ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com
TED2015

Esther Perel: Rethinking infidelity ... a talk for anyone who has ever loved

Esther Perel: Repenser l'infidélité ... une présentation pour tous ceux qui ont jamais aimé

Filmed:
14,857,688 views

L'infidélité est l'ultime trahison. Mais doit-elle vraiment l'être ? La thérapeute Esther Perel, spécialiste des relations, examine pourquoi les gens trichent, et décortique pourquoi les liaisons sont tellement traumatisantes : parce qu'elles menacent notre sécurité affective. Dans l'infidélité, elle voit quelque chose d'inattendu - une expression de la nostalgie et de la perte. Une présentation à voir pour tous ceux qui ont déjà triché ou été trompé, ou qui veut simplement un nouveau cadre pour comprendre les relations.
- Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why do we cheattriche?
0
928
1421
Pourquoi trompons-nous ?
00:16
And why do happycontent people cheattriche?
1
4420
2508
Et pourquoi les gens heureux
trompent-ils ?
00:20
And when we say "infidelityinfidélité,"
what exactlyexactement do we mean?
2
8641
4806
Et quand on dit « infidélité »,
que veut-on dire exactement ?
00:26
Is it a hookupBranchement, a love storyrécit,
paidpayé sexsexe, a chatbavarder roomchambre,
3
14207
6379
Est-ce un coup d'un soir, une histoire
d'amour, du sexe payé, une chat room,
00:32
a massagemassage with a happycontent endingfin?
4
20586
2039
un massage qui finit bien ?
00:36
Why do we think that menHommes cheattriche
out of boredomennui and fearpeur of intimacyintimité,
5
24356
5138
Pourquoi pense-t-on que les hommes
trompent par ennui ou peur de l'intimité,
00:41
but womenfemmes cheattriche out of lonelinesssolitude
and hungerfaim for intimacyintimité?
6
29494
4762
mais les femmes trompent
par solitude ou faim d'intimité ?
00:47
And is an affairaffaire always
the endfin of a relationshiprelation?
7
35769
4230
Est-ce qu'une aventure marque toujours
la fin d'une relation ?
00:53
For the pastpassé 10 yearsannées,
I have traveledvoyagé the globeglobe
8
41294
3196
Durant les 10 dernières année,
j'ai voyagé à travers le monde
00:56
and workedtravaillé extensivelylargement
with hundredsdes centaines of couplescouples
9
44490
3045
et fait un travail considérable
avec des centaines de couples
00:59
who have been shatteredShattered by infidelityinfidélité.
10
47535
2187
qui ont été bouleversés
par de l'infidélité.
01:02
There is one simplesimple actacte of transgressiontransgression
11
50999
3603
Il y a un acte de transgression simple
01:06
that can robRob a couplecouple
of theirleur relationshiprelation,
12
54641
4349
qui peut voler sa relation à un couple,
01:11
theirleur happinessbonheur and theirleur
very identityidentité: an affairaffaire.
13
59015
4230
ainsi que son bonheur
et son identité : une aventure.
01:15
And yetencore, this extremelyextrêmement commoncommun
actacte is so poorlypauvrement understoodcompris.
14
63903
5214
Pourtant, cet acte extrêmement courant
est très peu compris.
01:22
So this talk is for anyonen'importe qui
who has ever lovedaimé.
15
70593
4631
Donc cette conférence est pour
quiconque a déjà aimé.
01:29
AdulteryAdultère has existedexisté
sincedepuis marriagemariage was inventeda inventé,
16
77681
3844
L'adultère existe
depuis que le mariage a été inventé,
01:33
and so, too, the tabootabou againstcontre it.
17
81525
2545
et il en est de même
pour le tabou qui l'entoure.
01:37
In factfait, infidelityinfidélité has a tenacityténacité
that marriagemariage can only envyenvie,
18
85094
5733
En fait, l'infidélité a une ténacité
que le mariage ne peut qu'envier,
01:42
so much so, that this is
the only commandmentcommandement
19
90827
3458
à tel point que c'est le seul commandement
01:46
that is repeatedrépété twicedeux fois in the BibleBible:
20
94289
3932
qui est répété deux fois dans la Bible :
01:50
onceune fois que for doing it, and onceune fois que
just for thinkingen pensant about it.
21
98221
4104
une fois pour l'avoir fait
et une fois pour y avoir simplement pensé.
01:54
(LaughterRires)
22
102349
2246
(Rires)
01:56
So how do we reconcileréconcilier
what is universallyuniversellement forbiddeninterdit,
23
104619
4303
Comment réconcilier ce qui est
universellement interdit,
02:00
yetencore universallyuniversellement practicedpratiqué?
24
108922
2445
et pourtant universellement fait ?
02:05
Now, throughouttout au long de historyhistoire, menHommes
practicallypratiquement had a licenseLicence to cheattriche
25
113058
4978
A travers l'histoire, les hommes
avaient quasiment le droit de tromper
02:10
with little consequenceconséquence,
26
118036
2295
avec peu de conséquences,
02:12
and supportedprise en charge by a hosthôte
of biologicalbiologique and evolutionaryévolutionniste theoriesthéories
27
120331
4408
et c'était soutenu par les théories
biologiques et évolutionnaires
02:16
that justifiedjustifié theirleur need to roamRoam,
28
124739
2576
qui justifiaient leur besoin d'errer,
02:19
so the doubledouble standardla norme
is as oldvieux as adulteryadultère itselfse.
29
127315
3977
donc le double standard
est aussi vieux que l'adultère lui-même.
02:24
But who knowssait what's really going on
underen dessous de the sheetsfeuilles there, right?
30
132403
5313
Mais qui sait ce qu'il se passe ici
vraiment sous les draps ?
02:29
Because when it comesvient to sexsexe,
31
137920
1832
Parce que quand il s'agit de sexe,
02:31
the pressurepression for menHommes
is to boastse vanter and to exaggerateexagérer,
32
139776
4163
la pression sur les hommes
est de se vanter et d'exagérer,
02:35
but the pressurepression for womenfemmes
is to hidecacher, minimizeminimiser and denyNier,
33
143939
5545
mais la pression sur les femmes
est de cacher, minimiser et nier,
02:41
whichlequel isn't surprisingsurprenant when you considerconsidérer
that there are still nineneuf countriesdes pays
34
149484
4226
ce qui n'est pas surprenant quand
on considère qu'il y a encore 9 pays
02:45
where womenfemmes can be killedtué for strayings’égarer.
35
153710
2524
où les femmes peuvent être tuées
pour avoir vagabondé.
02:49
Now, monogamymonogamie used to be
one personla personne for life.
36
157825
4595
La monogamie, c'était
une personne pour la vie.
02:54
TodayAujourd'hui, monogamymonogamie is one personla personne at a time.
37
162912
2603
Aujourd'hui, la monogamie
c'est une personne à la fois.
02:58
(LaughterRires)
38
166268
1865
(Rires)
03:00
(ApplauseApplaudissements)
39
168158
1865
(Applaudissements)
Beaucoup d'entre vous
ont probablement dit :
03:04
I mean, manybeaucoup of you probablyProbablement have said,
40
172364
1936
03:06
"I am monogamousmonogame in all my relationshipsdes relations."
41
174300
2588
« Je suis monogame
dans toutes mes relations ».
03:09
(LaughterRires)
42
177460
2403
(Rires)
03:12
We used to marrymarier,
43
180617
1643
Avant, on se mariait
et on avait une relation sexuelle
pour la première fois.
03:14
and had sexsexe for the first time.
44
182260
1909
03:16
But now we marrymarier,
45
184614
1462
Maintenant, on se marie,
03:18
and we stop havingayant sexsexe with othersautres.
46
186076
1927
et on arrête d'avoir
des relations sexuelles avec les autres.
03:21
The factfait is that monogamymonogamie
had nothing to do with love.
47
189455
4222
Le fait est que la monogamie
n'avait rien à voir avec l'amour.
03:26
MenHommes relieds’est appuyé on women'saux femmes fidelityfidélité
48
194332
2563
Les hommes comptaient
sur la fidélité des femmes
03:28
in ordercommande to know whosedont childrenles enfants these are,
49
196919
3040
pour savoir de qui étaient les enfants,
03:31
and who getsobtient the cowsvaches when I diemourir.
50
199959
2341
et qui aura la vache lorsque je mourrai.
03:36
Now, everyonetoutes les personnes wants to know
51
204205
2450
Maintenant, tout le monde veut savoir
03:38
what percentagepourcentage of people cheattriche.
52
206655
1748
quel pourcentage de personnes trompent.
03:40
I've been askeda demandé that questionquestion
sincedepuis I arrivedarrivée at this conferenceconférence.
53
208403
3231
On m'a posé cette question
depuis mon arrivée à cette conférence.
03:43
(LaughterRires)
54
211658
2578
(Rires)
03:46
It appliesapplique to you.
55
214260
1380
Cela s'applique à vous.
03:48
But the definitiondéfinition of infidelityinfidélité
keepsgarde on expandingexpansion:
56
216466
4493
Mais la définition de l'infidélité
continue de s'étendre :
03:52
sextingsextos, watchingen train de regarder pornporno, stayingrester
secretlysecrètement activeactif on datingsortir ensemble appsapplications.
57
220959
5062
messages coquins, regarder du porno,
rester secrètement actif
sur des applications de rencontre.
03:58
So because there is no
universallyuniversellement agreed-uponconvenues definitiondéfinition
58
226332
4485
Puisqu'il n'y a pas de définition
acceptée universellement
04:02
of what even constitutesconstitue an infidelityinfidélité,
59
230817
3139
de ce qui constitue une infidélité,
04:05
estimatesestimations varyvarier widelylargement,
from 26 percentpour cent to 75 percentpour cent.
60
233956
5630
les estimations varient largement
entre 26% et 75%.
04:12
But on topHaut of it, we are
walkingen marchant contradictionscontradictions.
61
240728
3231
Mais, au-delà de ça, nous sommes
des contradictions ambulantes.
04:16
So 95 percentpour cent of us will say
that it is terriblyterriblement wrongfaux
62
244173
3619
95% d'entre nous disent
que c'est terriblement mal
04:19
for our partnerpartenaire to liemensonge
about havingayant an affairaffaire,
63
247792
3177
que notre partenaire mente
au sujet d'une aventure,
04:22
but just about the sameMême
amountmontant of us will say
64
250969
2221
mais environ
autant d'entre nous diront
04:25
that that's exactlyexactement what we
would do if we were havingayant one.
65
253214
3134
que c'est exactement ce que nous ferions
si nous en avions une.
04:28
(LaughterRires)
66
256372
2436
(Rires)
04:31
Now, I like this definitiondéfinition
of an affairaffaire --
67
259872
3705
J'aime cette définition
de ce qu'est une liaison --
04:35
it bringsapporte togetherensemble the threeTrois keyclé elementséléments:
68
263577
3749
elle réunit trois éléments-clés :
04:39
a secretivesecret relationshiprelation,
whichlequel is the corecoeur structurestructure of an affairaffaire;
69
267326
5706
une relation secrète, qui est
la structure fondamentale d'une liaison ;
04:45
an emotionalémotif connectionconnexion
to one degreedegré or anotherun autre;
70
273032
4794
une connexion émotionnelle,
à un degré ou à un autre ;
04:49
and a sexualsexuel alchemyalchimie.
71
277826
1640
et une alchimie sexuelle.
04:52
And alchemyalchimie is the keyclé wordmot here,
72
280355
2982
Alchimie est ici le mot-clé
04:55
because the eroticérotique frissonfrisson is suchtel that
the kissbaiser that you only imagineimaginer givingdonnant,
73
283337
6928
car le frisson érotique est tel
que le baiser qu'on imagine donner,
05:02
can be as powerfulpuissant and as enchantingenchanteur
74
290265
3084
peut être aussi puissant et enchanteur
05:05
as hoursheures of actualréel lovemakingfaire l’amour.
75
293349
2490
que des heures à faire l'amour.
05:09
As MarcelMarcel ProustProust said,
76
297759
1556
Comme l'a dit Marcel Proust :
05:11
it's our imaginationimagination that is responsibleresponsable
for love, not the other personla personne.
77
299340
5300
c'est notre imagination
qui est responsable de l'amour,
pas l'autre personne.
05:17
So it's never been easierPlus facile to cheattriche,
78
305902
3856
Il n'a jamais été simple de tromper,
05:21
and it's never been more
difficultdifficile to keep a secretsecret.
79
309762
3473
et il n'a jamais été plus difficile
de garder un secret.
05:25
And never has infidelityinfidélité exactedexigé
suchtel a psychologicalpsychologique tollpéage.
80
313999
4460
L'infidélité n'a jamais fait
autant de ravages psychologiques.
05:31
When marriagemariage was an economicéconomique enterpriseentreprise,
81
319975
3367
Quand le mariage était
une entreprise économique,
05:35
infidelityinfidélité threatenedmenacé
our economicéconomique securitySécurité.
82
323342
2966
l'infidélité menaçait
notre sécurité économique.
05:39
But now that marriagemariage
is a romanticromantique arrangementArrangement,
83
327083
2876
Mais maintenant que le mariage
est un arrangement romantique,
05:41
infidelityinfidélité threatensmenace
our emotionalémotif securitySécurité.
84
329959
3820
l'infidélité menace
notre sécurité émotionnelle.
05:45
IronicallyIronie du sort, we used to turntour to adulteryadultère --
85
333779
4261
C'est ironique, avant,
on se tournait vers l'adultère --
05:50
that was the spaceespace where
we soughtrecherché purepur love.
86
338040
3229
c'était l'endroit
où on cherchait l'amour pur.
05:53
But now that we seekchercher love in marriagemariage,
87
341293
2189
Mais maintenant qu'on cherche
l'amour dans le mariage,
05:55
adulteryadultère destroysdétruit it.
88
343482
1660
l'adultère le détruit.
05:58
Now, there are threeTrois waysfaçons that I think
infidelityinfidélité hurtsfait mal differentlydifféremment todayaujourd'hui.
89
346943
4404
Je pense qu'aujourd'hui,
l'adultère blesse de trois façons.
06:05
We have a romanticromantique idealidéal
in whichlequel we turntour to one personla personne
90
353800
5813
On a un idéal romantique
dans lequel on va vers l'autre
06:11
to fulfillremplir an endlessinterminable listliste of needsBesoins:
91
359613
3197
pour combler une liste
de besoins sans fin :
06:14
to be my greatestplus grand loveramant, my bestmeilleur friendami,
92
362810
3600
être mon meilleur amant,
mon meilleur ami,
06:18
the bestmeilleur parentparent, my trustedde confiance confidantconfident,
93
366410
3153
le meilleur parent,
un confident en qui j'ai confiance,
06:21
my emotionalémotif companionun compagnon,
my intellectualintellectuel equalégal.
94
369563
3094
mon compagnon émotionnel,
mon égal intellectuel.
06:25
And I am it: I'm chosenchoisi, I'm uniqueunique,
95
373625
4304
Et je le suis :
je suis choisi, je suis unique,
06:29
I'm indispensableindispensable, I'm irreplaceableirremplaçable,
96
377929
3316
je suis indispensable,
je suis irremplaçable,
06:33
I'm the one.
97
381245
1190
Je suis le seul et unique.
06:35
And infidelityinfidélité tellsraconte me I'm not.
98
383356
3158
Et l'infidélité me dit
que je ne le suis pas.
06:39
It is the ultimateultime betrayaltrahison.
99
387308
1889
C'est la trahison ultime.
06:41
InfidelityInfidélité shattersvoler en éclats
the grandgrandiose ambitionambition of love.
100
389999
3126
L'infidélité bouleverse
la grande ambition de l'amour.
06:46
But if throughouttout au long de historyhistoire,
infidelityinfidélité has always been painfuldouloureux,
101
394680
4881
Mais si, à travers l'histoire,
l'infidélité a toujours été douloureuse,
06:51
todayaujourd'hui it is oftensouvent traumatictraumatique,
102
399561
2358
aujourd'hui,
elle est souvent traumatisante
06:53
because it threatensmenace our sensesens of selfsoi.
103
401919
2801
car elle menace
notre idée sur nous-même.
06:57
So my patientpatient FernandoFernando, he's plagueden proie à.
104
405054
2769
Mon patient Fernando est tourmenté.
06:59
He goesva on: "I thought I knewa connu my life.
105
407847
2748
Il dit :
« Je pensais connaitre ma vie.
Je pensais te connaitre,
nous connaitre en tant que couple,
07:02
I thought I knewa connu who you were,
who we were as a couplecouple, who I was.
106
410595
4206
savoir qui j'étais.
07:06
Now, I questionquestion everything."
107
414801
2221
Maintenant je doute de tout. »
07:09
InfidelityInfidélité -- a violationviolation of trustconfiance,
a crisiscrise of identityidentité.
108
417632
5187
L'infidélité -- une violation
de la confiance, une crise identitaire.
07:14
"Can I ever trustconfiance you again?" he asksdemande.
109
422819
2305
« Pourrai-je jamais
te refaire confiance ? »
07:17
"Can I ever trustconfiance anyonen'importe qui again?"
110
425148
2302
« Pourrai-je refaire confiance
à quiconque ? »
07:20
And this is alsoaussi what my patientpatient
HeatherHeather is tellingrécit me,
111
428824
3081
Et c'est aussi ce que ma patiente
Heather me dit,
07:23
when she's talkingparlant to me
about her storyrécit with NickNick.
112
431905
2627
quand elle me parle
de son histoire avec Nick.
07:26
MarriedMarié, two kidsdes gamins.
113
434532
1450
Mariés, deux enfants.
07:27
NickNick just left on a businessEntreprise tripvoyage,
114
435982
2677
Nick vient de partir
en voyage d'affaires,
07:30
and HeatherHeather is playingen jouant
on his iPadiPad with the boysgarçons,
115
438659
3531
Heather joue avec les garçons
sur son iPad
07:34
when she seesvoit a messagemessage
appearapparaître on the screenécran:
116
442190
2937
quand elle voit apparaitre
un message à l'écran :
07:37
"Can't wait to see you."
117
445127
1538
« J'ai hâte de te voir ».
07:39
StrangeÉtrange, she thinkspense,
we just saw eachchaque other.
118
447625
2429
Bizarre, pense-t-elle,
on vient juste de se voir.
07:42
And then anotherun autre messagemessage:
119
450863
1516
Puis un autre message :
07:44
"Can't wait to holdtenir you in my armsbras."
120
452903
2237
« J'ai hâte de te tenir dans mes bras ».
07:47
And HeatherHeather realizesréalise
121
455999
2244
Et Heather réalise
07:50
these are not for her.
122
458243
1368
qu'ils ne sont pas pour elle.
07:52
She alsoaussi tellsraconte me
that her fatherpère had affairsaffaires,
123
460435
3373
Elle me dit aussi
que son père avait des liaisons,
07:55
but her mothermère, she founda trouvé
one little receiptréception in the pocketpoche,
124
463812
3941
mais que sa mère avait trouvé
un ticket dans sa poche
07:59
and a little bitbit of lipstickrouge à lèvres
on the collarcollier.
125
467777
2158
et un peu de rouge à lèvres
sur son col.
08:03
HeatherHeather, she goesva diggingcreusement,
126
471221
3389
Heather continue à creuser,
08:06
and she findstrouve hundredsdes centaines of messagesmessages,
127
474610
3063
et trouve des centaines de messages,
08:09
and photosPhotos exchangedéchangées
and desiresdésirs expressedexprimé.
128
477673
3413
de photos échangées,
de désirs exprimés.
08:13
The vividvives detailsdétails
of Nick'sDe Nick two-yeardeux ans affairaffaire
129
481420
2698
Les détails frappants
de la liaison de Nick depuis 2 ans
08:16
unfoldse déroulent in frontde face of her in realréal time,
130
484118
3182
se révèlent devant elle
en temps réel.
08:19
And it madefabriqué me think:
131
487999
1273
Ça m'a fait pensé :
08:21
AffairsAffaires in the digitalnumérique ageâge
are deathdécès by a thousandmille cutscoupes.
132
489272
5046
les liaisons à l'ère du numérique
c'est une mort à petit feu.
Nous faisons également face
à un autre paradoxe de nos jours.
08:27
But then we have anotherun autre paradoxparadoxe
that we're dealingtransaction with these daysjournées.
133
495854
3259
08:31
Because of this romanticromantique idealidéal,
134
499113
2304
A cause de cet idéal romantique,
08:33
we are relyingen s’appuyant on our partner'sde partenaire
fidelityfidélité with a uniqueunique fervorferveur.
135
501417
5058
on compte sur la fidélité
de notre partenaire
avec une ferveur unique.
08:38
But we alsoaussi have never
been more inclinedinclinée to strayerrants,
136
506999
3545
Mais on n'a jamais été
plus enclins au vagabondage,
08:42
and not because we have newNouveau desiresdésirs todayaujourd'hui,
137
510544
2711
pas parce qu'on a de nouveaux désirs,
08:45
but because we livevivre in an eraère
138
513255
1746
mais parce qu'on vit dans une ère
08:47
where we feel that we are
entitledintitulé to pursuepoursuivre our desiresdésirs,
139
515001
3681
où on se sent autorisé
à poursuivre nos désirs,
08:50
because this is the cultureCulture
where I deservemériter to be happycontent.
140
518682
3456
parce que c'est la culture
où je mérite d'être heureux.
08:55
And if we used to divorcedivorce
because we were unhappymalheureux,
141
523268
3763
Et si, avant, on divorçait
parce qu'on était malheureux,
08:59
todayaujourd'hui we divorcedivorce
because we could be happierplus heureux.
142
527035
2829
aujourd'hui, on divorce
parce qu'on pourrait être plus heureux.
09:03
And if divorcedivorce carriedporté all the shamela honte,
143
531562
3285
Et si le divorce était une honte,
09:06
todayaujourd'hui, choosingchoisir to stayrester when you can leavelaisser
144
534847
3891
aujourd'hui, choisir de rester
lorsqu'on peut partir
09:10
is the newNouveau shamela honte.
145
538738
1364
est la nouvelle honte.
09:12
So HeatherHeather, she can't talk to her friendscopains
146
540657
2511
Heather ne peut pas parler à ses amis,
09:15
because she's afraidpeur that they
will judgejuge her for still lovingaimant NickNick,
147
543168
3261
car elle a peur d'être jugée
pour aimer toujours Nick,
09:18
and everywherepartout she turnsse tourne,
she getsobtient the sameMême adviceConseil:
148
546429
3548
et où qu'elle aille,
elle reçoit le même conseil :
09:21
LeaveCongé him. ThrowJeter the dogchien on the curbtrottoir.
149
549977
2625
quitte-le.
Laisse le chien sur le trottoir.
09:25
And if the situationsituation were reversedinversé,
NickNick would be in the sameMême situationsituation.
150
553744
4993
Et si la situation était inversée,
Nick serait dans la même position.
09:31
StayingVotre séjour is the newNouveau shamela honte.
151
559070
2294
Rester est la nouvelle honte.
09:35
So if we can divorcedivorce,
152
563395
2964
Donc si on peut divorcer,
09:38
why do we still have affairsaffaires?
153
566359
2096
pourquoi a-t-on toujours
des liaisons ?
09:41
Now, the typicaltypique assumptionsupposition
is that if someoneQuelqu'un cheatsCheats,
154
569999
4564
La supposition classique
est que si on trompe,
09:46
eithernon plus there's something wrongfaux
in your relationshiprelation or wrongfaux with you.
155
574563
3845
soit il y a quelque chose qui ne va pas
dans votre relation ou chez vous.
Ce n'est pas possible que des millions
de personnes soient pathologiques.
09:51
But millionsdes millions of people
can't all be pathologicalpathologique.
156
579440
3246
09:56
The logiclogique goesva like this: If you
have everything you need at home,
157
584383
3908
La logique est : si vous avez
tout ce qu'il vous faut à la maison,
10:00
then there is no need
to go looking elsewhereautre part,
158
588291
3424
vous n'avez pas besoin
d'aller voir ailleurs,
10:03
assumingen supposant that there is suchtel
a thing as a perfectparfait marriagemariage
159
591715
3467
en considérant que
le mariage parfait existe
10:07
that will inoculateinoculer us againstcontre wanderlustWanderlust.
160
595187
2851
et qu'il nous inocule
de l'envie de vagabonder.
10:11
But what if passionla passion
has a finitefini shelfplateau life?
161
599165
3334
Mais et si la passion
avait une durée de vie limitée ?
10:15
What if there are things
that even a good relationshiprelation
162
603624
3714
Et s'il y avait des choses
que même une bonne relation
10:19
can never providefournir?
163
607338
1405
ne peut jamais fournir ?
10:22
If even happycontent people cheattriche,
164
610187
3015
Si même les gens heureux trompent,
10:25
what is it about?
165
613202
1596
de quoi s'agit-il ?
10:28
The vastvaste majoritymajorité of people
that I actuallyréellement work with
166
616765
2876
La vaste majorité des personnes
avec lesquelles je travaille
10:31
are not at all chronicchronique philanderersphilanderers.
167
619641
2784
ne sont pas du tout
des coureurs de jupons chroniques.
10:34
They are oftensouvent people who are
deeplyprofondément monogamousmonogame in theirleur beliefscroyances,
168
622429
4046
Ce sont souvent des personnes
qui croient profondément en la monogamie,
10:38
and at leastmoins for theirleur partnerpartenaire.
169
626475
1573
au moins pour leur partenaire.
10:40
But they find themselvesse in a conflictconflit
170
628865
2636
Mais ils se retrouvent
au cœur d'un conflit
10:43
betweenentre theirleur valuesvaleurs and theirleur behaviorcomportement.
171
631501
3039
opposant leurs valeurs
et leur comportement.
10:47
They oftensouvent are people who have
actuallyréellement been faithfulfidèle for decadesdécennies,
172
635572
4363
Ce sont souvent des gens qui ont été
fidèles durant des dizaines d'années,
10:51
but one day they crosstraverser a lineligne
173
639935
2639
mais un jour ils franchissent la limite
10:54
that they never thought they would crosstraverser,
174
642574
2473
qu'ils pensaient ne jamais franchir,
10:57
and at the riskrisque of losingperdant everything.
175
645047
2747
et ce au risque de tout perdre.
11:00
But for a glimmerlueur of what?
176
648730
1905
Mais pour une lueur de quoi ?
11:03
AffairsAffaires are an actacte of betrayaltrahison,
177
651969
2640
Les liaisons sont un acte de trahison,
11:06
and they are alsoaussi an expressionexpression
of longingnostalgie and lossperte.
178
654609
3096
et elles sont aussi une expression
de désir et de perte.
11:10
At the heartcœur of an affairaffaire,
you will oftensouvent find
179
658610
3918
A la source d'une liaison,
on trouve souvent
11:14
a longingnostalgie and a yearningdésir ardent
for an emotionalémotif connectionconnexion,
180
662528
4261
le désir et l'aspiration
à une connexion émotionnelle,
11:18
for noveltynouveauté, for freedomliberté,
for autonomyautonomie, for sexualsexuel intensityintensité,
181
666789
5770
à la nouveauté, la liberté,
l'autonomie, l'intensité sexuelle,
11:24
a wishsouhait to recapturerécupération
lostperdu partsles pièces of ourselvesnous-mêmes
182
672559
3667
un souhait de récupérer
des partis perdues de nous-mêmes
11:28
or an attempttentative to bringapporter back
vitalityvitalité in the facevisage of lossperte and tragedyla tragédie.
183
676226
5314
ou une tentative de ramener la vitalité
face à la perte et la tragédie.
11:34
I'm thinkingen pensant about
anotherun autre patientpatient of minemien, PriyaPriya,
184
682849
2917
Je pense à une autre
de mes patientes, Priya,
11:37
who is blissfullybéatement marriedmarié,
185
685766
2616
qui est mariée et heureuse en ménage,
11:40
lovesamours her husbandmari,
186
688382
1465
aime son mari,
11:41
and would never want to hurtblesser the man.
187
689847
2383
et ne voudrait jamais le blesser.
11:44
But she alsoaussi tellsraconte me
188
692713
2118
Mais elle me dit également
11:46
that she's always doneterminé
what was expectedattendu of her:
189
694831
3174
qu'elle a toujours fait
ce qu'on attendait d'elle :
11:50
good girlfille, good wifefemme, good mothermère,
190
698005
3680
bonne fille, bonne femme, bonne mère,
11:53
takingprise carese soucier of her immigrantimmigrant parentsParents.
191
701685
2992
prenant soin de ses parents immigrés.
11:56
PriyaPriya, she fellest tombée for the arboristarboriculteur
who removedsupprimé the treearbre from her yardyard
192
704677
4512
Priya est tombée amoureuse de l'arboriste
qui a enlevé un arbre de son jardin
12:01
after HurricaneOuragan SandySandy.
193
709214
1461
après l'ouragan Sandy.
12:03
And with his truckun camion and his tattoostatouages,
he's quiteassez the oppositecontraire of her.
194
711524
4563
Avec son camion et ses tatouages,
il est son opposé.
12:09
But at 47, Priya'sDe Priya affairaffaire is about
the adolescenceadolescence that she never had.
195
717547
5222
Mais à 47 ans, la liaison de Priya relève
de l'adolescence qu'elle n'a jamais eue.
12:15
And her storyrécit highlightspoints forts for me
that when we seekchercher the gazeregard of anotherun autre,
196
723753
5277
Pour moi, son histoire met en valeur
le fait que lorsqu'on cherche
le regard de quelqu'un d'autre,
12:21
it isn't always our partnerpartenaire
that we are turningtournant away from,
197
729030
4718
on ne s'éloigne pas toujours
de son partenaire,
12:25
but the personla personne that
we have ourselvesnous-mêmes becomedevenir.
198
733748
2837
mais de la personne
qu'on est devenu.
12:29
And it isn't so much that we're
looking for anotherun autre personla personne,
199
737728
3546
Et ce n'est pas tant
qu'on cherche quelqu'un d'autre,
12:33
as much as we are
looking for anotherun autre selfsoi.
200
741274
3542
mais qu'on cherche un autre soi.
12:39
Now, all over the worldmonde,
201
747045
1557
A travers le monde,
12:40
there is one wordmot that people
who have affairsaffaires always tell me.
202
748602
3856
il y a ce mot que les gens
qui ont des liaisons me disent toujours.
12:45
They feel alivevivant.
203
753030
1881
Ils se sentent en vie.
12:48
And they oftensouvent will tell me
storieshistoires of recentrécent lossespertes --
204
756046
4240
Et ils me racontent souvent
des histoire récentes d'une perte --
12:52
of a parentparent who dieddécédés,
205
760286
1855
d'un parent qui est mort,
12:54
and a friendami that wentest allé too soonbientôt,
206
762141
2200
d'un ami parti trop tôt,
12:56
and badmal newsnouvelles at the doctordocteur.
207
764341
1800
de mauvaises nouvelles
chez le médecin.
12:59
DeathMort and mortalitymortalité oftensouvent livevivre
in the shadowombre of an affairaffaire,
208
767482
4656
La mort et la mortalité vivent souvent
dans l'ombre d'une liaison,
13:04
because they raiseélever these questionsdes questions.
209
772138
2470
parce qu'elles soulèvent ces questions.
13:06
Is this it? Is there more?
210
774632
2904
Est-ce que c'est tout ?
Y a-t-il plus ?
13:09
Am I going on for anotherun autre
25 yearsannées like this?
211
777901
3056
Vais-je continuer ainsi pendant 25 ans ?
13:13
Will I ever feel that thing again?
212
781870
2492
Sentirai-je à nouveau ça ?
13:18
And it has led me to think
that perhapspeut être these questionsdes questions
213
786377
4411
Et ça m'a menée à penser
que peut-être ces questions
13:22
are the onesceux that propelpropulser
people to crosstraverser the lineligne,
214
790788
3159
sont celles qui poussent les gens
à franchir la limite,
13:25
and that some affairsaffaires are
an attempttentative to beatbattre back deadnessdeadness,
215
793947
3992
que certaines liaisons sont une tentative
de revanche sur la mort intérieure,
13:29
in an antidoteantidote to deathdécès.
216
797939
1796
un antidote à la mort.
13:33
And contrarycontraire to what you maymai think,
217
801999
2868
Et contrairement
à ce que vous pensez peut-être
13:36
affairsaffaires are way lessMoins about sexsexe,
and a lot more about desireenvie:
218
804867
5036
les liaisons relèvent beaucoup moins
de sexe mais plutôt de désir :
13:41
desireenvie for attentionattention,
desireenvie to feel specialspécial,
219
809903
3489
un désir d'attention,
un désir de se sentir spécial,
13:45
desireenvie to feel importantimportant.
220
813392
1916
un désir de se sentir important.
13:48
And the very structurestructure of an affairaffaire,
221
816237
3010
Et la structure-même d'une liaison,
le fait que vous ne pouvez
jamais avoir votre amant,
13:51
the factfait that you can
never have your loveramant,
222
819247
2252
13:53
keepsgarde you wantingvouloir.
223
821503
1435
vous laisse désirer.
13:54
That in itselfse is a desireenvie machinemachine,
224
822938
3021
C'est, en soi, une machine à désir,
13:57
because the incompletenessincomplétude, the ambiguityambiguïté,
225
825959
2788
parce que le côté incomplet,
l'ambigüité,
14:00
keepsgarde you wantingvouloir
that whichlequel you can't have.
226
828747
2775
vous laisse désirer
ce que vous ne pouvez avoir.
Certains d'entre vous
pensent probablement
14:05
Now some of you probablyProbablement think
227
833641
1536
14:07
that affairsaffaires don't happense produire
in openouvrir relationshipsdes relations,
228
835177
3630
que les liaisons n'arrivent pas
dans les relations libres,
14:10
but they do.
229
838807
1191
mais si.
14:12
First of all, the conversationconversation
about monogamymonogamie is not the sameMême
230
840432
3130
Tout d'abord, la conversation
sur la monogamie n'est pas la même
14:15
as the conversationconversation about infidelityinfidélité.
231
843562
2181
que la conversation sur l'infidélité.
14:18
But the factfait is that it seemssemble
that even when we have
232
846468
3491
Mais le fait qu'il semble
que même lorsqu'on a
14:21
the freedomliberté to have other sexualsexuel partnersles partenaires,
233
849959
2673
la liberté d'avoir
d'autres partenaires sexuels,
14:24
we still seemsembler to be luredattirés
by the powerPuissance of the forbiddeninterdit,
234
852632
4088
on semble toujours attirés
par le pouvoir de l'interdit,
14:28
that if we do that whichlequel
we are not supposedsupposé to do,
235
856720
3487
que si on fait
ce qu'on n'est pas censés faire,
14:32
then we feel like we are really
doing what we want to.
236
860207
2799
alors on a l'impression de faire
ce qu'on veut vraiment faire.
14:37
And I've alsoaussi told
quiteassez a fewpeu of my patientsles patients
237
865331
3604
Et j'ai aussi dit
à nombre de mes patients
14:40
that if they could bringapporter
into theirleur relationshipsdes relations
238
868935
4601
que s'ils pouvaient
amener dans leurs relations
14:45
one tenthdixième of the boldnessaudace,
the imaginationimagination and the verveVerve
239
873536
3631
un dixième de l'audace,
de l'imagination et de la verve
14:49
that they put into theirleur affairsaffaires,
240
877167
1712
qu'ils mettent dans leurs liaisons,
14:50
they probablyProbablement would never need to see me.
241
878879
2245
ils n'auraient probablement
jamais besoin de me voir.
14:53
(LaughterRires)
242
881148
2000
(Rires)
14:56
So how do we healguérir from an affairaffaire?
243
884362
2285
Comment guérir d'une liaison ?
15:00
DesireDésir runsfonctionne deepProfond.
244
888428
1919
Le désir est profond.
15:02
BetrayalTrahison runsfonctionne deepProfond.
245
890371
1871
La trahison est profonde.
15:05
But it can be healedguéri.
246
893266
1555
Mais c'est guérissable.
15:07
And some affairsaffaires are deathdécès knellsknells
247
895999
2921
Et certaines liaisons sonnent le glas
15:10
for relationshipsdes relations that were
alreadydéjà dyingen train de mourir on the vinevigne.
248
898944
2738
de relations qui étaient déjà
en train de dépérir.
15:14
But othersautres will joltsecousse us
into newNouveau possibilitiespossibilités.
249
902753
3016
Mais d'autre nous propulserons
vers de nouvelles possibilités.
15:17
The factfait is, the majoritymajorité of couplescouples
250
905953
1983
Le fait est que la majorité des couples
15:19
who have experiencedexpérimenté
affairsaffaires stayrester togetherensemble.
251
907936
2214
ayant connu des liaisons
restent ensemble.
15:22
But some of them will merelyseulement survivesurvivre,
252
910766
2633
Mais certains d'entre eux
vont surtout survivre,
15:25
and othersautres will actuallyréellement be ablecapable
to turntour a crisiscrise into an opportunityopportunité.
253
913399
4704
et d'autres seront vraiment capables
de transformer une crise en opportunité.
15:30
They'llIls vont be ablecapable to turntour this
into a generativegénératif experienceexpérience.
254
918817
3643
Ils seront capable de transformer ceci
en une expérience productive.
15:34
And I'm actuallyréellement thinkingen pensant even
more so for the deceivedtrompé partnerpartenaire,
255
922484
3714
Et je pense que c'est encore plus vrai
pour le partenaire trompé,
15:38
who will oftensouvent say,
256
926222
1336
qui dira souvent :
« Tu penses que je ne voulais pas plus ?
15:39
"You think I didn't want more?
257
927558
1807
15:41
But I'm not the one who did it."
258
929365
1842
Mais je ne suis pas celui qui l'a fait. »
15:43
But now that the affairaffaire is exposedexposé,
259
931968
2142
Mais maintenant
que la liaison est révélée,
15:46
they, too, get to claimprétendre more,
260
934110
2134
eux aussi peuvent demander plus
15:48
and they no longerplus long have
to upholdfaire respecter the statusstatut quoquo
261
936244
2642
et ils n'ont plus
à maintenir le status quo
15:50
that maymai not have been workingtravail
for them that well, eithernon plus.
262
938886
2914
qui ne fonctionnaient peut-être pas
pour eux non plus.
15:56
I've noticedremarqué that a lot of couplescouples,
263
944221
2889
J'ai remarqué que de nombreux couples,
15:59
in the immediateimmédiat aftermathconséquences of an affairaffaire,
264
947110
2141
à la suite d'une liaison,
16:01
because of this newNouveau disorderdésordre
that maymai actuallyréellement leadconduire to a newNouveau ordercommande,
265
949251
4336
à cause de ce nouveau désordre
qui pourrait mener à un nouvel ordre,
auront des conversations d'une profondeur,
d'une honnêteté et d'une ouverture
16:05
will have depthsprofondeurs of conversationsconversations
with honestyhonnêteté and opennessouverture
266
953587
3582
16:09
that they haven'tn'a pas had in decadesdécennies.
267
957169
1655
qu'ils n'avaient pas eues
depuis des dizaines d'années.
16:11
And, partnersles partenaires who were
sexuallysexuellement indifferentindifférent
268
959743
2937
Et les partenaires qui étaient
sexuellement indifférents
16:14
find themselvesse suddenlysoudainement
so lustfullypour la convoiter voraciousvorace,
269
962680
2599
s'avèrent soudainement être
voraces et plein de désirs,
16:17
they don't know where it's comingvenir from.
270
965279
2535
et ils ne avent pas d'où ça provient.
16:20
Something about the fearpeur
of lossperte will rekindleraviver desireenvie,
271
968568
3953
Quelque chose lié à la peur
de la perte ravivera le désir
16:24
and make way for an entirelyentièrement
newNouveau kindgentil of truthvérité.
272
972521
3319
et fera la place
à un nouveau genre de vérité.
16:30
So when an affairaffaire is exposedexposé,
273
978133
2871
Quand une liaison est révélée,
16:33
what are some of the specificspécifique things
that couplescouples can do?
274
981004
3161
quelles sont spécifiquement certaines
des choses que les couples peuvent faire ?
16:38
We know from traumatraumatisme that healingguérison beginscommence
275
986133
4071
On sait des traumatismes
que la guérison commence
16:42
when the perpetratorauteur de l’infraction
acknowledgesreconnaît theirleur wrongdoingactes fautifs.
276
990204
3992
quand le coupable reconnait
qu'il a mal agit.
16:47
So for the partnerpartenaire who had the affairaffaire,
277
995339
3711
Pour le partenaire qui a eu une liaison,
16:51
for NickNick,
278
999050
1532
pour Nick,
une chose est
de mettre fin à cette liaison,
16:52
one thing is to endfin the affairaffaire,
279
1000582
1805
16:54
but the other is the essentialessentiel,
importantimportant actacte of expressingexprimer
280
1002387
4722
mais l'autre chose essentielle
et importante est d'exprimer
16:59
guiltculpabilité and remorseremords for hurtingblesser his wifefemme.
281
1007109
3206
la culpabilité et le remord
d'avoir blessé sa femme.
17:02
But the truthvérité is
282
1010889
1375
La vérité est
que j'ai remarqué que
de nombreuses personnes ayant des liaisons
17:04
that I have noticedremarqué that quiteassez a lot
of people who have affairsaffaires
283
1012264
3101
peuvent se sentir terriblement coupables
d'avoir blessé leur partenaire,
17:07
maymai feel terriblyterriblement guiltycoupable
for hurtingblesser theirleur partnerpartenaire,
284
1015365
3098
17:10
but they don't feel guiltycoupable
for the experienceexpérience of the affairaffaire itselfse.
285
1018463
3213
mais ne se sentent pas coupable de
l'expérience de la liaison en elle-même.
17:14
And that distinctiondistinction is importantimportant.
286
1022135
1841
Cette distinction est importante.
17:17
And NickNick, he needsBesoins to holdtenir
vigilveillée for the relationshiprelation.
287
1025230
3626
Nick doit être vigilant
envers sa relation.
17:21
He needsBesoins to becomedevenir, for a while,
the protectorProtector of the boundarieslimites.
288
1029253
3073
Il doit devenir, pour un temps,
le protecteur des limites.
17:24
It's his responsibilityresponsabilité to bringapporter it up,
289
1032326
2623
Il est de sa responsabilité d'en parler,
17:26
because if he thinkspense about it,
290
1034949
1980
parce que s'il y pense,
17:28
he can relievesoulager la HeatherHeather from the obsessionobsession,
291
1036929
3010
il peut libérer Heather de l'obsession,
17:31
and from havingayant to make sure
that the affairaffaire isn't forgottenoublié,
292
1039939
3210
et s'assurer que
la liaison n'est pas oubliée,
17:35
and that in itselfse
beginscommence to restorerestaurer trustconfiance.
293
1043149
3183
ce qui, en sois, commence
à restaurer la confiance.
17:39
But for HeatherHeather,
294
1047570
1859
Mais pour Heather,
17:41
or deceivedtrompé partnersles partenaires,
295
1049429
1745
ou les partenaires trompés,
17:43
it is essentialessentiel to do things
that bringapporter back a sensesens of self-worthconfiance en soi,
296
1051174
5338
il est essentiel de faire des choses
restaure l'estime de soi,
17:48
to surroundentourer oneselfsoi-même with love
and with friendscopains and activitiesActivités
297
1056512
3733
s'entourer d'amour et d'amis,
faire des activités
17:52
that give back joyjoie
and meaningsens and identityidentité.
298
1060249
3403
qui réinstaurent la joie,
le sens et l'identité.
17:55
But even more importantimportant,
299
1063936
1933
Mais encore plus important,
17:57
is to curbtrottoir the curiositycuriosité
to minemien for the sordidsordide detailsdétails --
300
1065869
4903
c'est de contrôler la curiosité qui
pousse à chercher des détails sordides --
18:02
Where were you? Where did you do it?
301
1070772
2197
Où étais-tu ? Où l'avez-vous fait ?
18:04
How oftensouvent? Is she better
than me in bedlit? --
302
1072969
3022
Combien de fois ?
Est-elle meilleure que moi au lit ? --
18:07
questionsdes questions that only inflictinfliger des more paindouleur,
303
1075991
2484
des questions qui n'infligent
que plus de douleur,
18:10
and keep you awakeéveillé at night.
304
1078475
1484
et vous tiennent réveillés.
18:12
And insteadau lieu, switchcommutateur to what I call
the investigatived’enquête questionsdes questions,
305
1080674
4676
Au lieu de cela, passez à ce que j'appelle
les questions d'investigation,
18:17
the onesceux that minemien
the meaningsens and the motivesmotifs --
306
1085350
3300
celles qui cherchent
le sens et les motivations --
18:20
What did this affairaffaire mean for you?
307
1088654
2473
Que signifiait cette liaison pour toi ?
18:23
What were you ablecapable to expressExpress
or experienceexpérience there
308
1091127
2772
Qu'as-tu pu y exprimer
ou y expérimenter
18:25
that you could no longerplus long do with me?
309
1093899
2255
que tu ne peux plus faire avec moi ?
18:28
What was it like for you
when you camevenu home?
310
1096154
3032
Qu'est-ce que cela faisait
de rentrer à la maison ?
18:31
What is it about us that you valuevaleur?
311
1099186
3399
Qu'apprécies-tu chez nous ?
18:34
Are you pleasedheureux this is over?
312
1102585
2152
Es-tu content que ce soit fini ?
18:38
EveryChaque affairaffaire will redefineredéfinir a relationshiprelation,
313
1106404
4321
Chaque liaison va redéfinir une relation
18:42
and everychaque couplecouple will determinedéterminer
314
1110725
2882
et chaque couple déterminera
18:45
what the legacyhéritage of the affairaffaire will be.
315
1113607
2535
l'héritage qu'aura cette liaison.
18:49
But affairsaffaires are here to stayrester,
and they're not going away.
316
1117649
3762
Mais il y aura toujours des liaisons,
elles ne vont pas disparaitre.
18:54
And the dilemmasdilemmes of love and desireenvie,
317
1122316
2643
Et les dilemmes de l'amour et du désir,
18:56
they don't yieldrendement just simplesimple answersréponses
of blacknoir and whiteblanc and good and badmal,
318
1124959
5970
ne donnent pas de réponses simples :
noir ou blanc, bon ou mauvais,
19:02
and victimvictime and perpetratorauteur de l’infraction.
319
1130929
1974
victime et malfaiteur.
19:06
BetrayalTrahison in a relationshiprelation
comesvient in manybeaucoup formsformes.
320
1134221
4075
La trahison existe sous
de nombreuses formes dans une relation.
Nous pouvons trahir notre partenaire
de nombreuses façons :
19:10
There are manybeaucoup waysfaçons
that we betraytrahir our partnerpartenaire:
321
1138296
2354
19:12
with contemptoutrage au Tribunal, with neglectnégligence,
322
1140650
2169
avec du mépris, de la négligence,
19:14
with indifferenceindifférence, with violencela violence.
323
1142819
2473
de l'indifférence, de la violence.
19:17
SexualSexuelle betrayaltrahison is only
one way to hurtblesser a partnerpartenaire.
324
1145999
3438
La trahison sexuelle n'est
qu'une façon de blesser un partenaire.
19:21
In other wordsmots, the victimvictime of an affairaffaire
325
1149437
2604
En d'autres mots,
la victime dans une liaison
19:24
is not always the victimvictime of the marriagemariage.
326
1152041
2942
n'est pas toujours
la victime dans le mariage.
19:29
Now, you've listenedécouté to me,
327
1157840
2208
Vous m'avez écoutée
19:32
and I know what you're thinkingen pensant:
328
1160048
2375
et je sais ce que vous pensez :
19:34
She has a FrenchFrançais accentaccent,
she mustdoit be pro-affairPro-affaire.
329
1162423
3774
elle a un accent français,
elle doit être pro-liaisons.
19:38
(LaughterRires)
330
1166697
3302
(Rires)
19:43
So, you're wrongfaux.
331
1171761
1504
Vous avez tort.
19:45
I am not FrenchFrançais.
332
1173619
1555
Je ne suis pas française.
19:47
(LaughterRires)
333
1175666
2453
(Rires)
19:50
(ApplauseApplaudissements)
334
1178143
2880
(Applaudissements)
19:53
And I'm not pro-affairPro-affaire.
335
1181602
1667
Et je ne suis pas pro-liaisons.
19:56
But because I think that good
can come out of an affairaffaire,
336
1184674
4384
Mais parce que je pense que l'on peut
tirer du bon d'une liaison,
20:01
I have oftensouvent been askeda demandé
this very strangeétrange questionquestion:
337
1189058
3331
on m'a souvent posé
cette question très étrange :
20:04
Would I ever recommendrecommander it?
338
1192413
1737
Recommanderais-je une liaison ?
20:07
Now, I would no more
recommendrecommander you have an affairaffaire
339
1195514
2991
Je ne recommanderais pas plus
que vous ayez une liaison
20:10
than I would recommendrecommander you have cancercancer,
340
1198505
2544
que je ne vous recommanderais
d'avoir un cancer,
20:13
and yetencore we know that people
who have been illmauvais
341
1201049
2703
et pourtant nous savons
que les gens qui ont été malades
20:15
oftensouvent talk about how theirleur illnessmaladie
has yieldeda donné them a newNouveau perspectivela perspective.
342
1203752
4198
parlent souvent de comment leur maladie
leur a ouvert de nouvelles perspectives.
La question qu'on m'a le plus posée depuis
que je suis arrivée à cette conférence
20:20
The mainprincipale questionquestion that I've been askeda demandé
sincedepuis I arrivedarrivée at this conferenceconférence
343
1208569
3337
20:23
when I said I would talk
about infidelityinfidélité is, for or againstcontre?
344
1211906
3511
et que j'ai dit que je parlerai
d'infidélité, c'était : pour ou contre ?
20:28
I said, "Yes."
345
1216488
1261
J'ai dit : « Oui. »
20:30
(LaughterRires)
346
1218162
2421
(Rires)
20:33
I look at affairsaffaires from a dualdouble perspectivela perspective:
347
1221868
3637
Je vois les liaisons de deux façons :
20:37
hurtblesser and betrayaltrahison on one sidecôté,
348
1225505
3648
la douleur et la trahison d'un côté,
20:41
growthcroissance and self-discoveryauto-découverte on the other --
349
1229153
3356
la croissance et la découverte de soi
d'un autre côté --
20:44
what it did to you,
and what it meantsignifiait for me.
350
1232509
3096
ce que cela t'a fait,
et ce que cela signifiait pour moi.
20:48
And so when a couplecouple comesvient to me
in the aftermathconséquences of an affairaffaire
351
1236621
4668
Donc quand un couple vient me voir
après une liaison
20:53
that has been revealeda révélé,
352
1241289
1803
qui a été révélée,
20:55
I will oftensouvent tell them this:
353
1243092
2328
je leur dis souvent cela :
20:57
TodayAujourd'hui in the WestOuest,
354
1245420
2405
De nos jours dans l'Ouest,
20:59
mostles plus of us are going to have
two or threeTrois relationshipsdes relations
355
1247825
4879
la plupart d'entre nous
auront deux ou trois relations
21:04
or marriagesles mariages,
356
1252704
1699
ou mariages,
21:06
and some of us are going
to do it with the sameMême personla personne.
357
1254403
3135
et certains d'entre nous
le vivront avec la même personne.
21:10
Your first marriagemariage is over.
358
1258666
2245
Votre premier mariage est terminé.
21:13
Would you like to createcréer
a secondseconde one togetherensemble?
359
1261633
2841
Voudriez-vous en créer
un deuxième ensemble ?
21:17
Thank you.
360
1265164
1431
Merci.
21:18
(ApplauseApplaudissements)
361
1266619
6634
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapist
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.

Why you should listen

For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.

More profile about the speaker
Esther Perel | Speaker | TED.com