ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Alison Killing: There’s a better way to die, and architecture can help

Alison Killing: Il y a une meilleure façon de mourir; et l’architecture peut aider.

Filmed:
1,316,847 views

Durant cette courte présentation,l’architecte Alison Killing examine les édifices qui accueillent la mort et les mourants : les cimetières, les hôpitaux, les maisons de retraite. Notre façon de mourir change et notre façon de bâtir ce qui accueille la mort devrait, peut-être, changer aussi. C’est un regard étonnamment fascinant sur un aspect caché de nos villes et nos vies.
- Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you a storyrécit
about deathdécès and architecturearchitecture.
0
810
4031
J'aimerais vous raconter une histoire
sur la mort et l'architecture.
00:16
A hundredcent yearsannées agodepuis, we tendedtendance to diemourir
of infectiousinfectieuses diseasesmaladies like pneumoniapneumonie,
1
4841
4630
Il y a cent ans, on mourait souvent de
maladies infectieuses, comme la pneumonie,
00:21
that, if they tooka pris holdtenir,
would take us away quiteassez quicklyrapidement.
2
9471
3297
qui nous emportaient vite
si on les attrapait.
00:24
We tendedtendance to diemourir at home,
in our ownposséder bedslits, lookedregardé after by familyfamille,
3
12768
3734
On mourait à la maison,
dans nos lits, auprès de nos familles,
00:28
althoughbien que that was the defaultpar défaut optionoption
4
16502
1792
même si c'était par défaut,
00:30
because a lot of people
lackedn’avait pas accessaccès to medicalmédical carese soucier.
5
18294
2590
car beaucoup n'avaient
pas accès aux soins médicaux.
00:33
And then in the 20thth centurysiècle
a lot of things changedmodifié.
6
21614
2779
Et puis, au 20e siècle,
beaucoup de choses ont changé.
00:36
We developeddéveloppé newNouveau medicinesmédicament like penicillinpénicilline
7
24393
2097
On a créé des médicaments,
comme la pénicilline,
00:38
so we could treattraiter
those infectiousinfectieuses diseasesmaladies.
8
26490
2485
pour traiter ces maladies infectieuses
00:40
NewNouveau medicalmédical technologiesles technologies
like x-rayradiographie machinesmachines were inventeda inventé.
9
28975
3274
et inventé des techniques médicales
comme la radiographie.
00:44
And because they were
so biggros and expensivecoûteux,
10
32249
2252
Les machines étaient si
grosses et coûteuses
00:46
we needednécessaire largegrand, centralizedcentralisé
buildingsbâtiments to keep them in,
11
34501
3018
qu'il a fallu des grands
bâtiments centralisés où les mettre,
00:49
and they becamedevenu our modernmoderne hospitalshôpitaux.
12
37519
2299
bâtiments devenus
nos hôpitaux aujourd'hui.
00:51
After the SecondSeconde WorldMonde WarGuerre,
13
39818
1423
Après la 2e guerre mondiale,
00:53
a lot of countriesdes pays setensemble up
universaluniversel healthcaresoins de santé systemssystèmes
14
41241
2640
beaucoup de pays ont créé
des systèmes de couverture
00:55
so that everyonetoutes les personnes who needednécessaire
treatmenttraitement could get it.
15
43881
2647
rendant les soins accessibles à tous.
00:58
The resultrésultat was that lifespansl'espérance de vie extendedélargi
from about 45 at the startdébut of the centurysiècle
16
46528
4249
Résultat, la durée de vie est passée
de 45 ans au début du siècle
01:02
to almostpresque doubledouble that todayaujourd'hui.
17
50777
2183
à presque le double aujourd'hui.
01:04
The 20thth centurysiècle was this time of hugeénorme
optimismoptimisme about what sciencescience could offeroffre,
18
52960
4098
Le 20ème siècle était très optimiste
quant à ce que la science pouvait apporter
01:09
but with all of the focusconcentrer on life,
deathdécès was forgottenoublié,
19
57058
3727
mais avec cet enthousiasme pour la vie,
la mort fut oubliée,
01:12
even as our approachapproche to deathdécès
changedmodifié dramaticallydramatiquement.
20
60785
2405
et notre approche de la mort
changea radicalement.
01:15
Now, I'm an architectarchitecte,
21
63580
1203
Bon, je suis architecte,
01:16
and for the pastpassé yearan and a halfmoitié
I've been looking at these changeschangements
22
64783
3242
et j'ai passé les derniers 18 mois
à réfléchir à ces changements,
01:20
and at what they mean for architecturearchitecture
relateden relation to deathdécès and dyingen train de mourir.
23
68025
3154
et à leur sens pour l'architecture
liée à la mort et aux mourants.
01:23
We now tendtendre to diemourir
of cancercancer and heartcœur diseasemaladie,
24
71179
3233
Aujourd'hui, on meurt souvent de cancers
ou de maladies du cœur,
01:26
and what that meansveux dire is that manybeaucoup of us
will have a long periodpériode of chronicchronique illnessmaladie
25
74412
3996
beaucoup d'entre nous connaîtront
une longue période de maladie chronique
01:30
at the endfin of our livesvies.
26
78408
1974
à la fin de notre vie.
01:32
DuringAu cours de that periodpériode,
27
80382
1113
Pendant cette période,
01:33
we'llbien likelyprobable spenddépenser a lot of time
in hospitalshôpitaux and hospiceshospices and carese soucier homesmaisons.
28
81495
5063
nous passerons sûrement beaucoup de temps
dans des établissements de santé.
01:38
Now, we'venous avons all been in a modernmoderne hospitalhôpital.
29
86558
2206
Bon, vous êtes tous déjà allés
dans un hôpital,
01:40
You know those fluorescentfluorescent lightslumières
and the endlessinterminable corridorscouloirs
30
88764
3390
vous voyez ces lumières fluorescentes,
ces couloirs sans fin
01:44
and those rowslignes of uncomfortableinconfortable chairschaises.
31
92154
3018
et ces rangées
de chaises inconfortables.
01:47
HospitalHôpital architecturearchitecture
has earnedgagné its badmal reputationréputation.
32
95172
3762
L'architecture des hôpitaux
mérite sa mauvaise réputation.
01:50
But the surprisingsurprenant thing is,
it wasn'tn'était pas always like this.
33
98934
3157
Mais étonnamment,
ça n'a pas toujours été comme ça.
01:54
This is L'OspedaleOspedale deglidegli InnocentiInnocenti,
builtconstruit in 1419 by BrunelleschiBrunelleschi,
34
102091
4334
Voici l'Ospedale degli Innocenti,
construit en 1419 par Brunelleschi,
01:58
who was one of the mostles plus famouscélèbre
and influentialinfluent architectsarchitectes of his time.
35
106425
3747
l'un des architectes les plus connus
et influents de son temps.
02:02
And when I look at this buildingbâtiment
and then think about hospitalshôpitaux todayaujourd'hui,
36
110172
3343
Quand je regarde ce bâtiment,
et le compare aux hôpitaux de nos jours,
02:05
what amazesétonne me is
this building'sdu bâtiment ambitionambition.
37
113515
3088
je suis impressionnée
par l'ambition de cette construction.
02:08
It's just a really great buildingbâtiment.
38
116603
1649
Ce bâtiment est simplement génial.
02:10
It has these courtyardscours intérieures in the middlemilieu
39
118252
1834
Il y a ces cours au centre :
02:12
so that all of the roomspièces
have daylightlumière du jour and freshFrais airair,
40
120086
2533
chaque chambre a la lumière du jour
et de l'air frais,
02:14
and the roomspièces are biggros
and they have highhaute ceilingsplafonds,
41
122619
2413
et les chambres sont grandes,
et hautes de plafond,
02:17
so they just feel
more comfortableconfortable to be in.
42
125032
2484
si bien qu'elles sont juste
plus agréables à vivre.
02:19
And it's alsoaussi beautifulbeau.
43
127516
1765
Et puis, aussi, c'est joli.
02:21
SomehowEn quelque sorte, we'venous avons forgottenoublié
that that's even possiblepossible for a hospitalhôpital.
44
129281
3831
Quelque part, on a même oublié que cela
était possible pour un hôpital.
02:25
Now, if we want better buildingsbâtiments
for dyingen train de mourir, then we have to talk about it,
45
133112
4023
Maintenant, si nous voulons de meilleurs
endroits où mourir, il faut en parler,
02:29
but because we find the subjectassujettir
of deathdécès uncomfortableinconfortable,
46
137135
2571
mais comme le sujet de la mort
nous indispose
02:31
we don't talk about it,
47
139706
1440
on n'en parle pas,
02:33
and we don't questionquestion how we
as a societysociété approachapproche deathdécès.
48
141146
3312
et on ne questionne pas la façon
dont on aborde la mort.
02:36
One of the things that surprisedsurpris me
mostles plus in my researchrecherche, thoughbien que,
49
144458
3174
Cela dit, l'un des aspects les plus
surprenants de mes recherches,
02:39
is how changeablechangeable attitudesattitudes actuallyréellement are.
50
147632
2685
c'est de voir comme
les attitudes changent.
02:42
This is the first crematoriumfour crématoire in the U.K.,
51
150317
2392
Voici le premier crématorium
du Royaume-Uni,
02:44
whichlequel was builtconstruit in WokingWoking in the 1870s.
52
152709
2809
construit à Woking dans les années 1870.
02:47
And when this was first builtconstruit,
there were protestsprotestations in the locallocal villagevillage.
53
155518
3407
Au départ, il y a eu des manifestations
dans le village.
La crémation n'était pas acceptée,
et 99,8% des gens se faisaient enterrer.
02:50
CremationCrémation wasn'tn'était pas sociallysocialement acceptableacceptable,
and 99.8 percentpour cent of people got buriedenterré.
54
158925
4883
02:55
And yetencore, only a hundredcent yearsannées laterplus tard,
threeTrois quartersquartiers of us get crematedincinéré.
55
163808
3776
Pourtant, seulement cent ans plus tard,
les 3/4 d'entre nous se font incinérer.
02:59
People are actuallyréellement really openouvrir
to changingen changeant things
56
167584
2527
Les gens sont en fait ouverts au changement
03:02
if they're givendonné the chancechance
to talk about them.
57
170111
2401
si on leur donne une chance d'en discuter.
03:04
So this conversationconversation
about deathdécès and architecturearchitecture
58
172512
3323
Donc j'ai voulu créer la discussion
03:07
was what I wanted to startdébut
when I did my first exhibitionexposition on it
59
175835
3159
en faisant ma première exposition
sur la mort et l'architecture,
03:10
in VeniceVenise in JuneJuin,
whichlequel was calledappelé "DeathMort in VeniceVenise."
60
178994
3226
à Venise, en juin,
une expo intitulée « Mort à Venise ».
03:14
It was designedconçu to be quiteassez playfulludique
61
182220
3274
C'était conçu pour être ludique,
03:17
so that people would
literallyLittéralement engageengager with it.
62
185494
2198
pour que les gens y
participent littéralement.
03:19
This is one of our exhibitsexpositions,
whichlequel is an interactiveinteractif mapcarte of LondonLondres
63
187692
3255
Voici l'une de nos pièces :
une carte interactive de Londres
03:22
that showsmontre just how much
of the realréal estatebiens in the cityville
64
190947
2675
qui montre la part des biens de la ville
03:25
is givendonné over to deathdécès and dyingen train de mourir,
65
193622
1879
consacrée à la mort et aux mourants,
03:27
and as you wavevague your handmain acrossà travers the mapcarte,
66
195501
2369
et en déplaçant sa main sur la carte,
03:29
the nameprénom of that piecepièce of realréal estatebiens,
the buildingbâtiment or cemeterycimetière, is revealeda révélé.
67
197870
4829
les noms de ces biens immobiliers,
les bâtiments ou cimetières, apparaissent.
03:34
AnotherUn autre of our exhibitsexpositions
was a seriesséries of postcardscartes postales
68
202699
2508
Une autre pièce était
une série de cartes postales,
03:37
that people could take away with them.
69
205207
1997
que les gens pouvaient ramener chez eux.
03:39
And they showedmontré people'sles gens homesmaisons
and hospitalshôpitaux
70
207204
2461
Elles montraient les maisons,
les hôpitaux,
03:41
and cemeteriescimetières and mortuariesmorgues,
71
209665
2415
les cimetières et les morgues,
03:44
and they tell the storyrécit
of the differentdifférent spacesles espaces
72
212080
2461
et racontaient l'histoire de ces espaces
03:46
that we passpasser throughpar
on eithernon plus sidecôté of deathdécès.
73
214541
2833
qu'on occupe en deçà et au-delà de la mort
03:49
We wanted to showmontrer
that where we diemourir
74
217374
2345
Nous voulions montrer que
où l'on meurt
03:51
is a keyclé partpartie of how we diemourir.
75
219719
3251
est un élément-clé de
comment on meurt.
03:54
Now, the strangestplus étrange thing was the way
that visitorsvisiteurs reacteda réagi to the exhibitionexposition,
76
222970
4783
L'une des choses les plus étranges
fut les réactions des visiteurs,
03:59
especiallynotamment the audio-visualdocuments audiovisuels workstravaux.
77
227753
2368
surtout face aux éléments audiovisuels.
04:02
We had people dancingdansant
and runningfonctionnement and jumpingsauter
78
230121
3692
Il y avait des gens qui
dansaient, couraient, sautaient
04:05
as they trieda essayé to activateactiver
the exhibitsexpositions in differentdifférent waysfaçons,
79
233813
2995
pour activer de différentes façons
les dispositifs,
04:08
and at a certaincertain pointpoint
they would kindgentil of stop
80
236808
2444
puis, à un moment donné,
ils s'arrêtaient un peu,
04:11
and rememberrappelles toi that they were in
an exhibitionexposition about deathdécès,
81
239252
2734
se rappelant qu'ils étaient
à une exposition sur la mort
04:13
and that maybe that's not
how you're supposedsupposé to actacte.
82
241986
2624
et que, peut-être, ce n'était pas correct
d'agir ainsi.
04:16
But actuallyréellement, I would questionquestion
whetherqu'il s'agisse there is one way
83
244610
2647
Mais en fait, y a-t-il une façon
04:19
that you're supposedsupposé to actacte around deathdécès,
84
247257
2275
correcte d'agir vis-à-vis de la mort ?
04:21
and if there's not, I'd askdemander you to think
about what you think a good deathdécès is,
85
249532
4551
Et s'il n'y en a pas, je vous demande
ce qu'est une bonne mort pour vous
04:26
and what you think that architecturearchitecture
that supportsprend en charge a good deathdécès mightpourrait be like,
86
254083
3669
et à quoi ressemblerait l'architecture
accompagnant une bonne mort :
04:29
and mightn'tpourraient ne pas it be a little lessMoins like this
and a little more like this?
87
257752
4728
ça ne serait pas un peu moins comme ça
et un peu plus comme ça ?
04:34
Thank you.
88
262480
2214
Merci.
04:36
(ApplauseApplaudissements)
89
264694
2020
(Applaudissements)
Translated by Marie Quagliozzi
Reviewed by Serge Brosseau

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alison Killing - Architect
An architect and urban designer, Alison Killing uses journalism, filmmaking and exhibitions to help people better understand the built environment.

Why you should listen

Alison Killing is an architect and urban designer working to engage people with their built environment, via design of buildings and urban strategies, film making, exhibitions and events. She explores the relationship between death and modern architecture, looking at how cities are rebuilt after disaster.

Recent projects include Death in the City (and its first iteration, Death in Venice, which was shown as an independent event during the opening week of the Venice Architecture Biennale), a touring exhibition about death and modern architecture; work with the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies on better rebuilding after disaster and how to integrate relevant urban design tools into humanitarian response; and a study of financial models for arts and community projects temporarily using vacant buildings to help these projects become self-sustaining.

More profile about the speaker
Alison Killing | Speaker | TED.com