthcinquième.
219
526110
1661
08:59
So of coursecours some familiesdes familles
will consumeconsommer more than that,
220
527771
2588
Bien sûr certaines familles
consommeront plus,
09:02
some will consumeconsommer lessMoins, so there will be
221
530359
1743
d'autres moins, ce qui entraîne
une variation de la distribution,
09:04
some mobilitymobilité in the distributionDistribution,
222
532102
1755
mais en moyenne, il leur suffit
de réinvestir 20%
09:05
but on averagemoyenne, they only need to reinvestréinvestir one fifthcinquième,
223
533857
2846
09:08
so this allowspermet highhaute wealthrichesse inequalitiesinégalités to be sustainedsoutenu.
224
536703
3769
pour maintenir les inégalités
de patrimoines.
09:12
Now, you should not be surprisedsurpris
225
540472
2497
Il ne faut pas être supris
par le fait que
09:14
by the statementdéclaration that r can be biggerplus gros than g foreverpour toujours,
226
542969
3536
r peut rester indéfiniment
supérieur à g
09:18
because, in factfait, this is what happenedarrivé
227
546505
1616
car c'est ce qui s'est passé
09:20
duringpendant mostles plus of the historyhistoire of mankindhumanité.
228
548121
2071
durant la plus grande part
de notre histoire
09:22
And this was in a way very obviousévident to everybodyTout le monde
229
550192
3351
et c'était assez évident
pour tout le monde,
09:25
for a simplesimple reasonraison, whichlequel is that growthcroissance
230
553543
1778
simplement car la croissance
est restée quasiment nulle
09:27
was closeFermer to zerozéro percentpour cent
231
555321
2188
durant la majeure partie de l'histoire.
09:29
duringpendant mostles plus of the historyhistoire of mankindhumanité.
232
557509
1621
09:31
GrowthCroissance was maybe 0.1, 0.2, 0.3 percentpour cent,
233
559130
3532
La croissance était de l'ordre de
0,1, 0,2 ou 0,3%,
09:34
but very slowlent growthcroissance of populationpopulation
234
562662
1996
avec une faible croissance démographique
et une faible productivité par habitant,
09:36
and outputsortie perpar capitatête,
235
564658
1997
09:38
whereastandis que the ratetaux of returnrevenir on capitalCapitale
236
566655
1884
alors que le taux de rendement du capital
restait bien sûr supérieur à 0.
09:40
of coursecours was not zerozéro percentpour cent.
237
568539
1856
09:42
It was, for landterre assetsles atouts, whichlequel was
238
570395
2036
Dans le cas des terres,
09:44
the traditionaltraditionnel formforme
239
572431
1809
qui étaient la forme classique de capital
dans les sociétés préindustrielles,
09:46
of assetsles atouts in preindustrialpréindustrielles societiessociétés,
240
574240
2401
09:48
it was typicallytypiquement fivecinq percentpour cent.
241
576641
1763
le rendement était
typiquement de 5%.
09:50
Any readerlecteur of JaneJane AustenAusten would know that.
242
578404
3786
Quiconque a lu Jane Austen sait ça.
09:54
If you want an annualannuel incomele revenu of 1,000 poundslivres sterling,
243
582190
2908
Si vous vouliez 1000 livres
de revenus annuels,
09:57
you should have a capitalCapitale valuevaleur
244
585098
1642
il vous fallait un capital
09:58
of 20,000 poundslivres sterling so that
245
586740
1856
de 20 000 livres de sorte que
10:00
fivecinq percentpour cent of 20,000 is 1,000.
246
588596
2550
5% de 20 000 vous donnent
1 000 en retour.
10:03
And in a way, this was
247
591146
2017
D'une certaine manière,
10:05
the very foundationfondation of societysociété,
248
593163
1778
c'était un des fondements
de la société,
10:06
because r biggerplus gros than g
249
594941
3035
car le fait
que r soit supérieur à g
10:09
was what allowedpermis holdersdétenteurs of wealthrichesse and assetsles atouts
250
597976
4124
permettait aux détenteurs
de capitaux et de patrimoine
10:14
to livevivre off theirleur capitalCapitale incomele revenu
251
602100
2690
de vivre des revenus de leurs capitaux
10:16
and to do something elseautre in life
252
604790
2700
et de faire autre chose de leurs vies,
10:19
than just to carese soucier about theirleur ownposséder survivalsurvie.
253
607490
3195
que de se battre quotidiennement
pour survivre.
10:22
Now, one importantimportant conclusionconclusion
254
610685
2160
En fait, une des
conclusions principales
10:24
of my historicalhistorique researchrecherche is that
255
612845
1991
de mes recherches historiques est que
10:26
modernmoderne industrialindustriel growthcroissance did not changechangement
256
614836
2711
la croissance industrielle moderne
10:29
this basicde base factfait as much as one mightpourrait have expectedattendu.
257
617547
2824
n'a étonnamment pas changé
grand chose à cette situation.
10:32
Of coursecours, the growthcroissance ratetaux
258
620371
1679
Bien sûr, le taux de croissance
qui a suivi la Révolution Industrielle
10:34
followingSuivant the IndustrialIndustriel RevolutionRevolution
259
622050
1808
10:35
roseRose, typicallytypiquement from zerozéro to one to two percentpour cent,
260
623858
4322
a augmenté, passant de 0 à 1 ou 2%,
mais dans le même temps,
10:40
but at the sameMême time, the ratetaux of returnrevenir
261
628180
1930
le taux de rendement du capital
a également augmenté
10:42
to capitalCapitale alsoaussi roseRose
262
630110
1645
10:43
so that the gapécart betweenentre the two
263
631755
2425
de telle sorte que l'écart
entre les deux
n'a pas fondamentalement changé.
10:46
did not really changechangement.
264
634180
1456
10:47
So duringpendant the 20thth centurysiècle,
265
635636
2250
On a pu observer durant le 20ème siècle
une combinaison inédite d'événements.
10:49
you had a very uniqueunique combinationcombinaison of eventsévénements.
266
637886
2644
10:52
First, a very lowfaible ratetaux of returnrevenir
267
640530
2017
D'abord, un taux de rendement faible
10:54
due to the 1914 and 1945 warguerre shockschocs,
268
642547
3016
dû aux chocs qu'ont été
les deux guerres mondiales,
10:57
destructiondestruction of wealthrichesse, inflationinflation,
269
645563
2305
la destruction de la croissance,
l'inflation,
10:59
bankruptcyla faillite duringpendant the Great DepressionDépression,
270
647868
1980
ou faillites lors de la
Grande Dépression,
11:01
and all of this reducedréduit
271
649848
1665
tout cela a conduit à un taux
11:03
the privateprivé ratetaux of returnrevenir to wealthrichesse
272
651513
1750
de rendement des patrimoines privés
à un niveau inhabituellement bas
11:05
to unusuallyinhabituellement lowfaible levelsles niveaux
273
653263
1895
11:07
betweenentre 1914 and 1945.
274
655158
2339
entre 1914 et 1945.
11:09
And then, in the postwaraprès-guerre periodpériode,
275
657497
1836
Ensuite, après la guerre,
on a connu
11:11
you had unusuallyinhabituellement highhaute growthcroissance ratetaux,
276
659333
3237
une croissance
inhabituellement forte,
11:14
partlypartiellement due to the reconstructionreconstruction.
277
662570
2374
due, entre autre, à la reconstruction.
11:16
You know, in GermanyAllemagne, in FranceFrance, in JapanJapon,
278
664944
1925
L' Allemagne, la France, le Japon
11:18
you had fivecinq percentpour cent growthcroissance ratetaux
279
666869
1551
ont connu des taux de croissance
de 5% entre 1950 et 1980,
11:20
betweenentre 1950 and 1980
280
668420
3150
11:23
largelyen grande partie due to reconstructionreconstruction,
281
671570
1643
grâce à la reconstruction,
11:25
and alsoaussi due to very largegrand demographicdémographique growthcroissance,
282
673213
2351
et aussi à une forte
croissance démographique,
11:27
the BabyBébé BoomBoom CohortCohorte effecteffet.
283
675564
2141
le fameux « Baby Boom ».
11:29
Now, apparentlyApparemment that's not going to last for very long,
284
677705
2438
Mais cela ne devrait pas durer
très longtemps,
11:32
or at leastmoins the populationpopulation growthcroissance
285
680143
1675
la croissance démographique
devrait baisser dans le futur,
11:33
is supposedsupposé to declinedéclin in the futureavenir,
286
681818
2768
11:36
and the bestmeilleur projectionsprojections we have is that
287
684586
3656
et les meilleurs scénarios prévoient
une croissance à long terme
11:40
the long-runà long terme growthcroissance is going to be closerplus proche
288
688242
1828
11:42
to one to two percentpour cent
289
690070
1423
plus proche de 1 à 2%
que de 4 ou 5%.
11:43
ratherplutôt than fourquatre to fivecinq percentpour cent.
290
691493
1946
11:45
So if you look at this,
291
693439
2677
En examinant ces graphiques,
qui sont les meilleures estimations
en notre possession
11:48
these are the bestmeilleur estimatesestimations we have
292
696116
2141
11:50
of worldmonde GDPPIB growthcroissance
293
698257
1656
sur la croissance du PIB mondial
et le rendement du capital,
11:51
and ratetaux of returnrevenir on capitalCapitale,
294
699913
2359
11:54
averagemoyenne ratesles taux of returnrevenir on capitalCapitale,
295
702272
2088
le rendement moyen du capital,
on remarque un taux de croissance
très faible sur des longues durées,
11:56
so you can see that duringpendant mostles plus
296
704360
1068
11:57
of the historyhistoire of mankindhumanité,
297
705428
1517
11:58
the growthcroissance ratetaux was very smallpetit,
298
706945
1613
bien en dessous du rendement du capital
12:00
much lowerinférieur than the ratetaux of returnrevenir,
299
708558
1834
12:02
and then duringpendant the 20thth centurysiècle,
300
710392
2362
puis au cours du 20ème siècle
12:04
it is really the populationpopulation growthcroissance,
301
712754
2171
une croissance démographique
exceptionnelle après 1945,
12:06
very highhaute in the postwaraprès-guerre periodpériode,
302
714925
2272
12:09
and the reconstructionreconstruction processprocessus
303
717197
1600
et l'effet de la reconstruction,
12:10
that broughtapporté growthcroissance
304
718797
1573
qui ont réduit l'écart entre
12:12
to a smallerplus petit gapécart with the ratetaux of returnrevenir.
305
720370
3071
taux de croissance (g)
et de rendement (r).
12:15
Here I use the UnitedUnie NationsNations Unies populationpopulation projectionsprojections,
306
723441
3523
J'utilise ici les projections
démographiques des Nations-Unies,
qui sont bien sûr incertaines.
12:18
so of coursecours they are uncertainincertain.
307
726964
2476
Nous pourrions très bien
avoir beaucoup d'enfants dans le futur
12:21
It could be that we all startdébut
308
729440
1391
12:22
havingayant a lot of childrenles enfants in the futureavenir,
309
730831
2106
12:24
and the growthcroissance ratesles taux are going to be higherplus haute,
310
732937
2765
ce qui augmenterait le
taux de croissance,
12:27
but from now on,
311
735702
1249
mais aujourd'hui
12:28
these are the bestmeilleur projectionsprojections we have,
312
736951
2802
ce sont les meilleures projections
dont nous disposons,
12:31
and this will make globalglobal growthcroissance
313
739753
1934
et cela ralentira la croissance
12:33
declinedéclin and the gapécart betweenentre
314
741687
2756
et poussera l'écart avec le taux
de retour sur investissement à la hausse.
12:36
the ratetaux of returnrevenir go up.
315
744443
2003
12:38
Now, the other unusualinhabituel eventun événement
316
746446
2862
L'autre événement inhabituel
qui a eu lieu
12:41
duringpendant the 20thth centurysiècle
317
749308
1671
au 20ème siècle a été,
comme je l'ai souligné,
12:42
was, as I said,
318
750979
1329
12:44
destructiondestruction, taxationfiscalité of capitalCapitale,
319
752308
2316
la destruction du capital
et sa taxation,
12:46
so this is the pre-taxavant impôts ratetaux of returnrevenir.
320
754624
2735
ce que vous voyez est donc
un rendement avant taxation.
12:49
This is the after-taxaprès impôts ratetaux of returnrevenir,
321
757359
2979
Voici donc ce même rendement du capital
après taxation,
12:52
and after destructiondestruction,
322
760338
1566
et après sa destruction,
12:53
and this is what broughtapporté
323
761904
1777
et c'est la raison qui a conduit à
un rendement moyen de capital
12:55
the averagemoyenne ratetaux of returnrevenir
324
763681
1688
après taxes et destruction,
12:57
after taxtaxe, after destructiondestruction,
325
765369
1789
plus faible que la croissance
pendant une longue période.
12:59
belowau dessous de the growthcroissance ratetaux duringpendant a long time periodpériode.
326
767158
2420
13:01
But withoutsans pour autant the destructiondestruction,
327
769578
1674
Mais sans cette destruction,
13:03
withoutsans pour autant the taxationfiscalité, this
would not have happenedarrivé.
328
771252
2475
sans la taxation,
cela n'aurait jamais eu lieu.
13:05
So let me say that the balanceéquilibre betweenentre
329
773727
3243
Il faut bien voir que cet écart entre
13:08
returnsrésultats on capitalCapitale and growthcroissance
330
776970
2356
le taux de rendement du capital
et la croissance
13:11
dependsdépend on manybeaucoup differentdifférent factorsfacteurs
331
779326
1862
dépend de nombreux facteurs
très difficiles à prédire :
13:13
that are very difficultdifficile to predictprédire:
332
781188
2085
13:15
technologyLa technologie and the developmentdéveloppement
333
783273
2115
la technologie et le développement
de techniques
13:17
of capital-intensiveforte intensité de capital techniquestechniques.
334
785388
2584
à forte intensité capitalistique.
13:19
So right now, the mostles plus capital-intensiveforte intensité de capital sectorssecteurs
335
787972
3019
Aujourd'hui, les secteurs de l'économie
à plus forte intensité capitalistique
13:22
in the economyéconomie are the realréal estatebiens sectorsecteur, housinglogement,
336
790991
3376
sont l'immobilier, le logement
et l'énergie,
13:26
the energyénergie sectorsecteur, but it could be in the futureavenir
337
794367
2862
mais dans l'avenir nous pourrions voir
plus de robots dans d'autres secteurs,
13:29
that we have a lot more robotsdes robots in a numbernombre of sectorssecteurs
338
797229
3712
13:32
and that this would be a biggerplus gros sharepartager
339
800941
1889
ce qui augmenterait de facto la part
du stock de capital dans ces secteurs.
13:34
of the totaltotal capitalCapitale stockStock that it is todayaujourd'hui.
340
802830
1910
13:36
Well, we are very farloin from this,
341
804740
1994
Bien sûr, on en est encore loin,
13:38
and from now, what's going on
342
806734
1766
et pour l'instant, ce qui se passe
dans l'immobilier et l'énergie
13:40
in the realréal estatebiens sectorsecteur, the energyénergie sectorsecteur,
343
808500
1789
13:42
is much more importantimportant for the totaltotal capitalCapitale stockStock
344
810289
2126
est bien plus important
pour la valorisation des entreprises.
13:44
and capitalCapitale sharepartager.
345
812415
1134
13:45
The other importantimportant issueproblème
346
813549
2033
L'autre facteur important est qu'il existe
des effets d'échelle
dans la gestion de portefeuilles
13:47
is that there are scaleéchelle effectseffets
in portfolioportfolio managementla gestion,
347
815582
2150
13:49
togetherensemble with financialfinancier complexitycomplexité,
348
817732
2419
associés à une complexité financière,
une dérégulation de la finance,
13:52
financialfinancier deregulationdéréglementation,
349
820151
1450
13:53
that make it easierPlus facile to get higherplus haute ratesles taux of returnrevenir
350
821601
2709
qui assurent plus facilement des
rendements importants
13:56
for a largegrand portfolioportfolio,
351
824310
1627
pour un portefeuille étendu,
13:57
and this seemssemble to be particularlyparticulièrement strongfort
352
825937
2663
et cela semble particulièrement
le cas pour les milliardaires
14:00
for billionairesmilliardaires, largegrand capitalCapitale endowmentsFonds de dotation.
353
828600
1982
ou les fonds de pension.
14:02
Just to give you one exampleExemple,
354
830582
2290
Pour vous donner un exemple,
14:04
this comesvient from the ForbesForbes billionairemilliardaire rankingsclassement
355
832872
3333
si l'on regarde le classement Forbes
des milliardaires
14:08
over the 1987-2013 periodpériode,
356
836205
3330
sur la période 1987-2013,
on s'aperçoit que les fortunes
des personnalités les plus riches
14:11
and you can see the very topHaut wealthrichesse holdersdétenteurs
357
839535
2788
14:14
have been going up at sixsix, sevenSept percentpour cent perpar yearan
358
842323
3117
ont crû à raison de 6 ou 7% par an
14:17
in realréal termstermes aboveau dessus inflationinflation,
359
845440
2391
au dessus de l'inflation,
14:19
whereastandis que averagemoyenne incomele revenu in the worldmonde,
360
847831
2372
pendant que le revenu moyen
et le patrimoine moyen
14:22
averagemoyenne wealthrichesse in the worldmonde,
361
850203
1363
14:23
have increasedaugmenté at only two percentpour cent perpar yearan.
362
851566
3383
ont seulement crû de 2% par an
dans le monde.
Et l'on observe le même effet pour
les fonds d'investissement universitaires
14:26
And you find the sameMême
363
854949
1729
14:28
for largegrand universityUniversité endowmentsFonds de dotation
364
856678
1276
14:29
the biggerplus gros the initialinitiale endowmentsFonds de dotation,
365
857954
2268
plus la dotation initiale est grande,
plus le rendement sera élevé.
14:32
the biggerplus gros the ratetaux of returnrevenir.
366
860222
2068
14:34
Now, what could be doneterminé?
367
862290
1678
Maintenant, que peut-on faire ?
14:35
The first thing is that I think we need
368
863968
2396
Avant tout nous avons besoin
de plus de transparence financière.
14:38
more financialfinancier transparencytransparence.
369
866364
2115
14:40
We know too little about globalglobal wealthrichesse dynamicsdynamique,
370
868479
3841
On ne connaît pas suffisamment les
dynamiques de la richesse mondiale,
il faut donc plus d'échanges
internationaux d'informations bancaires.
14:44
so we need internationalinternational transmissiontransmission
371
872320
1900
14:46
of bankbanque informationinformation.
372
874220
1262
14:47
We need a globalglobal registryenregistrement of financialfinancier assetsles atouts,
373
875482
2686
Nous avons besoin d'un registre global
des patrimoines,
14:50
more coordinationcoordination on wealthrichesse taxationfiscalité,
374
878168
2491
d'une meilleure coordination
des politiques fiscales
14:52
and even wealthrichesse taxtaxe with a smallpetit taxtaxe ratetaux
375
880659
3112
et même une faible taxation du patrimoine
14:55
will be a way to produceproduire informationinformation
376
883771
2216
serait une piste pour produire
de l'information
14:57
so that then we can adaptadapter our policiespolitiques
377
885987
2682
permettant d'adapter
nos politiques publiques
15:00
to whateverpeu importe we observeobserver.
378
888669
1836
à la réalité des faits.
15:02
And to some extentampleur, the fightbats toi
379
890505
1838
D'une certaine manière,
la lutte contre les paradis fiscaux
et l'échange automatique d'informations
15:04
againstcontre taxtaxe havensparadis
380
892343
1481
15:05
and automaticAutomatique transmissiontransmission of informationinformation
381
893824
1815
nous poussent déjà dans cette direction.
15:07
is pushingen poussant us in this directiondirection.
382
895639
1851
15:09
Now, there are other waysfaçons to redistributeredistribuer wealthrichesse,
383
897490
2324
Ceci dit, il existe
d'autres manières
de redistribuer les richesses
qui peuvent séduire.
15:11
whichlequel it can be temptingTempting to use.
384
899814
2957
15:14
InflationInflation:
385
902771
1356
D'abord, l'inflation :
il est plus facile d'imprimer des billets
que de rédiger un code fiscal,
15:16
it's much easierPlus facile to printimpression moneyargent
386
904127
1699
15:17
than to writeécrire a taxtaxe codecode, so that's very temptingTempting,
387
905826
2155
mais il est parfois difficile de savoir
comment utiliser l'argent.
15:19
but sometimesparfois you don't know
what you do with the moneyargent.
388
907981
2120
15:22
This is a problemproblème.
389
910101
1647
Ce qui pose problème.
15:23
ExpropriationExpropriation is very temptingTempting.
390
911748
1863
L'expropriation a également
de quoi séduire,
15:25
Just when you feel some people get too wealthyriches,
391
913611
2261
quand quelqu'un est trop riche,
on lui confisque ses biens.
15:27
you just expropriateexproprier them.
392
915872
1294
15:29
But this is not a very efficientefficace way
393
917166
1712
Mais ce n'est pas
une méthode très efficace
15:30
to organizeorganiser a regulationrèglement of wealthrichesse dynamicsdynamique.
394
918878
2833
pour réguler la dynamique des richesses.
15:33
So warguerre is an even lessMoins efficientefficace way,
395
921711
2479
La guerre est encore moins efficace,
j'ai donc tendance à préférer la
taxation progressive,
15:36
so I tendtendre to preferpréférer progressiveprogressive taxationfiscalité,
396
924190
2336
15:38
but of coursecours, historyhistoire — (LaughterRires) —
397
926526
2574
mais, évidemment, l'Histoire
(Rires)
15:41
historyhistoire will inventinventer its ownposséder bestmeilleur waysfaçons,
398
929100
1735
trouvera de meilleures méthodes,
15:42
and it will probablyProbablement involveimpliquer
399
930835
1698
ce qui impliquera probablement
une combinaison de tout ceci.
15:44
a combinationcombinaison of all of these.
400
932533
1734
Merci.
15:46
Thank you.
401
934267
1866
15:48
(ApplauseApplaudissements)
402
936133
2137
(Applaudissements)
15:50
BrunoBruno GiussaniGiussani: ThomasThomas PikettyPiketty. Thank you.
403
938270
5559
Bruno Giussani :
Thomas Piketty, merci.
15:55
ThomasThomas, I want to askdemander you two or threeTrois questionsdes questions,
404
943829
1879
J'aimerais vous poser 2 ou 3 questions
15:57
because it's impressiveimpressionnant how you're
in commandcommander of your dataLes données, of coursecours,
405
945708
3859
parce que votre maîtrise des données
m'impressionne, bien sûr,
16:01
but basicallyen gros what you suggestsuggérer is
406
949567
3794
mais en fait, ce que vous suggérez est que
la concentration croissante du patrimoine
est une tendance naturelle du capitalisme,
16:05
growingcroissance wealthrichesse concentrationconcentration is kindgentil of
407
953361
1573
16:06
a naturalNaturel tendencytendance of capitalismcapitalisme,
408
954934
1924
16:08
and if we leavelaisser it to its ownposséder devicesdispositifs,
409
956858
3538
et si rien n'est fait pour le réguler,
16:12
it maymai threatenmenacer the systemsystème itselfse,
410
960396
2240
cela pourrait menacer
l'ensemble du système.
16:14
so you're suggestingsuggérant that we need to actacte
411
962636
1726
Vous suggérez donc d'agir
et de mettre en place des politiques
16:16
to implementmettre en place policiespolitiques that redistributeredistribuer wealthrichesse,
412
964362
3038
pour redistribuer la richesse,
comme celles que nous venons
juste de voir :
16:19
includingcomprenant the onesceux we just saw:
413
967400
1721
16:21
progressiveprogressive taxationfiscalité, etcetc.
414
969121
1471
taxation progressive, etc.
16:22
In the currentactuel politicalpolitique contextle contexte,
415
970592
2139
Dans le contexte politique actuel,
est-ce réaliste ?
16:24
how realisticréaliste are those?
416
972731
1991
16:26
How likelyprobable do you think that it is
417
974722
1811
Pensez-vous qu'on puisse
vraiment espérer
16:28
that they will be implementedmis en œuvre?
418
976533
1744
les voir un jour mises en place ?
16:30
ThomasThomas PikettyPiketty: Well, you know, I think
419
978277
1211
T. Piketty : Vous savez,
si on remonte assez loin,
16:31
if you look back throughpar time,
420
979488
1781
16:33
the historyhistoire of incomele revenu, wealthrichesse and taxationfiscalité
421
981269
2651
l'histoire du revenu, du patrimoine
et des taxes, est pleine de surprises.
16:35
is fullplein of surprisesurprise.
422
983920
1602
16:37
So I am not terriblyterriblement impressedimpressionné
423
985522
2605
Je ne suis pas impressionné
16:40
by those who know in advanceavance
424
988127
1568
par ceux qui savent à l'avance
ce qui se passera ou pas.
16:41
what will or will not happense produire.
425
989695
1631
Il y a un siècle, beaucoup de gens
vous auraient dit
16:43
I think one centurysiècle agodepuis,
426
991326
1704
16:45
manybeaucoup people would have said
427
993030
1569
que la taxation progressive du revenu
ne serait jamais effective
16:46
that progressiveprogressive incomele revenu taxationfiscalité would never happense produire
428
994599
2138
16:48
and then it happenedarrivé.
429
996737
1520
et aujourd'hui elle l'est.
16:50
And even fivecinq yearsannées agodepuis,
430
998257
1989
Et même il y a cinq ans de cela,
16:52
manybeaucoup people would have said that bankbanque secrecysecret
431
1000246
2352
nombre de gens auraient dit
que le secret bancaire
16:54
will be with us foreverpour toujours in SwitzerlandSuisse,
432
1002598
2025
serait éternel en Suisse,
16:56
that SwitzerlandSuisse was too powerfulpuissant
433
1004623
1788
que la Suisse était trop forte
pour plier à la pression internationale,
16:58
for the restdu repos of the worldmonde,
434
1006411
1489
16:59
and then suddenlysoudainement it tooka pris a fewpeu U.S. sanctionssanctions
435
1007900
2961
puis soudain,
quelques sanctions américaines
17:02
againstcontre SwissSuisse banksbanques for a biggros changechangement to happense produire,
436
1010861
2622
contre les banques suisses
ont radicalement changé ça
17:05
and now we are movingen mouvement towardvers
437
1013483
1703
et on se dirige maintenant
vers plus de transparence financière.
17:07
more financialfinancier transparencytransparence.
438
1015186
1676
17:08
So I think it's not that difficultdifficile
439
1016862
4281
Je pense qu'il n'est pas très difficile
d'améliorer la coordination
17:13
to better coordinatecoordonner politicallypolitiquement.
440
1021143
2469
des politiques publiques.
17:15
We are going to have a treatytraité
441
1023612
2058
Nous aurons bientôt un traité
qui concernera la moitié du PIB mondial,
17:17
with halfmoitié of the worldmonde GDPPIB around the tabletable
442
1025670
3049
17:20
with the U.S. and the EuropeanEuropéenne UnionUnion,
443
1028719
2002
c'est à dire les USA et l'Europe
17:22
so if halfmoitié of the worldmonde GDPPIB is not enoughassez
444
1030721
2126
si cela n'est pas suffisant pour faire
des progrès sur la transparence financière
17:24
to make progressle progrès on financialfinancier transparencytransparence
445
1032847
2666
17:27
and minimalminimal taxtaxe for multinationalmultinational corporateentreprise profitsbénéfices,
446
1035513
4084
et sur une taxation minimale des
profits des multinationales,
17:31
what does it take?
447
1039597
1664
que faut-il alors ?
17:33
So I think these are not technicaltechnique difficultiesdifficultés.
448
1041261
3623
Le problème n'est pas technique.
Je pense qu'on fera des progrès
si nous adoptons
17:36
I think we can make progressle progrès
449
1044884
1924
17:38
if we have a more pragmaticpragmatique
approachapproche to these questionsdes questions
450
1046808
2587
une approche plus pragmatique
sur ces questions
17:41
and we have the properbon sanctionssanctions
451
1049395
1901
et des sanctions plus adaptées
17:43
on those who benefitavantage from financialfinancier opacityopacité.
452
1051296
2991
envers ceux qui bénéficient
de cette opacité.
17:46
BGBG: One of the argumentsarguments
453
1054287
1653
B. Giussani : Un des arguments
contre votre vision
17:47
againstcontre your pointpoint of viewvue
454
1055940
1433
est que l'inégalité économique
17:49
is that economicéconomique inequalityinégalité
455
1057373
1442
n'est pas seulement une caractéristique
du capitalisme, mais un de ses moteurs.
17:50
is not only a featurefonctionnalité of capitalismcapitalisme
but is actuallyréellement one of its enginesles moteurs.
456
1058815
3637
17:54
So we take measuresles mesures to lowerinférieur inequalityinégalité,
457
1062452
2801
Donc si on prend des mesures
pour réduire les inégalités,
17:57
and at the sameMême time we lowerinférieur growthcroissance, potentiallypotentiellement.
458
1065253
2407
on risque en même temps
de réduire la croissance.
17:59
What do you answerrépondre to that?
459
1067660
1560
Que leur répondez-vous ?
T. Piketty : En effet, les inégalités
ne sont pas un problème en soi.
18:01
TPTP: Yeah, I think inequalityinégalité
460
1069220
1729
18:02
is not a problemproblème perpar sese.
461
1070949
1889
18:04
I think inequalityinégalité up to a pointpoint
462
1072838
2040
Elles sont même, d'une manière,
utiles pour l'innovation et la croissance
18:06
can actuallyréellement be usefulutile for innovationinnovation and growthcroissance.
463
1074878
2652
18:09
The problemproblème is, it's a questionquestion of degreedegré.
464
1077530
2193
Tout le problème concerne
le niveau acceptable.
18:11
When inequalityinégalité getsobtient too extremeextrême,
465
1079723
2544
Si les inégalités deviennent
trop extrêmes,
18:14
then it becomesdevient uselessinutile for growthcroissance
466
1082267
2889
elles ne sont plus utiles
pour la croissance
18:17
and it can even becomedevenir badmal
467
1085156
1462
et peuvent devenir néfastes
18:18
because it tendstendance to leadconduire to highhaute perpetuationperpétuation
468
1086618
3057
car elles entraînent la perpétuation
d'inégalités dans le temps
18:21
of inequalityinégalité over time
469
1089675
1636
18:23
and lowfaible mobilitymobilité.
470
1091311
1866
et une faible mobilité sociale.
18:25
And for instanceexemple, the kindgentil of wealthrichesse concentrationsconcentrations
471
1093177
3286
Par exemple, le genre de concentration
de richesses qu'on a connue au 19e siècle
18:28
that we had in the 19thth centurysiècle
472
1096463
2877
18:31
and prettyjoli much untiljusqu'à WorldMonde WarGuerre I
473
1099340
1925
et jusqu'à la Première Guerre Mondiale
dans chaque pays d'Europe
18:33
in everychaque EuropeanEuropéenne countryPays
474
1101265
1765
18:35
was, I think, not usefulutile for growthcroissance.
475
1103030
2094
n'a pas du tout contribué à la croissance.
18:37
This was destroyeddétruit by a combinationcombinaison
476
1105124
2102
Ces inégalités ont été brisées
par une série d'événements tragiques
et de changements politiques,
18:39
of tragictragique eventsévénements and policypolitique changeschangements,
477
1107226
2341
18:41
and this did not preventprévenir growthcroissance from happeningévénement.
478
1109567
2272
et la croissance est revenue.
18:43
And alsoaussi, extremeextrême inequalityinégalité can be badmal
479
1111839
3443
Les inégalités extrêmes
peuvent également être néfastes
18:47
for our democraticdémocratique institutionsinstitutions
480
1115282
2198
pour nos institutions démocratiques
si elles créent des inégalités de
représentativité politique
18:49
if it createscrée very unequalinégal accessaccès to politicalpolitique voicevoix,
481
1117480
2383
18:51
and the influenceinfluence of privateprivé moneyargent
482
1119863
1865
et l'influence de l'argent privé
sur la politique américaine
18:53
in U.S. politicspolitique, I think,
483
1121728
2002
est, je pense,
un réel problème aujourd'hui.
18:55
is a mattermatière of concernpréoccupation right now.
484
1123730
2540
18:58
So we don't want to returnrevenir to that kindgentil of extremeextrême,
485
1126270
3076
Personne n'a donc intérêt
à ce qu'on revienne
19:01
pre-WorldMonde avant WarGuerre I inequalityinégalité.
486
1129346
2090
aux niveaux d'inégalités d'avant 1914.
19:03
HavingAyant a decentdécent sharepartager of the nationalnationale wealthrichesse
487
1131436
3674
Le fait que la classe moyenne ait
une part normale de la richesse mondiale
19:07
for the middlemilieu classclasse is not badmal for growthcroissance.
488
1135110
3390
n'est pas néfaste pour la croissance.
19:10
It is actuallyréellement usefulutile
489
1138500
1281
Au contraire, c'est utile
pour des raisons d'équité et d'efficacité.
19:11
bothtous les deux for equitycapitaux propres and efficiencyEfficacité reasonsles raisons.
490
1139781
3084
B. Giussani : Comme je l'ai dit au début,
votre livre a été critiqué.
19:14
BGBG: I said at the beginningdébut
491
1142865
1665
19:16
that your booklivre has been criticizedcritiqué.
492
1144530
2109
Une part de vos données l'a été.
19:18
Some of your dataLes données has been criticizedcritiqué.
493
1146639
1241
19:19
Some of your choicechoix of dataLes données setsensembles has been criticizedcritiqué.
494
1147880
2466
Certains de vos choix
de jeu de données également.
19:22
You have been accusedaccusé of cherry-pickingpicorage dataLes données
495
1150346
1876
Vous avez été accusé de ne choisir
que les données qui vous arrangeaient.
19:24
to make your caseCas. What do you answerrépondre to that?
496
1152222
2737
Que répondez-vous ?
19:26
TPTP: Well, I answerrépondre that I am very happycontent
497
1154959
1927
T. Piketty : Je suis très content de voir
le très large débat
19:28
that this booklivre is stimulatingstimulant debatedébat.
498
1156886
2467
que ce livre a suscité.
19:31
This is partpartie of what it is intendedprévu for.
499
1159353
2481
C'était un de mes objectifs initiaux.
19:33
Look, the reasonraison why I put all the dataLes données onlineen ligne
500
1161834
3294
Si j'ai mis en ligne
l'ensemble des données
19:37
with all of the detaileddétaillées computationcalcul
501
1165128
1846
avec le détail de mes calculs,
19:38
is so that we can have
an openouvrir and transparenttransparent
502
1166974
2334
c'est pour qu'on puisse avoir
un débat ouvert
19:41
debatedébat about this.
503
1169308
1669
et transparent sur le sujet.
19:42
So I have respondeda répondu pointpoint by pointpoint
504
1170977
1766
J'ai répondu point par point
à toutes les objections soulevées.
19:44
to everychaque concernpréoccupation.
505
1172743
1792
19:46
Let me say that if I was to rewriterécrire the booklivre todayaujourd'hui,
506
1174535
3113
Et si je devais réécrire ce livre,
19:49
I would actuallyréellement concludeconclure
507
1177648
1541
je conclurais que la montée
des inégalités de richesses,
19:51
that the riseaugmenter in wealthrichesse inequalityinégalité,
508
1179189
2194
19:53
particularlyparticulièrement in the UnitedUnie StatesÉtats,
509
1181383
1927
en particulier aux USA,
a été plus forte
19:55
has been actuallyréellement higherplus haute
than what I reportrapport in my booklivre.
510
1183310
2373
que celle décrite dans mon livre.
19:57
There is a recentrécent studyétude by SaezSaez and ZucmanZucman
511
1185683
3245
Il y a récemment eu une étude
de Saez et Zucman qui démontre
20:00
showingmontrer, with newNouveau dataLes données
512
1188928
1592
avec de nouvelles données que
je n'avais pas lorsque je l'ai écrit
20:02
whichlequel I didn't have at the time of the booklivre,
513
1190520
1777
que la concentration de richesses
aux USA a crû
20:04
that wealthrichesse concentrationconcentration in the U.S. has risenressuscité
514
1192297
2527
encore plus que ce que j'ai écrit.
20:06
even more than what I reportrapport.
515
1194824
1936
Et il y aura d'autres données
dans le futur.
20:08
And there will be other dataLes données in the futureavenir.
516
1196760
2031
Certaines iront dans d'autres directions.
20:10
Some of it will go in differentdifférent directionsdirections.
517
1198791
2151
20:12
Look, we put onlineen ligne almostpresque everychaque weekla semaine
518
1200942
4099
Vous savez, chaque semaine
nous mettons en ligne
une mise à jour de la base
World Top Income
20:17
newNouveau, updatedactualisé seriesséries on the
WorldMonde TopRetour au début IncomeRevenu DatabaseBase de données
519
1205041
2934
20:19
and we will keep doing so in the futureavenir,
520
1207975
1900
et on continuera à le faire,
20:21
in particularparticulier in emergingémergent countriesdes pays,
521
1209875
2306
en particulier pour les pays émergents,
20:24
and I welcomeBienvenue all of those who want to contributecontribuer
522
1212181
2929
et j'invite tous ceux qui peuvent
à contribuer
20:27
to this dataLes données collectioncollection processprocessus.
523
1215110
2346
à la collecte de ces données.
20:29
In factfait, I certainlycertainement agreese mettre d'accord
524
1217456
2808
En fait, je suis assez d'accord
pour dire
qu'il n'y a pas assez de transparence
dans la dynamique des richesses,
20:32
that there is not enoughassez
525
1220264
1614
20:33
transparencytransparence about wealthrichesse dynamicsdynamique,
526
1221878
1878
et une bonne manière d'avoir de
meilleures données
20:35
and a good way to have better dataLes données
527
1223756
1915
20:37
would be to have a wealthrichesse taxtaxe
528
1225671
1865
serait d'avoir une taxe
sur le patrimoine
20:39
with a smallpetit taxtaxe ratetaux to begincommencer with
529
1227536
1571
avec au départ un taux faible
20:41
so that we can all agreese mettre d'accord
530
1229107
2339
pour obtenir un consensus
sur l'importance de cette évolution
20:43
about this importantimportant evolutionévolution
531
1231446
1564
20:45
and adaptadapter our policiespolitiques to whateverpeu importe we observeobserver.
532
1233010
3327
puis adapter nos politiques
en fonction des résultats.
20:48
So taxationfiscalité is a sourcela source of knowledgeconnaissance,
533
1236337
2062
L'impôt est une source d'information
20:50
and that's what we need the mostles plus right now.
534
1238399
2936
et c'est ce dont nous avons
le plus besoin aujourd'hui.
20:53
BGBG: ThomasThomas PikettyPiketty, merciMerci beaucoupbeaucoup.
535
1241335
1815
B. Giussani : Merci beaucoup.
20:55
Thank you.
TPTP: Thank you. (ApplauseApplaudissements)
536
1243150
4000
T. Piketty : Merci.
(Applaudissements)
Translated by Zhao Du
Reviewed by Marie Haupt

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Piketty - Economist
Thomas Piketty is an economist and professor at the Paris School of Economics. His 2014 book, "Capital in the Twenty-first Century," caused a sensation upon publication.

Why you should listen
Is the global economy accelerating toward a future that’s incompatible with democracy? In this provocative talk about inequality and wealth, economist Thomas Piketty provides new context for his groundbreaking book, Capital in the Twenty-First Century.
More profile about the speaker
Thomas Piketty | Speaker | TED.com