ABOUT THE SPEAKER
Ismael Nazario - Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society.

Why you should listen
At the Fortune Society, Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reintegrate into society after their release. The issue is close to home for Nazario: When he was just shy of eighteen he was arrested for robbery and sent to Rikers Island, where he spent 300 days in solitary confinement before he was ever convicted of a crime. Now as part of the I-CAN (Individualized Correction Achievement Network) program, he helps those at high risk for recidivism get jobs and stay out of jail and prison.
More profile about the speaker
Ismael Nazario | Speaker | TED.com
TEDxNewYork

Ismael Nazario: What I learned as a kid in jail

Ismael Nazario: Ce que j'ai appris en tant qu'enfant en prison

Filmed:
1,502,715 views

En tant qu'adolescent, Ismael Nazario a été envoyé dans la prison new yorkaise de Rikers Island, où il a passé 300 jours en isolement cellulaire -- avant même qu'il ne soit déclaré coupable d'un crime. Aujourd'hui, en tant que partisan d'une réforme de la prison, il travaille pour changer la culture des prisons et pénitenciers américains où les jeunes sont souvent exposés à une violence qui dépasse l'imagination. Nazario raconte son effrayante histoire et propose des méthodes pour aider plutôt que de blesser les adolescents en prison.
- Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We need to changechangement the cultureCulture
in our jailsprisons and prisonsprisons,
0
833
4180
Nous devons changer la culture
dans prisons et pénitenciers,
00:17
especiallynotamment for youngJeune inmatesdétenus.
1
5013
2507
particulièrement pour les jeunes détenus.
00:19
NewNouveau YorkYork stateEtat is one
of only two in the U.S.
2
7520
2322
L'État de New York est
l'un des deux seuls États
00:21
that automaticallyautomatiquement arrestsarrestations and triesessais
16- to 17-year-olds-ans as adultsadultes.
3
9842
4498
aux États-Unis, à arrêter et juger
les jeunes de 16-17 ans comme des adultes.
00:26
This cultureCulture of violencela violence
takes these youngJeune people
4
14950
2347
Cette culture de la violence
prend ces jeunes gens
00:29
and putsmet them in a hostilehostile environmentenvironnement,
5
17297
2042
et les place dans
un environnement hostile,
00:31
and the correctionalcorrectionnel officersofficiers prettyjoli much
allowpermettre any and everything to go on.
6
19339
4042
et les agents de correction
laissent les choses se poursuivre.
00:35
There's not really much
for these youngJeune people to do
7
23381
2807
Ces jeunes ne peuvent pas
faire grand chose
00:38
to actuallyréellement enhanceaméliorer theirleur talentTalent
and actuallyréellement rehabilitateremettre en état them.
8
26188
3530
pour mettre en valeur leur talent
et se réinsérer.
00:43
UntilJusqu’au we can raiseélever the ageâge
of criminalcriminel responsibilityresponsabilité to 18,
9
31038
3246
En attendant d'élever à 18 ans
l'âge de la responsabilité pénale,
00:46
we need to focusconcentrer on changingen changeant
the dailydu quotidien livesvies of these youngJeune people.
10
34284
3251
nous devons changer
la vie quotidienne de ces jeunes.
00:50
I know firsthandde première main.
11
38155
1574
Je le sais d'expérience.
00:52
Before I ever turnedtourné 18,
12
40329
1579
Avant mes 18 ans,
00:53
I spentdépensé approximatelyapproximativement
400 daysjournées on RikersRikers IslandÎle,
13
41908
3947
j'ai passé environ
400 jours à Rikers Island,
00:57
and to addajouter to that
14
45855
1254
et à ça s'ajoutent
00:59
I spentdépensé almostpresque 300 daysjournées
in solitarysolitaire confinementconfinement,
15
47109
3854
presque 300 jours
en isolement cellulaire,
01:02
and let me tell you this:
16
50963
1697
et laissez-moi vous dire ceci :
01:05
ScreamingCrier at the topHaut of your lungspoumons
all day on your cellcellule doorporte
17
53680
3088
crier à plein poumons toute la journée
à travers la porte
01:08
or screamingen hurlant at the topHaut
of your lungspoumons out the windowfenêtre,
18
56768
2577
ou la fenêtre de votre cellule,
01:11
it getsobtient tiringfatigant.
19
59345
1922
c'est fatiguant.
01:13
SinceDepuis there's not much for you to do
while you're in there,
20
61267
2797
Puisque vous n'avez pas grand chose
à faire quand vous y êtes,
01:16
you startdébut pacingla stimulation
back and forthavant in your cellcellule,
21
64064
2283
vous commencez à faire les cent pas,
01:18
you startdébut talkingparlant to yourselftoi même,
22
66347
2136
vous parlez tout seul,
01:20
your thoughtspensées startdébut runningfonctionnement wildsauvage,
23
68483
1997
vos pensées vagabondent,
01:22
and then your thoughtspensées
becomedevenir your ownposséder worstpire enemyennemi.
24
70480
3483
et puis vos pensées deviennent
votre pire ennemi.
01:25
JailsPrisons are actuallyréellement supposedsupposé
to rehabilitateremettre en état a personla personne,
25
73963
2995
Les prisons sont censées
réinsérer une personne,
01:28
not causecause him or her
to becomedevenir more angryen colère,
26
76958
2693
pas la rendre plus en colère,
01:31
frustratedfrustré, and feel more hopelessdésespéré.
27
79651
2740
frustrée ou la faire
se sentir désespérée.
01:34
SinceDepuis there's not a dischargedécharge planplan
put in placeendroit for these youngJeune people,
28
82391
3903
Puisqu'aucun plan de décharge n'est
mis en place pour ces jeunes,
01:38
they prettyjoli much
reenterEntrez à nouveau societysociété with nothing.
29
86294
3595
ils réintègrent la société avec rien.
01:43
And there's not really much for them to do
to keep them from recidivatingrécidivantes.
30
91168
3805
Et ils n'ont rien à faire qui pourrait
les tenir éloignés des récidives.
01:47
But it all startsdéparts with the C.O.s.
31
95823
2182
Mais tout commence avec
les agents de correction.
01:50
It's very easyfacile for some people
32
98545
1968
Pour certaines personnes,
il est très simple
01:52
to look at these correctionalcorrectionnel officersofficiers
as the good guys
33
100513
2694
de les voir comme les gentils
01:55
and the inmatesdétenus as the badmal guys,
34
103207
2275
et les détenus comme les méchants,
01:57
or vicevice versaversa for some,
35
105482
1696
ou inversement pour certains,
01:59
but it's a little more than that.
36
107178
1671
mais c'est un peu plus que ça.
02:00
See, these C.O.s are normalnormal,
everydaytous les jours people.
37
108849
2995
Les agents de correction
sont des gens normaux.
02:03
They come from the sameMême neighborhoodsquartiers
as the populationpopulation they "serveservir."
38
111844
5041
Ils viennent des mêmes quartiers
que la population qu'ils « servent ».
02:09
They're just normalnormal people.
39
117725
1872
Ce sont juste des gens normaux.
02:11
They're not robotsdes robots, and there's
nothing specialspécial about them.
40
119597
3664
Ce ne sont pas des robots
et ils n'ont rien de spécial.
02:15
They do prettyjoli much everything
anybodyn'importe qui elseautre in societysociété does.
41
123261
3762
Ils font à peu près la même chose
que n'importe qui d'autre dans la société.
02:19
The malemâle C.O.s want to talk
and flirtflirt with the femalefemelle C.O.s.
42
127023
3899
Les agents masculins veulent parler
et flirter avec les agents féminins.
02:22
They playjouer the little highhaute schoolécole
kidenfant gamesJeux with eachchaque other.
43
130922
2809
Ils jouent avec l'autre
à ces jeux de lycéens.
02:25
They politicPolitic with one anotherun autre.
44
133731
1904
Ils se testent.
02:27
And the femalefemelle C.O.s gossippotins to eachchaque other.
45
135635
4319
Et les agents féminins
commèrent entre elles.
02:31
So I spentdépensé numerousnombreux amountsles montants of time
with numerousnombreux amountsles montants of C.O.s,
46
139954
5990
J'ai passé beaucoup de temps
avec un certain nombre d'agents,
02:37
and let me tell you about
this one in particularparticulier namednommé MonroeMonroe.
47
145944
2912
et laissez-moi vous parler
d'un en particulier du nom de Monroe.
02:40
One day he pulledtiré me
in betweenentre the A and B doorsdes portes
48
148856
2498
Un jour il m'a attiré
entre les portes A et B
02:43
whichlequel separateséparé the northNord
and southSud sidescôtés of our housinglogement unitunité.
49
151354
3319
qui séparent les parties Nord et Sud
de l'unité de logement.
02:46
He pulledtiré me there because I had
a physicalphysique altercationaltercation
50
154673
2597
Il m'y a emmené car
j'avais eu une altercation physique
02:49
with anotherun autre youngJeune man in my housinglogement unitunité,
51
157270
2020
avec un autre jeune homme de mon unité,
02:51
and he feltse sentait, sincedepuis there was
a femalefemelle officerofficier workingtravail on the floorsol,
52
159290
3483
et il avait l'impression, puisqu'un agent
féminin travaillait à l'étage,
02:54
that I violatedviolé his shiftdécalage.
53
162773
2485
que j'avais porté atteinte à son travail.
02:57
So he punchedperforé me in my chestpoitrine.
54
165258
1997
Donc il m'a frappé à la poitrine.
02:59
He kindgentil of knockedfrappé the windvent out of me.
55
167255
2136
Il m'a coupé le souffle.
03:01
I wasn'tn'était pas impulsiveimpulsif,
I didn't reactréagir right away,
56
169391
2857
Je n'ai pas été impulsif,
je n'ai pas réagi immédiatement,
03:04
because I know this is theirleur housemaison.
57
172248
2648
parce que je sais que c'est leur maison.
03:06
I have no winsgagne.
58
174896
1850
Je ne suis pas gagnant.
03:08
All he has to do is pulltirer his pinépingle
and backupsauvegarde will come immediatelyimmédiatement.
59
176746
5428
Il a juste à tirer sur sa goupille
et du renfort arrivera tout de suite.
03:15
So I just gavea donné him a look in his eyesles yeux
60
183084
2561
Donc je l'ai juste regardé dans les yeux
03:17
and I guessdeviner he saw the angercolère
and frustrationfrustration just burningbrûlant,
61
185645
3259
et je crois qu'il y a vu brûler
colère et frustration,
03:20
and he said to me,
62
188904
1965
et il m'a dit :
03:22
"Your eyesles yeux are going to get you
in a lot of troubledifficulté,
63
190869
2462
« Tes yeux vont t'attirer
beaucoup de problèmes,
03:25
because you're looking
like you want to fightbats toi."
64
193331
2506
parce qu'on dirait
que tu veux te battre ».
03:27
So he commenceda commencé
to takingprise off his utilityutilitaire beltceinture,
65
195837
2369
Il a commencé à enlever
sa ceinture utilitaire,
03:30
he tooka pris off his shirtchemise and his badgeInsigne,
66
198206
2091
son t-shirt et son badge,
03:32
and he said, "We could fightbats toi."
67
200297
2037
et il a dit : « On pourrait se battre ».
03:34
So I askeda demandé him, "You gonna holdtenir it down?"
68
202334
2817
Je lui ai demandé :
« Tu retiendras ça ? »
03:37
Now, that's a termterme that's
commonlycommunément used on RikersRikers IslandÎle
69
205151
2913
C'est un terme communément
utilisé à Rikers Island
03:40
meaningsens that you're not
going to say anything to anybodyn'importe qui,
70
208064
2667
qui signifie que vous n'allez
rien dire à personne,
03:42
and you're not going to reportrapport it.
71
210731
2227
et vous n'allez pas le signaler.
03:44
He said, "Yeah, I'm gonna holdtenir it down.
You gonna holdtenir it down?"
72
212958
3777
Il a dit : « Oui je le retiendrai.
Tu le retiendras ? »
03:48
I didn't even respondrépondre.
73
216735
1671
Je n'ai même pas répondu.
03:50
I just punchedperforé him right in his facevisage,
74
218406
1925
Je l'ai frappé au visage,
03:52
and we begana commencé fightingcombat
right then and there.
75
220331
2696
et on a commencé à se battre.
03:55
TowardsVers the endfin of the fightbats toi,
he slammedclaqué me up againstcontre the wallmur,
76
223027
4320
Vers la fin de la bagarre,
il m'a poussé contre le mur,
03:59
so while we were tussledchantier up,
he said to me, "You good?"
77
227347
3505
pendant qu'on luttait,
il m'a dit : « C'est bon ? »
04:02
as if he got the bestmeilleur of me,
78
230852
1765
comme s'il me dominait,
04:04
but in my mindesprit, I know
I got the bestmeilleur of him,
79
232617
2624
mais dans mon esprit,
je sais que je le dominais,
04:07
so I repliedrépondu very cockyarrogant,
80
235241
2003
donc j'ai répondu avec arrogance :
04:09
"Oh, I'm good, you good?"
81
237244
2128
« Moi c'est bon, et toi ? »
04:11
He said, "Yeah, I'm good,
I'm good."
82
239372
1994
Il a dit : « Ouais c'est bon ».
04:13
We let go, he shooka secoué my handmain,
said he gavea donné me my respectle respect,
83
241366
4166
Il m'a lâché, m'a serré la main,
m'a accordé son respect,
04:17
gavea donné me a cigarettecigarette and sentenvoyé me on my way.
84
245532
3371
m'a donné une cigarette
et m'a dit d'avancer.
04:21
Believe it or not, you come acrossà travers
some C.O.s on RikersRikers IslandÎle
85
249723
3741
Croyez-le ou pas, vous rencontrez
à Rikers Island des agents
04:25
that'llça va fightbats toi you one-on-oneface à face.
86
253464
2576
qui se battront contre vous
à un contre un.
04:28
They feel that they understandcomprendre how it is,
87
256040
2207
Ils ont l'impression
de comprendre ce que c'est,
04:30
and they feel that I'm going
to meetrencontrer you where you're at.
88
258247
2808
et ils ont l'impression
que je vais m'adapter.
Puisque c'est ainsi que
sont souvent gérés les conflits,
04:33
SinceDepuis this is how you commonlycommunément
handlemanipuler your disputeslitiges,
89
261055
2496
04:35
we can handlemanipuler it in that mannermanière.
90
263551
2079
on peut gérer ça de cette manière.
04:37
I walkmarche away from it like a man,
you walkmarche away from it like a man,
91
265630
3274
Je me retire en homme,
tu te retires en homme,
04:40
and that's it.
92
268904
1421
et c'est tout.
Certains agents croient
être en prison avec vous.
04:42
Some C.O.s feel that
they're jailingemprisonnant with you.
93
270325
2152
04:44
This is why they have that mentalitymentalité
and that attitudeattitude
94
272477
2570
C'est pour cela qu'ils ont
cette mentalité et attitude
04:47
and they go by that conceptconcept.
95
275047
2031
et ils se basent sur ce concept.
04:49
In some instancesinstances, we're in it
togetherensemble with the C.O.s.
96
277078
3465
Dans certains cas, les agents et nous
sommes dans le même panier.
04:52
HoweverCependant, institutionsinstitutions need to give
these correctionalcorrectionnel officersofficiers
97
280543
3074
Toutefois, les institutions doivent
offrir à ces agents
04:55
properbon trainingsformations on how to properlycorrectement dealtraiter
with the adolescentadolescent populationpopulation,
98
283617
3378
les formations appropriées sur la façon
de gérer la population adolescente,
04:58
and they alsoaussi need
to give them properbon trainingsformations
99
286995
2245
et aussi leur offrir
les formations appropriées
05:01
on how to dealtraiter with
the mentalmental healthsanté populationpopulation as well.
100
289240
3537
sur la gestion de la population
atteinte de maladie mentale.
05:04
These C.O.s playjouer a biggros factorfacteur
in these youngJeune people'sles gens livesvies
101
292777
3309
Ces agents sont un facteur important
dans la vie de ces jeunes
05:08
for x amountmontant of time untiljusqu'à a dispositionaliénation
is reachedatteint on theirleur caseCas.
102
296086
3358
pour une durée x, jusqu'à ce
qu'un arrangement soit trouvé.
05:11
So why not try to mentormentor
these youngJeune people while they're there?
103
299444
4657
Pourquoi ne pas essayer de mettre en place
du mentorat tant qu'ils sont là ?
05:16
Why not try to give them some typetype
of insightperspicacité to make a changechangement,
104
304101
4221
Pourquoi ne pas essayer de leur donner
des conseils pour qu'ils changent,
05:20
so onceune fois que they reenterEntrez à nouveau back into societysociété,
105
308322
3461
afin que lorsqu'ils
réintègrent la société,
05:23
they're doing something positivepositif?
106
311783
3624
ils fassent quelque chose de positif ?
05:28
A secondseconde biggros thing to help our teensles adolescents
in jailsprisons is better programmingla programmation.
107
316217
5409
Pour aider nos adolescents en prison,
il y a une seconde chose
pour un meilleur programme.
05:33
When I was on RikersRikers IslandÎle,
the hugeénorme thing was solitarysolitaire confinementconfinement.
108
321626
4018
Quand j'étais à Rikers Island, l'isolement
cellulaire était énorme.
05:37
SolitarySolitaire confinementconfinement
was originallyinitialement designedconçu
109
325644
2729
L'isolement cellulaire a été créé
05:40
to breakPause a personla personne mentallymentalement,
physicallyphysiquement and emotionallyémotionnellement.
110
328373
3692
pour détruire une personne mentalement,
physiquement et émotionnellement.
05:44
That's what it was designedconçu for.
111
332065
2811
C'est pour ça qu'il a été créé.
05:47
The U.S. AttorneyAvocat GeneralGénérales
recentlyrécemment releasedlibéré a reportrapport
112
335756
2468
Le procureur général
a récemment publié un rapport
05:50
statingénoncer that they're going
to baninterdire solitarysolitaire confinementconfinement
113
338224
2525
disant qu'on va
interdire l'isolement cellulaire
05:52
in NewNouveau YorkYork stateEtat for teensles adolescents.
114
340749
2419
pour les adolescents,
dans l'État de New York.
05:55
One thing that keptconservé me sanesain d’esprit while I
was in solitarysolitaire confinementconfinement was readingen train de lire.
115
343698
4202
La lecture m'a aidé à rester sain d'esprit
durant l'isolement cellulaire.
05:59
I trieda essayé to educateéduquer myselfmoi même
as much as possiblepossible.
116
347900
2902
J'ai essayé de m'éduquer
autant que possible.
06:02
I readlis any and everything
I could get my handsmains on.
117
350802
2625
J'ai lu tout ce qui
me tombait sous la main.
06:05
And asidede côté from that,
I wrotea écrit musicla musique and shortcourt storieshistoires.
118
353427
3691
Et en plus de ça, j'ai écrit
de la musique et des nouvelles.
06:09
Some programsprogrammes that I feel
would benefitavantage our youngJeune people
119
357118
5076
Je pense que des programmes
qui profiteraient aux jeunes
06:14
are artart therapythérapie programsprogrammes
120
362194
3051
seraient de la thérapie artistique
06:17
for the kidsdes gamins that like to drawdessiner
and have that talentTalent,
121
365245
3065
pour les gamins qui aiment dessiner
et ont du talent,
06:20
and what about the youngJeune individualspersonnes
that are musicallymusicalement inclinedinclinée?
122
368310
3942
et qu'en est-il des jeunes
qui ont un don pour la musique ?
06:24
How about a musicla musique programprogramme for them
that actuallyréellement teachesenseigne them
123
372252
2887
Pourquoi pas un programme de musique
leur apprenant vraiment
06:27
how to writeécrire and make musicla musique?
124
375139
2397
à écrire et faire de la musique ?
06:29
Just a thought.
125
377536
1424
C'est juste une idée.
06:30
When adolescentsadolescents come to RikersRikers IslandÎle,
126
378960
2069
Quand des adolescents viennent
à Rikers Island,
06:33
C74, RNDCRNDC is the buildingbâtiment
that they're housedlogé in.
127
381029
4114
ils sont logés dans le bâtiment C74, RNDC.
06:37
That's nicknamedsurnommé "gladiatorGladiator schoolécole,"
128
385143
3561
Son surnom est « l'école des gladiateurs »
06:40
because you have a youngJeune individualindividuel
comingvenir in from the streetrue
129
388704
2882
parce qu'un jeune venant de la rue y vient
06:43
thinkingen pensant that they're toughdure,
130
391586
1777
en se croyant dur,
06:45
beingétant surroundedentouré by a bunchbouquet
of other youngJeune individualspersonnes
131
393363
3320
entouré d'un groupe
d'autres jeunes
06:48
from all of the fivecinq boroughsarrondissements,
and everybodyTout le monde feelsse sent that they're toughdure.
132
396683
3644
venant des cinq quartiers,
et tout le monde se prend pour un dur.
06:52
So now you have a bunchbouquet of youngJeune gentlemenmessieurs
pokingpiquer theirleur chestscoffres out
133
400327
3995
Vous avec quelques jeunes hommes
bombant le torse,
06:56
feelingsentiment that I have to proveprouver
I'm equallyégalement as toughdure as you
134
404322
3390
ayant l'impression qu'ils doivent prouver
qu'ils aussi durs que vous
06:59
or I'm tougherplus difficile than you, you and you.
135
407712
2434
ou plus dur que vous, vous et vous.
07:02
But let's be honesthonnête:
136
410146
1588
Mais soyons honnêtes :
07:03
That cultureCulture is very dangerousdangereux
and damagingendommageant to our youngJeune people.
137
411734
4891
cette culture est très dangereuse
et destructrice pour nos jeunes.
Nous devons aider les institutions
et ces jeunes pour qu'ils réalisent
07:08
We need to help institutionsinstitutions
and these teensles adolescents realizeprendre conscience de
138
416625
2954
07:11
that they don't have to leadconduire
the previousprécédent lifestylemode de vie that they led
139
419579
3295
qu'ils n'ont pas à mener
le même mode de vie qu'avant
07:14
when they were on the streetrue,
that they can actuallyréellement make a changechangement.
140
422874
3437
quand ils étaient dans la rue,
qu'ils peuvent changer.
07:18
It's sadtriste to reportrapport
that while I was in prisonprison,
141
426311
3451
Il est triste de rapporter
que pendant que j'étais en prison,
07:21
I used to hearentendre dudesDudes talkingparlant about
when they get releasedlibéré from prisonprison,
142
429762
4229
j'entendais des mecs parler
de leur sortie de prison,
07:25
what typetype of crimescrimes
they're going to commitcommettre
143
433991
3088
quel genre de crime
ils allaient commettre
07:29
when they get back in the streetrue.
144
437079
2624
quand ils retourneraient
dans la rue.
07:31
The conversationsconversations used to sounddu son
something like this:
145
439703
2693
Les conversations ressemblaient
un peu à ça :
07:35
"Oh, when I hitfrappé the streetrue,
my brotherfrère got this connectionconnexion
146
443616
2827
« Quand je retournerai dans la rue,
mon frère a ce contact
07:38
for this, that and the thirdtroisième,"
147
446443
1448
pour ceci et cela »,
07:39
or, "My man over here
got this connectionconnexion for the lowfaible priceprix.
148
447891
2844
ou « Mon mec là-bas a ce contact
pour les bas prix.
07:42
Let's exchangeéchange informationinformation,"
149
450735
1407
Echangeons des informations »
07:44
and, "When we hitfrappé the townville,
we're going to do it realréal biggros."
150
452142
2783
et « Quand on retournera dans la rue
on fera un gros coup ».
07:46
I used to hearentendre these conversationsconversations
and think to myselfmoi même, "WowWow,
151
454925
2859
J'entendais ces conversations
et je pensais :
07:49
these dudesDudes are really talkingparlant about
going back in the streetrue
152
457784
2932
« Wahou, ces mecs parlent vraiment
de retourner dans la rue
07:52
and committingcommettre futureavenir crimescrimes."
153
460716
1532
et de commettre des crimes ».
07:54
So I camevenu up with a nameprénom for that:
154
462248
1742
J'ai donné un nom à ça :
07:55
I calledappelé it a go-back-to-jail-quickaller-retour-à-prison-rapide schemeschème
155
463990
2949
le plan de retour rapide en prison
07:58
because really, how long
is that going to last?
156
466939
3584
parce qu'honnêtement,
combien de temps ça durer ?
08:02
You get a retirementretraite planplan with that?
157
470523
2360
Tu as une retraite avec ça ?
08:04
NiceNice little pensionpension? 401(k)? 403(b)?
158
472883
3458
Une petite pension sympa ?
$41,000 ? $43 milliards ?
08:08
You get healthsanté insuranceAssurance? DentalSoins dentaires?
159
476341
3298
Une mutuelle santé ?
Les frais de dentiste sont pris en charge?
08:11
(LaughterRires)
160
479639
1929
(Rires)
08:13
But I will tell you this:
161
481568
1856
Mais je vais vous dire ceci :
08:15
BeingÉtant in jailprison and beingétant in prisonprison,
162
483424
1742
en étant en prison,
08:17
I camevenu acrossà travers some of the mostles plus
intelligentintelligent, brilliantbrillant,
163
485166
3622
j'ai croisé quelques unes des personnes
les plus intelligentes, brillantes
08:20
and talentedtalentueux people
that I would ever meetrencontrer.
164
488788
2786
et talentueuses que j'ai jamais rencontré.
08:23
I've seenvu individualspersonnes
take a potatopomme de terre chippuce bagsac
165
491574
2229
J'ai vu des personnes prendre
un sachet de chips
08:25
and turntour it into the mostles plus
beautifulbeau picturephoto frameCadre.
166
493803
2631
et le transformer en le plus beau
des cadres photo.
08:28
I've seenvu individualspersonnes take
the stateEtat soapsavon that's providedà condition de for freegratuit
167
496434
3112
J'ai vu des personnes prendre
le savon gratuit de l'État
08:31
and turntour them into
the mostles plus beautifulbeau sculpturesdes sculptures
168
499546
2379
et le transformer en
les plus belles sculptures
08:33
that would make MichelangeloMichelangelo
look like a kindergartnerKindergartner madefabriqué it.
169
501925
4292
qui feraient passer Michel- Ange
pour un gamin de maternelle.
08:38
At the ageâge of 21, I was in
a maximum-securitysécurité maximale prisonprison
170
506217
3087
A l'âge de 21 ans, j'étais
dans une prison de sécurité maximale
08:41
calledappelé ElmiraElmira CorrectionalCorrectionnel FacilityInstallation.
171
509304
1803
du nom de Prison d'Elmira.
08:43
I just camevenu out of the weightpoids shackcabane
from workingtravail out,
172
511107
2508
Je sortais de la salle de musculation
08:45
and I saw an olderplus âgée gentlemangentilhomme that I knewa connu
standingpermanent in the middlemilieu of the yardyard
173
513615
3533
et j'ai vu au milieu du terrain un homme
plus âgé que je connaissais,
08:49
just looking up at the skyciel.
174
517148
1305
il regardait le ciel.
08:50
MindEsprit you, this olderplus âgée gentlemenmessieurs was servingportion
a 33-and-a-third-to-life- et -un-tiers-de-vie sentencephrase
175
518453
4196
Cet homme plus âgé purgeait une peine
de 33 ans et un tiers à vie
08:54
in whichlequel he alreadydéjà had servedservi
20 yearsannées of that sentencephrase.
176
522649
3432
et il avait déjà purgé
20 ans de cette peine.
08:58
So I walkmarche up to him and I said,
177
526081
1814
J'ai marché jusqu'à lui et j'ai dit :
08:59
"O.G., what's going on, man, you good?"
178
527895
1962
« O.G., que se passe-t-il ? Ça va ? »
09:01
He lookedregardé at me, and he said,
"Yeah, I'm good, youngJeune blooddu sang."
179
529857
2851
Il m'a regardé et a dit :
« Oui je vais bien, jeune homme. »
09:04
I'm like, "So what are you looking
up at the skyciel for, man?
180
532708
2733
Je lui dis : « Que cherches-tu ainsi
dans le ciel, mec ?
09:07
What's so fascinatingfascinant up there?"
181
535441
1698
Qu'y a-t-il de si fascinant ? »
09:09
He said, "You look up
and you tell me what you see."
182
537139
2678
Il m'a dit : « Regarde là-haut
et dis-moi ce que tu vois. »
09:13
"CloudsNuages." (LaughterRires)
183
541087
3528
« Des nuages. »
(Rires)
09:16
He said, "All right.
What elseautre do you see?"
184
544615
2907
Il a dit : « D'accord.
Que vois-tu d'autre ? »
09:19
At that time, it was a planeavion passingqui passe by.
185
547522
2501
A ce moment, un avion passait.
09:22
I said, "All right, I see an airplaneavion."
186
550023
2027
J'ai dit : « D'accord,
je vois un avion. »
09:24
He said, "ExactlyExactement, and what's
on that airplaneavion?" "People."
187
552050
4156
Il a dit : « Exactement, et
qu'y a-t-il dans cet avion ? - Des gens. »
09:28
"ExactlyExactement. Now where'soù est that planeavion
and those people going?"
188
556206
3877
« Exactement. Et où vont
cet avion et ces gens ? »
09:32
"I don't know. You know?
189
560083
1486
« Je ne sais pas. Tu sais ?
09:33
Please let me know if you do.
Then let me get some lotteryloterie numbersNombres."
190
561569
3247
Dis-moi si tu le sais.
Puis laisse-moi jouer au loto. »
09:38
He said, "You're missingmanquant
the biggros picturephoto, youngJeune blooddu sang.
191
566236
3158
Il a dit : « Tu loupes
la vision globale, jeune homme.
09:41
That planeavion with those people
is going somewherequelque part,
192
569394
2345
Cet avion avec ces gens
va quelque part
09:43
while we're here stuckcoincé.
193
571739
2578
pendant que nous sommes coincés ici.
09:46
The biggros picturephoto is this:
194
574317
1834
La vision globale c'est
09:48
That planeavion with those people
going somewherequelque part,
195
576151
2368
cet avion avec ces gens
allant quelque part,
09:50
that's life passingqui passe us by
while we behindderrière these wallsdes murs, stuckcoincé."
196
578519
4451
la vie nous passant sous le nez alors que
nous sommes coincés derrière ces murs. »
09:58
Ever sincedepuis that day,
197
586252
2066
Depuis ce jour-là,
10:00
that sparkeddéclenché something in my mindesprit
and madefabriqué me know I had to make a changechangement.
198
588318
4179
il y a eu une étincelle dans mon esprit
et je sais que je devais changer.
10:04
GrowingDe plus en plus up, I was always
a good, smartintelligent kidenfant.
199
592497
3297
En grandissant, j'étais toujours
un bon gamin intelligent.
10:07
Some people would say
I was a little too smartintelligent for my ownposséder good.
200
595794
4949
Certains disaient que j'étais
un peu trop intelligent pour mon bien.
10:12
I had dreamsrêves of becomingdevenir
an architectarchitecte or an archaeologistarchéologue.
201
600743
5547
Je rêvais de devenir
architecte ou archéologue.
Je travaille maintenant
dans la Société Fortune,
10:18
CurrentlyActuellement, I'm workingtravail
at the FortuneFortune SocietySociété,
202
606290
2183
10:20
whichlequel is a reentryrentrée programprogramme,
203
608473
1749
qui est un programme de réinsertion,
10:22
and I work with people as a caseCas managerdirecteur
that are at highhaute riskrisque for recidivismrécidive.
204
610222
4543
je travaille en tant que manager avec des
gens ayant de forts risques de récidive.
Je les mets en contact
avec les services nécessaires
10:26
So I connectrelier them
with the servicesprestations de service that they need
205
614765
2406
10:29
onceune fois que they're releasedlibéré from jailprison and prisonprison
206
617171
2029
une fois qu'ils sont sortis de prison
10:31
so they can make a positivepositif transitiontransition
back into societysociété.
207
619200
3126
pour que leur retour dans la société
soit une transition positive.
10:34
If I was to see my 15-year-old-Age selfsoi todayaujourd'hui,
208
622326
2795
Si je voyais aujourd'hui
l'adolescent que j'étais à 15 ans,
10:37
I would sitasseoir down and talk to him
and try to educateéduquer him
209
625121
2971
je m'assoirais et lui parlerais
et essayerais de l'éduquer
10:40
and I would let him know,
"Listen, this is me. I'm you.
210
628092
3945
et lui ferais savoir :
« Écoute, c'est moi. Je suis toi.
10:44
This is us. We are one.
211
632037
2394
C'est nous. Nous sommes un.
10:46
Everything that you're about to do,
I know what you're gonna do
212
634431
3042
Tout ce que tu t'apprêtes à faire,
je sais ce que tu vas faire
10:49
before you do it because I alreadydéjà did it,
213
637473
2624
avant que tu le fasses
car je l'ai déjà fait »,
10:52
and I would encourageencourager him
not to hangpendre out with x, y and z people.
214
640097
3637
et je l'encouragerais à ne pas traîner
avec des personnes x, y ou z.
10:55
I would tell him not to be
in such-and-suchtel et tel placeendroit.
215
643734
2806
Je lui dirais de ne pas se mettre
dans telle situation.
10:58
I would tell him,
keep your behindderrière in schoolécole, man,
216
646540
2376
Je lui dirais de continuer l'école
11:00
because that's where you need to be,
217
648916
1920
parce que c'est là qu'il doit être,
11:02
because that's what's going
to get you somewherequelque part in life.
218
650836
2704
parce que c'est ce qui
l'emmènera quelque part dans la vie.
11:05
This is the messagemessage
that we should be sharingpartage
219
653540
2163
C'est le message
que nous devrions partager
11:07
with our youngJeune menHommes and youngJeune womenfemmes.
220
655703
1873
avec les autres jeunes hommes et femmes.
11:09
We shouldn'tne devrait pas be treatingtraitant them as adultsadultes
and puttingen mettant them in culturesdes cultures of violencela violence
221
657576
3928
Nous ne devrions pas les traiter comme
des adultes et les mettre
11:13
that are nearlypresque impossibleimpossible
for them to escapeéchapper.
222
661504
2699
dans des cultures de violence
presque impossibles à fuire.
11:16
Thank you.
223
664203
2065
Merci.
11:18
(ApplauseApplaudissements)
224
666268
3854
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ismael Nazario - Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society.

Why you should listen
At the Fortune Society, Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reintegrate into society after their release. The issue is close to home for Nazario: When he was just shy of eighteen he was arrested for robbery and sent to Rikers Island, where he spent 300 days in solitary confinement before he was ever convicted of a crime. Now as part of the I-CAN (Individualized Correction Achievement Network) program, he helps those at high risk for recidivism get jobs and stay out of jail and prison.
More profile about the speaker
Ismael Nazario | Speaker | TED.com