ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing

Robert Muggah: Comment empêcher les villes à croissance rapide d'échouer

Filmed:
982,046 views

A l'échelle mondiale, la violence décline. Cependant dans les villes les plus peuplées du Sud (villes comme Alep, Bamako ou Caracas), la violence augmente, alimentée par les trafics de drogue, le manque d'emplois et l'instabilité civile. Le chercheur en sécurité Robert Muggah attire notre attention sur ces « villes fragiles », à croissance très rapide où l'infrastructure est bancale et le gouvernement souvent inefficace. Il nous montre les quatre grands risques auxquels nous faisons face, et nous offre une façon de les éviter.
- Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We can cutCouper violentviolent deathsdes morts
around the worldmonde
0
640
5230
Nous pouvons réduire
les morts violentes dans le monde
de 50 %
dans les trois prochaines décennies.
00:17
by 50 percentpour cent in the nextprochain threeTrois decadesdécennies.
1
5870
3090
Tout ce que nous avons à faire,
00:22
All we have to do
is droplaissez tomber killingmeurtre by 2.3 percentpour cent a yearan,
2
10120
5071
c'est réduire les meurtres
de 2,3 % par an,
et nous atteindrons cet objectif.
00:27
and we'llbien hitfrappé that targetcible.
3
15191
2453
Vous ne me croyez pas ?
00:29
You don't believe me?
4
17644
1695
Les plus grands épidémiologistes
et criminologistes du monde
00:31
Well, the leadingde premier plan epidemiologistsépidémiologistes
and criminologistscriminologues around the worldmonde
5
19339
3274
pensent que c'est possible,
et je le pense également,
00:34
seemsembler to think we can, and so do I,
6
22613
2391
mais seulement si nous
nous concentrons sur nos villes,
00:37
but only if we focusconcentrer on our citiesvilles,
especiallynotamment the mostles plus fragilefragile onesceux.
7
25004
5135
et surtout les villes les plus fragiles.
00:42
You see, I've been thinkingen pensant
about this a lot.
8
30139
4269
J'y ai énormément réfléchi.
Ces 20 dernières années,
00:46
For the last 20 yearsannées, I've been workingtravail
9
34408
1912
j'ai travaillé dans des pays
et des villes déchirés par des conflits,
00:48
in countriesdes pays and citiesvilles
rippeddéchiré apartune part by conflictconflit,
10
36320
3568
de la violence, du terrorisme
ou une insidieuse combinaison des trois.
00:51
violencela violence, terrorismterrorisme, or some
insidiousinsidieux combinationcombinaison of all.
11
39888
4017
J'ai traqué des trafiquants d'armes
de la Russie à la Somalie,
00:55
I've trackedsuivi gunpistolet smugglerscontrebandiers
from RussiaRussie to SomaliaLa Somalie,
12
43905
3506
j'ai travaillé avec des chefs de guerre
en Afghanistan et au Congo,
00:59
I've workedtravaillé with warlordsseigneurs de la guerre
in AfghanistanAfghanistan and the CongoCongo,
13
47411
3172
j'ai compté des cadavres en Colombie,
01:02
I've counteddénombré cadaverscadavres in ColombiaColombie, in
HaitiHaïti, in SriSri LankaLanka, in PapuaPapouasie NewNouveau GuineaLa Guinée.
14
50583
5122
à Haïti, au Sri Lanka,
en Papouasie Nouvelle Guinée.
Pas besoin d'être en première ligne pour
voir que notre planète part en vrille,
01:08
You don't need to be
on the frontde face lineligne, thoughbien que,
15
56285
2250
01:10
to get a sensesens that our planetplanète
is spinningfilage out of controlcontrôle, right?
16
58535
3312
pas vrai ?
Il y a ce sentiment
01:13
There's this feelingsentiment that internationalinternational
instabilityinstabilité is the newNouveau normalnormal.
17
61847
4549
que l'instabilité internationale
est la nouvelle normalité.
Mais je veux que vous
regardiez de plus près,
01:18
But I want you to take a closerplus proche look,
18
66396
2131
et vous verrez que la géographie
de la violence est en train de changer
01:20
and I think you'lltu vas see that
the geographygéographie of violencela violence is changingen changeant,
19
68527
3212
car ce ne sont pas tant nos pays qui
sont pris dans les conflits et crimes,
01:23
because it's not so much our nationnation statesÉtats
that are grippedsaisi by conflictconflit and crimela criminalité
20
71739
3808
01:27
as our citiesvilles: AleppoAlep, BamakoBamako, CaracasCaracas,
ErbilErbil, MosulMossoul, TripoliTripoli, SalvadorSalvador.
21
75547
7524
mais plutôt nos villes : Alep, Caracas,
Bamako, Erbil, Mossoul, Tripoli, Salvador,
la violence migre vers les métropoles,
01:35
ViolenceViolence is migratingla migration to the metropoleMetropole.
22
83071
3125
01:38
And maybe this is to be expectedattendu, right?
23
86196
2725
et peut-être est-ce logique,
après tout, la plupart des gens aujourd'hui
vivent en ville, et non à la campagne.
01:40
After all, mostles plus people todayaujourd'hui,
they livevivre in citiesvilles, not the countrysidecampagne.
24
88921
3947
Seulement 600 villes, dont 30 mégapoles,
représentent les deux tiers du PIB global.
01:44
Just 600 citiesvilles, includingcomprenant 30 megacitiesmégapoles,
accountCompte for two thirdstiers of globalglobal GDPPIB.
25
92868
5836
01:50
But when it comesvient to citiesvilles,
26
98704
1759
Mais quand on parle de villes,
01:52
the conversationconversation is
dominateddominé by the NorthNord,
27
100463
2659
la conversation est dominée par le Nord,
soit l'Amérique du Nord,
l’Europe occidentale,
01:55
that is, NorthNord AmericaL’Amérique, WesternWestern EuropeL’Europe,
AustraliaAustralie and JapanJapon,
28
103122
3399
l'Australie et le Japon,
où la violence atteint en fait
des records historiquement bas.
01:58
where violencela violence is
actuallyréellement at historichistorique lowsdépressions.
29
106521
3147
02:01
As a resultrésultat, cityville enthusiastsamateurs de, they talk
about the triumphtriomphe of the cityville,
30
109668
4701
En résulte que les pro-villes
parlent du triomphe de la ville,
des classes créatives
et de maires qui dirigeront le monde.
02:06
of the creativeCréatif classesclasses, and the mayorsmaires
that will ruleRègle the worldmonde.
31
114369
3146
02:10
Now, I hopeespérer that mayorsmaires
do one day ruleRègle the worldmonde,
32
118315
3486
J'espère que les maires
dirigeront le monde un jour,
02:13
but, you know, the factfait is,
33
121801
2037
mais vous savez, le fait est
02:15
we don't hearentendre any conversationconversation, really,
about what is happeningévénement in the SouthSud.
34
123838
4369
que nous n'entendons aucune conversation
sur ce qu'il se passe dans le Sud,
et par Sud, j'entends :
02:20
And by SouthSud, I mean
LatinLatine AmericaL’Amérique, AfricaL’Afrique, AsiaL’Asie,
35
128207
4377
l'Amérique Latine, l'Afrique, l'Asie
02:24
where violencela violence in some
casescas is acceleratingaccélérer,
36
132584
2728
où la violence dans certains cas augmente,
02:27
where infrastructureInfrastructure is overstretcheddébordé,
37
135312
2601
où les infrastructures sont surchargées,
02:29
and where governancegouvernance is sometimesparfois
an aspirationaspiration and not a realityréalité.
38
137913
4355
où la gouvernance est parfois
un rêve, et non une réalité.
Certains diplomates, experts
en développement, spécialistes,
02:34
Now, some diplomatsdiplomates
and developmentdéveloppement expertsexperts and specialistsspécialistes,
39
142268
4323
02:38
they talk about 40 to 50 fragilefragile statesÉtats
40
146591
2665
parlent de 40 à 50 états fragiles
02:41
that will shapeforme securitySécurité
in the 21stst centurysiècle.
41
149256
3622
qui détermineront
la sécurité au 21ème siècle.
02:44
I think it's fragilefragile citiesvilles whichlequel will
definedéfinir the futureavenir of ordercommande and disorderdésordre.
42
152878
5185
Je pense que ce sont les villes fragiles
qui définiront l'ordre et le désordre.
02:50
That's because warfareguerre
and humanitarianhumanitaire actionaction
43
158063
3351
Parce que les conflits
et actions humanitaires
02:53
are going to be
concentratedconcentré in our citiesvilles,
44
161414
2214
vont être concentrés dans nos villes,
et le combat pour le développement,
02:55
and the fightbats toi for developmentdéveloppement,
45
163628
1573
02:57
whetherqu'il s'agisse you definedéfinir that
as eradicatingéradiquer povertyla pauvreté,
46
165201
2691
que vous le définissiez par
l'éradication de la pauvreté,
02:59
universaluniversel healthcaresoins de santé,
beatingbattement back climateclimat changechangement,
47
167892
2433
un système de soins universel,
vaincre changement climatique,
03:02
will be wona gagné or lostperdu in the shantytownsbidonvilles,
slumsbidonvilles and favelasfavelas of our citiesvilles.
48
170325
5671
sera gagné ou perdu dans les bidonvilles
et les quartiers pauvres de nos villes.
Je veux vous parler de 4 méga-risques
03:07
I want to talk to you about fourquatre megarisksmegarisks
49
175996
2556
03:10
that I think will definedéfinir
fragilityfragilité in our time,
50
178552
3249
qui, je pense, définiront
la fragilité de notre époque,
03:13
and if we can get to gripspoignées with these,
51
181801
2229
et si nous arrivons à les traiter,
je pense que nous pouvons remédier
à ce problème de violence meurtrière.
03:16
I think we can do something
with that lethalmortel violencela violence problemproblème.
52
184030
2945
03:18
So let me startdébut with some good newsnouvelles.
53
186975
2372
Donc je vais commencer
par les bonnes nouvelles.
Le fait est que :
03:21
FactFait is, we're livingvivant in the mostles plus
peacefulpaisible momentmoment in humanHumain historyhistoire.
54
189347
5431
nous vivons la période la plus paisible
de l'histoire de l'humanité.
03:26
StevenSteven PinkerPinker and othersautres have shownmontré how
the intensityintensité and frequencyla fréquence of conflictconflit
55
194778
4181
Steven Pinker et d'autres ont montré
qu'intensité et fréquence des conflits
sont en fait plus basses que jamais.
03:30
is actuallyréellement at an all-timetous les temps lowfaible.
56
198959
2740
03:33
Now, GazaGaza, SyriaSyrie, SudanSoudan, UkraineUkraine,
57
201699
3646
Gaza, la Syrie, le Soudan, l'Ukraine,
03:37
as ghastlyhorrible as these conflictsconflits are,
and they are horrifichorrible,
58
205345
3831
aussi affreux que soient ces conflits
- et ils sont épouvantables -
ils représentent un léger pic de hausse
03:41
they representreprésenter a relativelyrelativement
smallpetit blipBlip upwardsvers le haut
59
209176
2740
03:43
in a 50-year-long-année-longue secularlaïque declinedéclin.
60
211916
2995
dans la baisse constante
des 50 dernières années.
03:46
What's more, we're seeingvoyant
a dramaticdramatique reductionréduction in homicidehomicide.
61
214911
4307
De plus, on observe une radicale
réduction du nombre d'homicides.
03:51
ManuelManuel EisnerEisner and othersautres have shownmontré
62
219218
2217
Manuel Eisner et d'autres
ont montré que, depuis des siècles,
03:53
that for centuriesdes siècles, we'venous avons seenvu
this incredibleincroyable droplaissez tomber in murdermeurtre,
63
221435
3710
on assiste à un incroyable
fléchissement du meurtre.
03:57
especiallynotamment in the WestOuest.
64
225145
1945
surtout en Occident.
03:59
MostPlupart NorthernDu Nord citiesvilles todayaujourd'hui are 100 timesfois
saferplus sûr than they were just 100 yearsannées agodepuis.
65
227090
5436
La plupart des villes du Nord sont
100 fois plus sûres qu'il y a 100 ans.
04:04
These two factsfaits -- the declinedéclin in armedarmé
conflictconflit and the declinedéclin in murdermeurtre --
66
232526
3745
Ces deux données : Le déclin des
conflits armés et le déclin du meurtre,
font partie des accomplissements
les plus incroyables et les plus méconnus
04:08
are amongstparmi the mostles plus extraordinaryextraordinaire,
67
236271
1679
04:09
if unheraldedunheralded, accomplishmentsréalisations
of humanHumain historyhistoire,
68
237950
2577
de l'histoire de l'humanité.
04:12
and we should be really excitedexcité, right?
69
240527
3300
Nous devrions trouver ça
très encourageant, n'est-ce pas ?
04:15
Well, yeah, we should.
70
243827
1828
Eh bien oui nous devrions.
04:17
There's just one problemproblème:
These two scourgesfléaux are still with us.
71
245655
4389
Il y a juste un problème :
ces deux fléaux existent toujours.
04:22
You see, 525,000 people --
menHommes, womenfemmes, boysgarçons and girlsfilles --
72
250044
6093
525 000 personnes, hommes,
femmes, garçons et filles,
04:28
diemourir violentlyviolemment everychaque singleunique yearan.
73
256148
3181
meurent violemment chaque année.
Des recherches que j'ai faites avec
l'aide de Keith Krause et d'autres
04:31
ResearchRecherche I've been doing
with KeithKeith KrauseKrause and othersautres
74
259329
2600
04:33
has shownmontré that betweenentre 50,000 and 60,000
people are dyingen train de mourir in warguerre zoneszones violentlyviolemment.
75
261929
5457
ont montré que 50 ou 60 000 d'entre eux
meurent violemment en zones de guerre.
04:39
The restdu repos, almostpresque 500,000 people,
are dyingen train de mourir outsideà l'extérieur of conflictconflit zoneszones.
76
267386
5014
Le reste, presque 500 000 personnes,
meurent en dehors des zones de conflit.
04:44
In other wordsmots, 10 timesfois more people
are dyingen train de mourir outsideà l'extérieur of warguerre than insideà l'intérieur warguerre.
77
272400
5993
En d'autres termes, 10 fois plus de monde
meurt en dehors que dans les guerres.
04:50
What's more, violencela violence is movingen mouvement southSud,
78
278393
3095
De plus, la violence déménage vers le Sud,
04:53
to LatinLatine AmericaL’Amérique and the CaribbeanCaraïbes,
79
281488
2708
en Amérique Latine, et aux Caraïbes,
à certains endroits d'Afrique Centrale
et d'Afrique du Sud,
04:56
to partsles pièces of CentralCentral and SouthernSud AfricaL’Afrique,
80
284196
2281
04:58
and to bitsmorceaux of the MiddleMoyen EastEast
and CentralCentral AsiaL’Asie.
81
286477
2874
et d'autres au Moyen Orient
et en Asie Centrale.
05:01
FortyQuarante of the 50 mostles plus dangerousdangereux
citiesvilles in the worldmonde
82
289351
2769
40 des 50 villes
les plus dangereuses du monde
se trouvent ici, en Amérique Latine,
05:04
are right here in LatinLatine AmericaL’Amérique,
83
292120
1538
05:05
13 in BrazilBrésil,
84
293658
1870
13 au Brésil,
05:07
and the mostles plus dangerousdangereux of all, it's
SanSan PedroPedro SulaSula, Honduras'Honduras secondseconde cityville,
85
295528
5237
et la plus dangereuse de toutes
est San Pedro Sula,
deuxième plus grande ville du Honduras,
avec le taux d'homicide stupéfiant
de 187 meurtres pour 100 000 personnes.
05:12
with a staggeringsidérants homicidehomicide ratetaux
of 187 murdersmeurtres perpar 100,000 people.
86
300765
4816
05:17
That's 23 timesfois the globalglobal averagemoyenne.
87
305581
3139
C'est 23 fois la moyenne mondiale.
05:20
Now, if violencela violence is
re-concentratingre-concentration geographicallysur le plan géographique,
88
308720
2727
Donc, si la violence
se concentre géographiquement,
elle se reconfigure aussi en fonction
de la nouvelle topographie mondiale,
05:23
it's alsoaussi beingétant reconfiguredreconfiguré
to the world'smonde newNouveau topographytopographie,
89
311447
2813
05:26
because when it comesvient to citiesvilles,
the worldmonde ain'tn'est pas flatappartement,
90
314260
2539
car quand on parle de ville,
le monde n'est pas plat
05:28
like ThomasThomas FriedmanFriedman likesaime to say.
91
316799
2278
comme aime le dire Thomas Friedman.
05:31
It's spikyhérissés.
92
319077
1336
C'est bosselé.
05:32
The dominancedominance of the cityville
as the primaryprimaire modemode of urbanUrbain livingvivant
93
320413
3914
La dominance de la ville en tant que
premier mode de vie urbain
05:36
is one of the mostles plus extraordinaryextraordinaire
demographicdémographique reversalsinversions in historyhistoire,
94
324327
4287
est l'un des plus extraordinaires
renversements démographiques de l'histoire
05:40
and it all happenedarrivé so fastvite.
95
328614
3088
et ça s'est passé si vite.
Vous connaissez tous les chiffres,
05:43
You all know the figureschiffres, right?
96
331702
1525
05:45
There's 7.3 billionmilliard people
in the worldmonde todayaujourd'hui;
97
333227
2242
on est 7,3 milliards
dans le monde aujourd'hui
05:47
there will be 9.6 billionmilliard by 2050.
98
335469
2389
et on sera 9,6 milliards en 2050
05:49
But considerconsidérer this one factfait:
99
337858
2064
mais pensez à ceci :
05:51
In the 1800s, one in 30
people livedvivait in citiesvilles,
100
339922
3192
au 19ème siècle, une personne
sur 30 vivait en ville,
05:55
todayaujourd'hui it's one in two,
101
343114
2520
aujourd'hui c'est une sur deux.
Et demain, virtuellement
ce sera tout le monde.
05:57
and tomorrowdemain virtuallyvirtuellement everyonetoutes les personnes
is going to be there.
102
345634
3158
06:00
And this expansionexpansion in urbanizationurbanisation
is going to be neitherni even norni equitableEquitable.
103
348792
4086
Et cette expansion de l'urbanisation
ne sera ni bien répartie ni équitable,
06:04
The vastvaste majoritymajorité, 90 percentpour cent,
104
352878
1643
La grande majorité, 90%,
06:06
will be happeningévénement in the SouthSud,
in citiesvilles of the SouthSud.
105
354521
4212
se passera dans le Sud,
dans les villes du Sud.
06:10
So urbanUrbain geographersgéographes and demographersdémographes,
106
358737
3127
Les géographes et démographes urbains
06:13
they tell us that it's not necessarilynécessairement
the sizeTaille or even the densitydensité of citiesvilles
107
361864
4295
nous disent que ce n'est pas
la taille ni la densité d'un ville
06:18
that predictsprédit violencela violence, no.
108
366159
2090
qui y déterminent la violence.
06:20
TokyoTokyo, with 35 millionmillion people,
109
368249
2252
Tokyo est avec ses 35 millions d'habitants
06:22
is one of the largestplus grand, and some mightpourrait say
safestplus sûre, urbanUrbain metropolisesmétropoles in the worldmonde.
110
370501
4728
l'une des plus grandes villes du monde,
et selon certains l'une des plus sûres.
06:27
No, it's the speedla vitesse of
urbanizationurbanisation that mattersimporte.
111
375229
3747
Non, c'est la vitesse d'urbanisation
qui compte.
06:30
I call this turbo-urbanizationTurbo-urbanisation, and it's
one of the keyclé driverspilotes of fragilityfragilité.
112
378976
5847
J'appelle ça la turbo-urbanisation, l'un
des déclencheurs majeurs de la fragilité.
06:36
When you think about the incredibleincroyable
expansionexpansion of these citiesvilles,
113
384823
4788
Si vous réfléchissez à l'incroyable
expansion des villes,
06:41
and you think about turbo-urbanizationTurbo-urbanisation,
think about KarachiKarachi.
114
389611
3607
et à la turbo-urbanisation,
penchez-vous sur Karachi.
06:45
KarachiKarachi was about 500,000 people in 1947,
a hustlingbousculant, bustlinganimé cityville.
115
393218
5909
Environ 500 000 d'habitants en 1947,
une ville active et animée.
06:51
TodayAujourd'hui, it's 21 millionmillion people,
116
399127
3697
et 21 millions d'habitants aujourd'hui.
06:54
and apartune part from accountingcomptabilité
for threeTrois quartersquartiers of Pakistan'sDu Pakistan GDPPIB,
117
402824
3945
En dehors du fait que la ville
représente 75% du PIB du Pakistan,
06:58
it's alsoaussi one of the mostles plus violentviolent
citiesvilles in SouthSud AsiaL’Asie.
118
406769
3094
c'est aussi la ville la plus violente
en Asie du Sud.
07:01
DhakaDhaka, LagosLagos, KinshasaKinshasa,
119
409863
2804
Dhaka, Lagos, Kinshasa,
07:04
these citiesvilles are now 40 timesfois largerplus grand
than they were in the 1950s.
120
412667
4045
ces villes sont maintenant 40 plus grandes
qu'elles ne l'étaient dans les années 50.
Voyons maintenant New York.
07:09
Now take a look at NewNouveau YorkYork.
121
417542
1898
07:11
The BigGros Applepomme, it tooka pris 150 yearsannées
to get to eighthuit millionmillion people.
122
419440
5196
La Grosse Pomme, il a fallu 150 ans
pour arriver à 8 millions d'habitants.
07:16
São PauloPaulo, MexicoMexique CityVille, tooka pris 15
to reachatteindre that sameMême intervalintervalle de.
123
424636
4441
Il en a fallu 15 à São Paulo et Mexico
pour en arriver au même nombre.
Quelles sont les caractéristiques
de ces villes plus ou moins gigantesques ?
07:21
Now, what do these mediummoyen,
largegrand, mega-Mega-, and hypercitieshypercities look like?
124
429947
3893
07:25
What is theirleur profileVoir le profil?
125
433840
1539
Quel est leur profil ?
07:27
Well, for one thing, they're youngJeune.
126
435379
1835
Eh bien, déjà, elles sont jeunes.
07:29
What we're seeingvoyant in manybeaucoup of them
is the riseaugmenter of the youthjeunesse bulgeArdennes.
127
437214
3622
Nous voyons dans beaucoup d'entre elles
ce renflement de la jeunesse.
07:32
Now, this is actuallyréellement a good newsnouvelles storyrécit.
128
440836
1912
C'est en fait une bonne nouvelle,
07:34
It's a functionfonction of reductionsréductions
in childenfant mortalitymortalité ratesles taux.
129
442748
2590
cela vient de la réduction
du taux de mortalité infantile.
07:37
But the youthjeunesse bulgeArdennes is something
we'venous avons got to watch.
130
445338
2457
Mais ce renflement devrait être surveillé.
Cela veut dire en gros
07:39
What it basicallyen gros meansveux dire
131
447795
1431
que la proportion de jeunes
vivant dans ces villes fragiles
07:41
is the proportionproportion of youngJeune people
livingvivant in our fragilefragile citiesvilles
132
449226
2899
07:44
is much largerplus grand than those livingvivant
in our healthierplus sain and wealthierplus riches onesceux.
133
452125
3502
est bien plus élevée qu'elle ne l'est
dans nos villes les plus prospères.
07:47
In some fragilefragile citiesvilles,
134
455627
1519
Dans certaines villes fragiles,
07:49
75 percentpour cent of the populationpopulation
is underen dessous de the ageâge of 30.
135
457146
3581
75% de la population
est âgée de moins de 30 ans.
07:52
Think about that:
ThreeTrois in fourquatre people are underen dessous de 30.
136
460727
4752
Imaginez : 3 personnes sur 4
ont moins de 30 ans.
07:57
It's like PaloPalo AltoAlto on steroidsstéroïdes.
137
465479
2845
C'est Palo Alto sous stéroïdes.
08:00
Now, if you look at MogadishuMogadishu for exampleExemple,
138
468324
2740
Maintenant, si vous prenez
Mogadiscio par exemple,
08:03
in MogadishuMogadishu the mean ageâge is 16 yearsannées oldvieux.
139
471064
4110
l'âge moyen y est de 16 ans.
08:07
DittoIdem for DhakaDhaka, DiliDili and KabulKaboul.
140
475174
2902
Même chose pour Dhaka, Dili et Kaboul.
08:10
And TokyoTokyo? It's 46.
141
478076
2752
Et à Tokyo ? 46 ans.
08:12
SameMême for mostles plus WesternWestern EuropeanEuropéenne citiesvilles.
142
480828
3401
Et même chose pour la plupart
des villes occidentales.
Ceci dit, ce n'est pas forcément
la jeunesse qui entraîne la violence.
08:16
Now, it's not just youthjeunesse
that necessarilynécessairement predictsprédit violencela violence.
143
484229
3180
C'est un facteur parmi beaucoup d'autres.
08:19
That's one factorfacteur amongparmi manybeaucoup,
144
487409
2044
Mais combinée avec le chômage,
le manque d'éducation,
08:21
but youthfulnessjeunesse combinedcombiné
with unemploymentchômage, lackmanquer de of educationéducation,
145
489453
2976
08:24
and -- this is the kickerkicker --
beingétant malemâle, is a deadlymortel propositionproposition.
146
492429
4106
et le fait d'être un homme,
est une caractéristique dangereuse.
Ces facteurs sont statistiquement
corrélés avec la jeunesse,
08:28
They're statisticallystatistiquement correlatedcorrélé,
all those riskrisque factorsfacteurs, with youthjeunesse,
147
496535
3501
08:32
and they tendtendre to relaterapporter
to increasesaugmente in violencela violence.
148
500036
3127
et ils semblent être en relation
avec les hauts taux de violence.
Pour ceux d'entre vous
qui sont parents d'adolescents,
08:36
Now, for those of you who are
parentsParents of teenageadolescent sonsfils,
149
504033
3325
vous savez de quoi je parle,
n'est-ce pas ?
08:39
you know what I'm talkingparlant about, right?
150
507358
1946
08:41
Just imagineimaginer your boygarçon
withoutsans pour autant any structurestructure
151
509304
2910
Imaginez une seconde votre garçon,
sans aucune structure,
08:44
with those unrulyindisciplinés friendscopains of his,
out there cavortingcabriolant about.
152
512214
3701
avec ses amis turbulents,
lâchés dans la nature,
08:47
Now, take away the parentsParents,
153
515915
2191
maintenant enlevez leurs parents,
08:50
take away the educationéducation,
limitlimite the educationéducation possibilitiespossibilités,
154
518106
4370
enlevez leur éducation,
limitez leurs possibilités d'éducation,
08:54
sprinkleSaupoudrer in a little bitbit of drugsdrogues,
alcoholde l'alcool and gunspistolets,
155
522476
3245
ajoutez une pincée de drogues,
d'alcool et d'armes,
08:57
and sitasseoir back and watch the fireworksfeux d’artifice.
156
525721
3203
asseyez-vous pour voir le feu d'artifice,
09:00
The implicationsimplications are disconcertingdéconcertant.
157
528924
2097
les implications sont déroutantes.
09:03
Right here in BrazilBrésil,
the life expectancyattente is 73.6 yearsannées.
158
531021
3515
Ici au Brésil,
l'espérance de vie est de 73,6 ans.
09:06
If you livevivre in RioRio, I'm sorry,
shavese raser off two right there.
159
534536
3675
Si vous vivez à Rio, je suis désolé,
vous pouvez retirer 2 ans.
09:10
But if you're youngJeune, you're uneducatedinculte,
160
538211
2287
Mais si vous êtes jeune, sans éducation,
09:12
you lackmanquer de employmentemploi,
you're blacknoir, and you're malemâle,
161
540498
2514
sans travail, vous êtes noir et masculin,
09:15
your life expectancyattente dropsgouttes
to lessMoins than 60 yearsannées oldvieux.
162
543012
3212
votre espérance de vie descend à 60 ans.
09:18
There's a reasonraison why youthfulnessjeunesse
and violencela violence are the numbernombre one killersKillers
163
546224
4857
Il y a une raison pour que la jeunesse
et la violence soient les premiers
tueurs dans ce pays.
09:23
in this countryPays.
164
551081
2341
09:25
Okay, so it's not all doomcondamner
and gloommorosité in our citiesvilles.
165
553422
3274
Ok, mais il n'y a pas que
du mauvais dans nos villes.
09:28
After all, citiesvilles are hubsmoyeux of innovationinnovation,
166
556696
2368
Après tout, elles sont
les noyaux de l'innovation,
09:31
dynamismdynamisme, prosperityprospérité,
excitementexcitation, connectivityconnectivité.
167
559064
3589
du dynamisme, de la prospérité,
de l'engouement et de la connectivité.
09:34
They're where the smartintelligent people gatherrecueillir.
168
562653
2252
C'est là où les intellectuels
se réunissent.
Et ces jeunes que je viens de mentionner,
09:36
And those youngJeune people I just mentionedmentionné,
169
564905
1941
09:38
they're more digitallynumériquement savvysavvy
and tech-awareTech-aware than ever before.
170
566846
3644
ils sont plus à l'aise avec la technologie
qu'ils ne l'ont jamais été.
09:42
And this explosionexplosion, the InternetInternet,
and mobilemobile technologyLa technologie,
171
570490
3574
Et cette explosion : internet
et la technologie mobile,
09:46
meansveux dire that the digitalnumérique dividediviser
separatingséparer the NorthNord and the SouthSud
172
574064
3715
montre que la fracture numérique,
séparant le Nord et le Sud,
09:49
betweenentre countriesdes pays
and withindans them, is shrinkingcontraction.
173
577779
3244
entre les pays et à l'intérieur,
rétrécit.
Mais comme on l'entend souvent,
09:53
But as we'venous avons heardentendu so manybeaucoup timesfois,
174
581029
1615
09:54
these newNouveau technologiesles technologies
are dual-edgeddouble-tranchant, right?
175
582644
2732
ces technologies sont
à double tranchant, n'est-ce pas ?
09:57
Take the caseCas of lawloi enforcementmise en vigueur.
176
585376
2143
L'application de la loi par exemple.
09:59
PolicePolice around the worldmonde are startingdépart
to use remoteéloigné sensingdétecter and biggros dataLes données
177
587519
3587
Les polices du monde se mettent
à la télédétection et utilisent
le big data pour anticiper
les actes criminels.
10:03
to anticipateanticiper crimela criminalité.
178
591106
1595
10:04
Some copsflics are ablecapable to predictprédire
criminalcriminel violencela violence before it even happensarrive.
179
592701
4420
Certains policiers peuvent prédire
l'acte criminel avant qu'il ne se passe.
10:09
The futureavenir crimela criminalité scenarioscénario,
it's here todayaujourd'hui,
180
597121
3405
La prédiction des crimes futurs,
c'est maintenant.
10:12
and we'venous avons got to be carefulprudent.
181
600526
1500
Nous devons être prudents,
10:14
We have to managegérer the issuesproblèmes
of the publicpublic safetysécurité
182
602026
2295
et nous occuper de la sécurité publique,
10:16
againstcontre rightsdroits to individualindividuel privacyvie privée.
183
604321
2666
tout en préservant l'intimité de tous.
10:18
But it's not just the copsflics
who are innovatinginnover.
184
606987
2151
Mais la police n'est pas seule à innover.
10:21
We'veNous avons heardentendu extraordinaryextraordinaire activitiesActivités
of civilcivil societysociété groupsgroupes
185
609138
2844
Il y a d’extraordinaires groupes
de la société civile
10:23
who are engagingengageant in locallocal
and globalglobal collectivecollectif actionaction,
186
611982
3135
qui engagent des actions collectives
locales ou globales,
10:27
and this is leadingde premier plan to digitalnumérique protestprotestation
and realréal revolutionrévolution.
187
615117
3833
et cela amène à l'activisme digital
et une révolution concrète.
Mais ce qui est inquiétant,
ce sont les organisations criminelles
10:31
But mostles plus worryinginquiétant
of all are criminalcriminel gangsgangs
188
619740
3396
10:35
who are going onlineen ligne
and startingdépart to colonizecoloniser cyberspacecyberespace.
189
623136
2909
qui vont sur internet
et colonisent le cyberespace.
10:38
In CiudadCiudad JuJuárezrez in MexicoMexique,
where I've been workingtravail,
190
626045
3132
A Ciudad Juárez au Mexique,
où j'ai travaillé,
des groupes comme les Zetas
et le cartel de Sinoala
10:41
groupsgroupes like the ZetasZetas
and the SinaloaSinaloa cartelcartel
191
629177
2354
10:43
are hijackingdétournement d’avion socialsocial mediamédias.
192
631531
1621
détournent les média sociaux.
10:45
They're usingen utilisant it to recruitrecrue,
to sellvendre theirleur productsdes produits,
193
633152
2584
Ils l'utilisent pour recruter,
pour vendre des produits,
10:47
to coercecontraindre, to intimidateintimider and to killtuer.
194
635736
2230
pour contraindre, intimider et tuer.
10:49
ViolenceViolence is going virtualvirtuel.
195
637966
3183
La violence se met au virtuel.
10:53
So this is just a partialpartiel sketchesquisser
196
641149
2133
Et ceci n'est qu'un aperçu
10:55
of a fast-movingse déplaçant rapidement and dynamicdynamique
and complexcomplexe situationsituation.
197
643282
2676
de situations en mouvement,
dynamiques et complexes.
10:57
I mean, there are manybeaucoup other megarisksmegarisks
198
645958
1849
Beaucoup d'autres problèmes
10:59
that are going to definedéfinir
fragilityfragilité in our time,
199
647807
2435
définiront la fragilité de notre temps,
Non des moindres :
l'inégalité, la pauvreté
11:02
not leastmoins incomele revenu inequalityinégalité,
200
650242
1899
11:04
povertyla pauvreté, climateclimat changechangement, impunityimpunité.
201
652141
3738
le changement climatique, l'impunité.
11:07
But we're facingorienté vers a starkStark dilemmadilemme
202
655879
2345
Mais nous faisons face
à un dilemme difficile
11:10
where some citiesvilles are going to thriveprospérer
and driveconduire globalglobal growthcroissance
203
658224
4059
où certaines villes vont prospérer
et diriger le progrès
11:14
and othersautres are going to stumbleStumble
and pulltirer it backwardsen arrière.
204
662283
2936
et d'autres vont chanceler
et le faire reculer.
11:17
If we're going to changechangement coursecours,
we need to startdébut a conversationconversation.
205
665219
3226
Si on veut changer de direction,
il faut démarrer une conversation.
11:20
We can't only focusconcentrer
on those citiesvilles that work,
206
668445
2991
On ne peut pas se concentrer
seulement sur les villes qui fonctionnent,
11:23
the SingaporesFavori, the KualaKuala LumpursLumpur,
207
671436
2508
Singapour, Kuala Lumpur,
11:25
the DubaisComplexe, the ShanghaisShanghais.
208
673944
1880
Dubaï, Shanghai.
11:27
We'veNous avons got to bringapporter those fragilefragile citiesvilles
into the conversationconversation.
209
675824
4204
Il faut inviter ces villes fragiles
dans la conversation.
Une façon de faire ça est de
mettre en place des jumelages.
11:32
One way to do this mightpourrait be
to startdébut twinningjumelage
210
680028
2530
Nos villes les plus fragiles
avec les plus prospères,
11:34
our fragilefragile citiesvilles with our healthierplus sain
and wealthierplus riches onesceux,
211
682558
2740
Démarrer rapidement un procédé
d'apprentissage et de collaboration
11:37
kickstartingKickstart a processprocessus of learningapprentissage
and collaborationcollaboration
212
685298
2513
11:39
and sharingpartage of practicespratiques,
of what workstravaux and what doesn't.
213
687811
4239
et de partage des méthodes,
de ce qui marche et ce qui ne marche pas.
11:44
A wonderfulformidable exampleExemple of this is comingvenir
from ElEl SalvadorSalvador and LosLos AngelesAngeles,
214
692050
3592
Un magnifique exemple nous vient
d'El Salvador et de Los Angeles,
11:47
where the mayorsmaires in SanSan SalvadorSalvador
and LosLos AngelesAngeles are collaboratingen collaboration
215
695642
4160
où les maires des deux villes collaborent
11:51
on gettingobtenir ex-gangex-gang membersmembres
to work with currentactuel ganggang membersmembres,
216
699802
3953
pour faire travailler d'anciens membres
de gangs avec des membres de gangs
11:55
offeringoffre tutoringtutorat, educationéducation,
217
703755
2788
leur offrant donc une éducation,
et dans le même temps aident à faire mûrir
des cessez-le-feu et des trêves,
11:58
and in the processprocessus are helpingportion
incubateIncuber cease-firescessez-le-feu and trucesTrêves,
218
706543
3320
12:01
and we'venous avons seenvu homicidehomicide ratesles taux
go down in SanSan SalvadorSalvador,
219
709863
2547
et on a vu le taux d'homicide
chuter à San Salvador,
autrefois la ville la plus violente
du monde, de 50%.
12:04
onceune fois que the world'smonde mostles plus violentviolent cityville,
220
712410
1823
12:06
by 50 percentpour cent.
221
714233
1644
On peut prioriser les villes à risques
mais aussi les endroits à risques.
12:07
We can alsoaussi focusconcentrer
on hotchaud citiesvilles, but alsoaussi hotchaud spotsspots.
222
715877
2549
12:10
PlacePlace and locationemplacement mattermatière fundamentallyfondamentalement
in shapingmise en forme violencela violence in our citiesvilles.
223
718426
4302
La localisation est fondamentale
pour diminuer la violence de nos villes.
12:14
Did you know that betweenentre
one and two percentpour cent
224
722728
2555
Savez-vous qu'entre 1 et 2% des rues
12:17
of streetrue addressesadresses in any fragilefragile cityville
225
725283
2065
dans les villes fragiles
12:19
can predictprédire up to 99 percentpour cent
of violentviolent crimela criminalité?
226
727348
3702
abritent jusqu'à 99% des crimes violents ?
12:23
Take the caseCas of São PauloPaulo,
where I've been workingtravail.
227
731050
2564
Prenez São Paulo par exemple,
où j'ai travaillé.
12:25
It's gonedisparu from beingétant Brazil'sDu Brésil mostles plus
dangerousdangereux cityville to one of its safestplus sûre,
228
733614
3753
Passée d'une des villes les plus violentes
du Brésil à une des plus sûres,
et ceci en doublant la collection d'infos,
12:29
and it did this by doublingdoubler down
229
737367
1959
12:31
on informationinformation collectioncollection,
hotchaud spotplace mappingcartographie, and policepolice reformréforme,
230
739326
3231
localisation et réformes policières,
12:34
and in the processprocessus, it droppedchuté homicidehomicide
by 70 percentpour cent in just over 10 yearsannées.
231
742557
5038
diminuant le taux d'homicide
de 70% en 10 ans.
Nous devons également
nous focaliser sur les personnes à risque.
12:39
We alsoaussi got to focusconcentrer on those hotchaud people.
232
747595
2455
12:42
It's tragictragique, but beingétant youngJeune,
unemployedsans emploi, uneducatedinculte, malemâle,
233
750050
4089
C'est tragique mais être jeune,
sans travail ni éducation, masculin,
12:46
increasesaugmente the risksrisques
of beingétant killedtué and killingmeurtre.
234
754139
3997
augmente les risquesd'être tué ou de tuer.
Nous devons briser
le cercle de la violence
12:50
We have to breakPause this cyclecycle of violencela violence
235
758136
2685
12:52
and get in there earlyde bonne heure with our childrenles enfants,
our youngestle plus jeune childrenles enfants,
236
760821
3334
et agir sur nos enfants
dès le plus jeune âge,
12:56
and valorizevaloriser them, not stigmatizestigmatiser them.
237
764155
2609
et les valoriser, pas les stigmatiser.
Il y a des projets magnifiques
auxquels j'ai participé à Kingston,
12:59
There's wonderfulformidable work that's happeningévénement
that I've been involvedimpliqué with
238
767214
3370
13:02
in KingstonKingston, JamaicaJamaïque
and right here in RioRio,
239
770584
2291
en Jamaïque et ici à Rio,
qui rendent possible l'éducation,
l'emploi et les loisirs
13:04
whichlequel is puttingen mettant educationéducation,
employmentemploi, recreationRecreation
240
772875
3298
13:08
up frontde face for these high-riskrisque élevé groupsgroupes,
241
776173
2156
pour ces groupes à haut risques,
et en résultat on voit la violence
diminuer dans leurs communautés.
13:10
and as a resultrésultat, we're seeingvoyant violencela violence
going down in theirleur communitiescommunautés.
242
778329
3355
Il faut aussi rendre les villes
plus sûres, réhabilitatives et agréables.
13:13
We'veNous avons alsoaussi got to make our citiesvilles saferplus sûr,
more inclusivecompris, and livablehabitables for all.
243
781684
3678
13:17
The factfait is, socialsocial cohesioncohésion mattersimporte.
244
785362
3767
Le fait est que
la cohésion sociale compte,
13:21
MobilityMobilité mattersimporte in our citiesvilles.
245
789129
2480
la mobilité sociale compte,
dans nos villes.
13:23
We'veNous avons got to get away from this modelmaquette
of segregationségrégation, exclusionexclusion,
246
791609
3070
Il faut laisser de côté ce modèle
de ségrégation, d'exclusion,
13:26
and citiesvilles with wallsdes murs.
247
794679
1416
et de villes avec des murs.
13:28
My favoritepréféré exampleExemple of how to do this
comesvient from MedellMedellín.
248
796095
2810
Mon exemple préféré de solution
vient de Medellín.
Quand j'ai vécu en Colombie
à la fin des années 90,
13:30
When I livedvivait in ColombiaColombie
in the lateen retard 1990s,
249
798905
2005
13:32
MedellMedellín was the murdermeurtre capitalCapitale
of the worldmonde, but it changedmodifié coursecours,
250
800910
3631
c'était la capitale mondiale du meurtre,
mais elle a changé de direction,
13:36
and it did this by deliberatelydélibérément investinginvestir
in its low-incomefaible revenu and mostles plus violentviolent areaszones
251
804541
4259
investissant délibérément dans ses zones
les moins rentables et les plus violentes
et les intégrant avec les zones
de classes moyennes
13:40
and integratingen intégrant them
with the middle-classclasse moyenne onesceux
252
808800
2408
à travers un réseau de funiculaires,
13:43
throughpar a networkréseau of cablecâble carsdes voitures,
253
811208
1672
13:44
of publicpublic transporttransport,
and first-classpremière classe infrastructureInfrastructure,
254
812880
2647
transports publics,
et infrastructures de premier ordre,
13:47
and in the processprocessus, it droppedchuté homicidehomicide
by 79 percentpour cent in just underen dessous de two decadesdécennies.
255
815527
4822
et ce faisant, le taux d'homicide
a chuté de 79% en moins de 20 ans.
13:52
And finallyenfin, there's technologyLa technologie.
256
820349
2040
Et enfin, il y a la technologie.
La technologie promet énormément
mais est également dangereuse.
13:55
TechnologyTechnologie has enormousénorme
promisepromettre but alsoaussi perilpéril.
257
823119
2782
On a vu des exemples
d'innovations extraordinaires,
13:57
We'veNous avons seenvu examplesexemples here
of extraordinaryextraordinaire innovationinnovation,
258
825901
2548
14:00
and much of it comingvenir from this roomchambre,
259
828449
1793
et beaucoup venant de cette salle,
14:02
The policepolice are engagingengageant
in predictiveprédictive analyticsanalytique.
260
830242
2368
la police se met aux
prédications analytiques,
les citoyens trouvent
de nouvelles solutions de crowdsourcing,
14:04
CitizensCitoyens are engagingengageant
in newNouveau crowdsourcingcrowdsourcing solutionssolutions.
261
832610
2590
14:07
Even my ownposséder groupgroupe is involvedimpliqué
in developingdéveloppement applicationsapplications
262
835200
2647
mon propre groupe participe
au développement d'applications
14:09
to providefournir more accountabilityresponsabilité over policepolice
and increaseaugmenter safetysécurité amongparmi citizenscitoyens.
263
837847
4352
pour contrôler les actions policières
et augmenter la sécurité des citoyens.
14:14
But we need to be carefulprudent.
264
842199
2408
Mais on doit être prudents.
Si j'ai un message à faire passer
c'est bien celui-ci :
14:17
If I have one singleunique
messagemessage for you, it's this:
265
845687
3389
14:21
There is nothing inevitableinévitable
about lethalmortel violencela violence,
266
849076
3485
la violence meurtrière
n'a rien d'inévitable,
14:24
and we can make our citiesvilles saferplus sûr.
267
852561
4751
et nous pouvons
rendre nos villes plus sûres.
14:29
FolksGens, we have the opportunityopportunité
of a lifetimedurée de vie to droplaissez tomber homicidalhomicide violencela violence
268
857312
6046
Nous avons une occasion unique
de faire baisser le taux d'homicides
14:35
in halfmoitié withindans our lifetimedurée de vie.
269
863358
2647
de moitié avant la fin de nos vies.
14:38
So I have just one questionquestion:
270
866005
1733
Donc, je n'ai qu'une question :
14:39
What are we waitingattendre for?
271
867738
1545
Qu'attendons-nous ?
14:41
Thank you.
272
869283
1784
Merci.
(Applaudissements)
14:43
(ApplauseApplaudissements)
273
871067
4253
Translated by maxime renoux
Reviewed by Nhu PHAM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com