ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com
TED2015

Martine Rothblatt: My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality

Martine Rothblatt: Ma fille, ma femme, notre robot, et la quête de l'immortalité

Filmed:
1,489,265 views

Martine Rothblatt, créatrice de la radio satellite Sirius XM, dirige maintenant une entreprise pharmaceutique qui fabrique des médicaments essentiels au traitement des maladies rares (y compris un médicament qui a sauvé la vie de sa propre fille). Pendant ce temps, elle travaille à préserver la conscience de la femme qu'elle aime dans un fichier digital... et une compagne robot. Dans une conversation sur scène avec Chris Anderson de TED, Rothblatt partage son histoire marquante d'amour, d'identité, de créativité et de possibilités sans limites.
- Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisChris AndersonAnderson: So I guessdeviner
what we're going to do is
0
286
2521
Chris Anderson :
Voici ce qu'on va faire :
nous allons parler de votre vie,
00:14
we're going to talk about your life,
1
2807
2461
00:17
and usingen utilisant some picturesdes photos
that you sharedpartagé with me.
2
5268
3158
et utiliser quelques images
que vous avez partagées avec moi.
00:20
And I think we should startdébut
right here with this one.
3
8426
2949
Nous devrions commencer
ici-même, avec celle-ci.
00:23
Okay, now who is this?
4
11375
2368
D'accord, qui est-ce ?
00:26
MartineMartine RothblattRothblatt: This is me
with our oldestplus ancienne sonfils EliEli.
5
14423
5069
Martine Rothblatt : C'est moi
avec notre fils aîné, Eli.
Il avait environ cinq ans.
00:31
He was about ageâge fivecinq.
6
19492
1890
00:33
This is takenpris in NigeriaNigeria
7
21382
2113
Cette photo a été prise au Nigéria
00:35
right after havingayant takenpris
the WashingtonWashington, D.C. barbar examExam.
8
23495
3994
juste après que j'ai passé l'examen
du barreau de Washington.
00:39
CACA: Okay. But this doesn't
really look like a MartineMartine.
9
27489
3575
CA : D'accord. Mais cette personne
ne ressemble pas vraiment à une Martine.
00:44
MRM.: Right. That was myselfmoi même as a malemâle,
the way I was broughtapporté up.
10
32084
5617
MR : C'est ça.
C'était moi en tant qu'homme.
C'est comme ça que j'ai grandi.
00:51
Before I transitionedtransition from malemâle
to femalefemelle and MartinMartin to MartineMartine.
11
39831
3902
Avant que j'entame la transition d'homme
à femme et de Martin à Martine.
00:55
CACA: You were broughtapporté up MartinMartin RothblattRothblatt.
12
43733
2029
CA : Vous avez grandi Martin Rothblatt.
MR : C'est ça.
00:57
MRM.: CorrectCorriger.
13
45762
1045
00:58
CACA: And about a yearan after this picturephoto,
you marriedmarié a beautifulbeau womanfemme.
14
46807
4624
CA : Environ un an après cette photo,
vous avez épousé une femme magnifique.
01:03
Was this love at first sightvue?
What happenedarrivé there?
15
51431
2516
Ça a été le coup de foudre ?
Que s'est-il passé ?
01:05
MRM.: It was love at the first sightvue.
16
53947
1810
MR : Ce fut le coup de foudre.
J'ai rencontré Bina
dans une discothèque à Los Angeles,
01:07
I saw BinaBina at a discothequediscothèque
in LosLos AngelesAngeles,
17
55757
4413
et plus tard, nous avons
commencé à vivre ensemble.
01:12
and we laterplus tard begana commencé livingvivant togetherensemble,
18
60170
3483
À l'instant où je l'ai vue, je n'ai vu
qu'une aura d'énergie qui émanait d'elle.
01:15
but the momentmoment I saw her,
I saw just an auraaura of energyénergie around her.
19
63653
3831
Je l'ai invitée à danser.
01:19
I askeda demandé her to danceDanse.
20
67484
1672
Elle avait remarqué une aura
d'énergie autour de moi.
01:21
She said she saw an auraaura
of energyénergie around me.
21
69156
2902
01:24
I was a singleunique malemâle parentparent.
She was a singleunique femalefemelle parentparent.
22
72058
3695
J'étais père célibataire.
Elle était mère célibataire.
01:27
We showedmontré eachchaque other
our kids'Kids' picturesdes photos,
23
75753
2435
Nous nous sommes montré
les photos de nos enfants,
01:30
and we'venous avons been happilyHeureusement marriedmarié
for a thirdtroisième of a centurysiècle now.
24
78188
4110
et depuis un tiers de siècle,
nous sommes mariés et heureux.
01:34
(ApplauseApplaudissements)
25
82298
4534
(Applaudissements)
CA : À l'époque, vous étiez
ce genre d'entrepreneur dans le vent,
01:38
CACA: And at the time, you were
kindgentil of this hotshothotshot entrepreneurentrepreneur,
26
86832
3058
01:41
workingtravail with satellitesles satellites.
27
89890
1695
travaillant avec des satellites.
01:43
I think you had two successfulréussi companiesentreprises,
28
91585
2262
Vous aviez deux entreprises prospères,
puis vous avez commencé
à aborder la question de la façon
01:45
and then you startedcommencé
addressings’adressant this problemproblème
29
93847
2104
01:47
of how could you use satellitesles satellites
to revolutionizerévolutionner radioradio.
30
95951
4211
dont les satellites pourraient
être utilisés pour révolutionner la radio.
01:52
Tell us about that.
31
100162
1663
Parlez-nous de ça.
MR : J'ai toujours aimé
la technologie spatiale,
01:53
MRM.: Right. I always
lovedaimé spaceespace technologyLa technologie,
32
101825
2136
01:55
and satellitesles satellites, to me, are sortTrier of
like the canoescanots that our ancestorsles ancêtres
33
103961
3901
et les satellites, à mon avis,
sont les canoés que nos ancêtres
01:59
first pushedpoussé out into the watereau.
34
107862
2159
ont jetés à l'eau.
02:02
So it was excitingpassionnant for me
to be partpartie of the navigationnavigation
35
110021
3367
C'était très enthousiasmant pour moi
de faire partie de la navigaton
02:05
of the oceansocéans of the skyciel,
36
113388
2438
des océans du ciel.
02:07
and as I developeddéveloppé differentdifférent typesles types
of satelliteSatellite communicationla communication systemssystèmes,
37
115826
4528
Alors que je développais différents types
de systèmes de communication satellite,
02:12
the mainprincipale thing I did was to launchlancement
biggerplus gros and more powerfulpuissant satellitesles satellites,
38
120354
5301
mon activité principale a été de lancer
de plus gros et plus puissants satellites,
02:17
the consequenceconséquence of whichlequel
was that the receivingrecevoir antennasantennes
39
125655
3661
ce qui a permis
aux antennes de réception
02:21
could be smallerplus petit and smallerplus petit,
40
129316
1974
d'être de plus en plus petites.
02:23
and after going throughpar
directdirect televisiontélévision broadcastingradiodiffusion,
41
131290
3854
Après être passée par la diffusion
télévisuelle en direct,
02:27
I had the ideaidée that if we could make
a more powerfulpuissant satelliteSatellite,
42
135144
3534
j'avais en tête que si nous pouvions
fabriquer un satellite plus puissant,
02:30
the receivingrecevoir dishplat could be so smallpetit
43
138678
2740
l'antenne de réception
pouvait être si petite
02:33
that it would just be a sectionsection
of a parabolicparabolique dishplat,
44
141418
3292
qu'elle ne deviendrait qu'une section
d'une antenne parabolique,
02:36
a flatappartement little plateassiette embeddedintégré
into the rooftoit of an automobilevoiture,
45
144710
3739
une petite assiette plate incorporée
dans le toit d'une automobile,
02:40
and it would be possiblepossible to have
nationwideà l'échelle nationale satelliteSatellite radioradio,
46
148449
3901
et il serait possible de recevoir
la radio satellite dans tout le pays,
02:44
and that's SiriusSirius XMXM todayaujourd'hui.
47
152350
2554
et c'est Sirius XM aujourd'hui.
CA : Wow. Qui ici a déjà utilisé Sirius ?
02:46
CACA: WowWow. So who here has used SiriusSirius?
48
154904
2020
02:48
(ApplauseApplaudissements)
49
156924
2582
(Applaudissements)
02:51
MRM.: Thank you for
your monthlymensuel subscriptionsabonnements.
50
159506
2178
MR : Merci pour vos abonnements mensuels.
02:53
(LaughterRires)
51
161684
2763
(Rires)
02:56
CACA: So that succeededréussi despitemalgré
all predictionsprédictions at the time.
52
164447
4202
CA : Ce projet a réussi malgré
les prédictions de l'époque.
03:00
It was a hugeénorme commercialcommercial successSuccès,
53
168649
2229
Ç'a été un fort succès commercial,
03:02
but soonbientôt after this, in the earlyde bonne heure 1990s,
54
170878
4319
mais bientôt après cet événement,
au début des années 90,
il y a eu cette transition
importante dans votre vie
03:07
there was this biggros transitiontransition in your life
and you becamedevenu MartineMartine.
55
175197
4516
et vous êtes devenue Martine.
MR : C'est ça.
03:11
MRM.: CorrectCorriger.
CACA: So tell me, how did that happense produire?
56
179713
3587
CA : Dites-moi,
comment cela s'est-il passé ?
MR : Ça s'est passé en concertation
03:17
MRM.: It happenedarrivé in consultationconsultation with BinaBina
and our fourquatre beautifulbeau childrenles enfants,
57
185010
6867
avec Bina et nos quatre beaux enfants.
03:23
and I discusseddiscuté with eachchaque of them
58
191877
4872
J'ai parlé avec chacun
d'entre eux du fait
03:28
that I feltse sentait my soulâme was always femalefemelle,
and as a womanfemme,
59
196749
5990
que je sentais que mon âme était féminine,
et que je me sentais femme,
03:34
but I was afraidpeur people would
laughrire at me if I expressedexprimé it,
60
202739
4595
mais que j'avais peur que les gens
se moquent de moi
si j'exprimais cette nature.
03:39
so I always keptconservé it bottledmis en bouteille up
61
207334
2529
Donc j'avais toujours enfoui ça,
03:41
and just showedmontré my malemâle sidecôté.
62
209863
3135
et ne montrais que ma part masculine.
03:44
And eachchaque of them
had a differentdifférent take on this.
63
212998
3018
Chacun d'entre eux
a eu une réaction différente.
03:48
BinaBina said, "I love your soulâme,
64
216016
4481
Bina a dit :
« J'aime ton esprit,
et que l'extérieur soit Martin ou Martine,
03:52
and whetherqu'il s'agisse the outsideà l'extérieur
is MartinMartin and MartineMartine,
65
220497
3576
03:56
it doesn't it mattermatière to me,
I love your soulâme."
66
224073
2415
ça n'est pas important pour moi,
j'aime ton esprit. »
03:58
My sonfils said, "If you becomedevenir a womanfemme,
will you still be my fatherpère?"
67
226488
7662
Mon fils a dit :
« Si tu deviens une femme,
est-ce que tu seras toujours mon père ? »
04:06
And I said, "Yes,
I'll always be your fatherpère,"
68
234150
3227
Et j'ai répondu :
« Oui, je serai toujours ton père »,
04:09
and I'm still his fatherpère todayaujourd'hui.
69
237377
3298
et à ce jour, je suis toujours son père.
Ma fille cadette a fait quelque
chose de formidable,
04:12
My youngestle plus jeune daughterfille did an absolutelyabsolument
brilliantbrillant five-year-oldFive-year-old thing.
70
240675
4551
typique d'une enfant de cinq ans.
04:17
She told people, "I love my dadpapa
and she lovesamours me."
71
245226
5061
Elle a dit aux gens :
« J'aime mon papa et elle m'aime. »
04:23
So she had no problemproblème
with a genderle genre blendingmélange whatsoeverquoi que ce soit.
72
251897
4535
Elle n'avait absolument aucun
problème avec le mélange des genres.
04:28
CACA: And a couplecouple yearsannées after this,
you publishedpublié this booklivre:
73
256432
2917
CA : Quelques années après,
vous avez publié ce livre :
« The Apartheid of Sex ».
04:31
"The ApartheidApartheid of SexSexe."
74
259349
1880
Quelle était votre thèse dans ce livre ?
04:33
What was your thesisthèse in this booklivre?
75
261229
2229
04:35
MRM.: My thesisthèse in this booklivre is that there
are sevenSept billionmilliard people in the worldmonde,
76
263458
4342
MR : Ma thèse est qu'il y a sept
milliards de gens dans le monde,
04:39
and actuallyréellement, sevenSept billionmilliard uniqueunique waysfaçons
to expressExpress one'sson genderle genre.
77
267800
5317
et sept milliards de façons
uniques d'exprimer son sexe.
04:45
And while people maymai have
the genitalsorganes génitaux of a malemâle or a femalefemelle,
78
273117
6432
Bien que les gens aient les organes
génitaux d'un homme ou d'une femme,
ces organes ne déterminent pas votre sexe
04:51
the genitalsorganes génitaux don't determinedéterminer your genderle genre
79
279549
3042
ou même vraiment votre identité sexuelle.
04:54
or even really your sexualsexuel identityidentité.
80
282591
2809
C'est juste une question d'anatomie
et d'appareils reproducteurs,
04:57
That's just a mattermatière of anatomyanatomie
81
285400
1695
04:59
and reproductivereproductive tractssecteurs de recensement,
82
287095
1811
05:00
and people could choosechoisir
whateverpeu importe genderle genre they want
83
288906
3205
et les gens pourraient choisir
le sexe qui leur convient
s'ils n'étaient pas forcés par la société
05:04
if they weren'tn'étaient pas forcedforcé by societysociété
into categoriescategories of eithernon plus malemâle or femalefemelle
84
292111
5366
à rentrer dans les catégories
féminine ou masculine,
à la façon de l'Afrique du Sud,
qui forçait les gens
05:09
the way SouthSud AfricaL’Afrique used to forceObliger people
into categoriescategories of blacknoir or whiteblanc.
85
297477
4294
à rentrer dans les catégories
noire ou blanche.
05:13
We know from anthropologicalanthropologique sciencescience
that racecourse is fictionfiction,
86
301778
4202
Nous avons appris avec l'anthropologie
que l'idée de race est de la fiction,
05:17
even thoughbien que racismracisme is very, very realréal,
87
305980
2802
bien que le racisme soit très, très réel,
05:20
and we now know from culturalculturel studiesétudes
88
308782
2600
et nous avons appris
avec les études culturelles
05:23
that separateséparé malemâle or femalefemelle genderssexes
is a constructedconstruit fictionfiction.
89
311382
3758
que les sexes homme
ou femme bien distincts
sont une fiction
montée de toutes pièces.
05:27
The realityréalité is a genderle genre fluidityfluidité
90
315570
2765
La réalité est une fluidité des sexes
05:30
that crossescroisements the entiretout continuumcontinuum
from malemâle to femalefemelle.
91
318335
3890
qui couvre le continuum entier
du masculin au féminin.
05:34
CACA: You yourselftoi même don't always
feel 100 percentpour cent femalefemelle.
92
322225
3559
CA : Vous-même, vous ne vous sentez
pas toujours 100% femme.
05:37
MRM.: CorrectCorriger. I would say in some waysfaçons
93
325784
2235
MR : C'est ça.
D'une certaine façon, je dirais
que je change de sexe
05:40
I changechangement my genderle genre about as oftensouvent
as I changechangement my hairstylecoiffure.
94
328019
3901
à peu près aussi souvent
que je change de coiffure.
05:43
CACA: (LaughsRires) Okay, now, this is
your gorgeousmagnifique daughterfille, JenesisMélaniie.
95
331920
7222
CA : (Rires)
Bien, voici votre fille
magnifique, Genesis.
05:51
And I guessdeviner she was about this ageâge
when something prettyjoli terribleterrible happenedarrivé.
96
339142
4383
Je crois qu'elle avait environ cet âge-là
lorsque quelque chose
d'assez terrible est arrivé.
05:55
MRM.: Yes, she was findingdécouverte herselfse
unableincapable to walkmarche up the stairsescaliers
97
343525
5275
MR : Oui, elle s'est trouvée
incapable de monter les escaliers
de notre maison
pour aller dans sa chambre.
06:00
in our housemaison to her bedroomchambre,
98
348800
1811
06:02
and after severalnombreuses monthsmois of doctorsmédecins,
99
350611
2202
Après plusieurs mois
de visites médicales,
06:04
she was diagnosedun diagnostic to have a rarerare,
almostpresque invariablyinvariablement fatalfatal diseasemaladie
100
352813
4454
on lui a diagnostiqué une maladie rare,
presqu'inévitablement mortelle,
06:09
calledappelé pulmonarypulmonaire arterialartériel hypertensionhypertension.
101
357267
4071
appelée hypertension
artérielle pulmonaire.
06:13
CACA: So how did you respondrépondre to that?
102
361338
2531
CA : Quelle a été
votre réaction face à ça ?
06:15
MRM.: Well, we first trieda essayé to get her
to the bestmeilleur doctorsmédecins we could.
103
363869
3529
MR : Nous avons d'abord essayé
de lui trouver les meilleurs docteurs.
Nous nous sommes retrouvés au Children's
National Medical Centre à Washington.
06:19
We endedterminé up at Children'sPour enfants NationalNational
MedicalMedical CenterCentre in WashingtonWashington, D.C.
104
367398
4017
Le chef de la division
de cardiologie pédiatrique
06:23
The headtête of pediatricpédiatrique cardiologycardiologie
105
371415
2206
06:25
told us that he was going to referréférer her
to get a lungpoumon transplanttransplantation,
106
373621
4484
nous a dit qu'il allait la recommander
pour une greffe de poumon,
06:30
but not to holdtenir out any hopeespérer,
107
378105
1879
mais de ne pas nourrir trop d'espoirs,
parce qu'il y avait très peu de poumons
disponibles, surtout pour les enfants.
06:31
because there are
very fewpeu lungspoumons availabledisponible,
108
379984
2112
06:34
especiallynotamment for childrenles enfants.
109
382096
1765
06:35
He said that all people
with this illnessmaladie dieddécédés,
110
383861
4458
Il a dit que toutes les personnes
atteintes de cette maladie en mouraient.
06:40
and if any of you have seenvu
the filmfilm "Lorenzo'sDe Lorenzo OilHuile,"
111
388319
4620
Si certains d'entre vous
ont vu le film « Lorenzo »,
il y a une scène où le protagoniste
s'effondre dans les escaliers
06:44
there's a scenescène when the protagonistprotagoniste
112
392939
1904
06:46
kindgentil of rollsRouleaux down the stairwayescalier
cryingpleurs and bemoaningse lamenter the fatesort of his sonfils,
113
394843
6246
pleurant et déplorant le sort de son fils.
06:53
and that's exactlyexactement
how we feltse sentait about JenesisMélaniie.
114
401089
3367
C'est exactement ce que l'on
a ressenti pour Genesis.
CA : Vous n'avez pas accepté
cette maladie comme la limite
06:56
CACA: But you didn't acceptAcceptez that
as the limitlimite of what you could do.
115
404456
3622
à ce que vous pouviez faire.
07:00
You startedcommencé tryingen essayant to researchrecherche
and see if you could find a cureguérir somehowen quelque sorte.
116
408078
4837
Vous avez commencé
à faire des recherches
et à voir si vous pouviez
trouver un remède.
MR : C'est ça, elle était en soins
intensifs pendant des semaines d'affilées,
07:04
MRM.: CorrectCorriger. She was in the intensiveintensif
carese soucier wardquartier for weekssemaines at a time,
117
412915
3824
07:08
and BinaBina and I would tagbalise teaméquipe
to stayrester at the hospitalhôpital
118
416739
3970
et Bina et moi nous
relayions pour rester à l'hôpital
pendant que l'autre
s'occupait du reste des enfants.
07:12
while the other watchedregardé
the restdu repos of the kidsdes gamins,
119
420709
2392
07:15
and when I was in the hospitalhôpital
and she was sleepingen train de dormir,
120
423101
2577
Lorsque j'étais à l'hôpital
et qu'elle dormait,
j'allais à la bibliothèque de l'hôpital.
07:17
I wentest allé to the hospitalhôpital librarybibliothèque.
121
425678
1695
07:19
I readlis everychaque articlearticle that I could find
on pulmonarypulmonaire hypertensionhypertension.
122
427373
4848
J'ai lu tous les articles que je pouvais
sur l'hypertension pulmonaire.
07:24
I had not takenpris any biologyla biologie,
even in collegeUniversité,
123
432221
3459
Je n'avais jamais suivi de cours
de biologie, même à l'université,
alors j'ai dû passer d'un livre scolaire
à un livre de niveau université,
07:27
so I had to go from a biologyla biologie textbookcahier de texte
to a college-levelniveau collégial textbookcahier de texte
124
435680
5627
puis à un livre médical,
07:33
and then medicalmédical textbookcahier de texte
and the journaljournal articlesdes articles, back and forthavant,
125
441307
4265
puis aux articles de journaux,
en faisant des allers et retours.
07:37
and eventuallyfinalement I knewa connu enoughassez to think
that it mightpourrait be possiblepossible
126
445572
4063
Finalement, j'avais appris assez
pour croire que c'était possible
que quelqu'un puisse trouver un remède.
07:41
that somebodyquelqu'un could find a cureguérir.
127
449635
1765
07:43
So we startedcommencé a nonprofitnon lucratif foundationfondation.
128
451400
3854
Alors nous avons lancé
une fondation à but non lucratif.
07:47
I wrotea écrit a descriptionla description
askingdemandant people to submitsoumettre grantsdes subventions
129
455254
4343
J'ai écrit une description
où je demandais aux gens
de donner des contributions
07:51
and we would payPayer for medicalmédical researchrecherche.
130
459597
2739
et nous nous chargerions
de payer la recherche médicale.
07:54
I becamedevenu an expertexpert on the conditioncondition --
doctorsmédecins said to me, MartineMartine,
131
462336
3645
Je suis devenue une experte —
les docteurs me disaient, Martine,
07:57
we really appreciateapprécier all the fundingfinancement
you've providedà condition de us,
132
465981
3715
nous apprécions vraiment
tout cet argent que tu nous as fourni,
08:01
but we are not going to be ablecapable
to find a cureguérir in time
133
469696
4040
mais nous n'allons pas pouvoir
trouver un remède à temps
pour sauver ta fille.
08:05
to saveenregistrer your daughterfille.
134
473736
1718
Cependant, il y a un médicament,
08:07
HoweverCependant, there is a medicinemédicament
135
475454
1997
08:09
that was developeddéveloppé at the
BurroughsBurroughs WellcomeWellcome CompanyCompagnie
136
477451
5201
qui a été développé à la Burroughs
Wellcome Company,
08:14
that could haltHalt the progressionprogression
of the diseasemaladie,
137
482652
3112
qui pourrait arrêter
la progression de la maladie,
08:17
but BurroughsBurroughs WellcomeWellcome has just
been acquiredacquis by GlaxoGlaxo WellcomeWellcome.
138
485764
4806
mais Burroughs Wellcome vient juste
d'être acheté par Glaxo Wellcome.
08:22
They madefabriqué a decisiondécision not to developdévelopper
139
490570
2153
Ils ont pris la décision de ne développer
08:24
any medicinesmédicament for rarerare
and orphanorphelin diseasesmaladies,
140
492723
3292
aucun médicament
pour les maladies rares et orphelines,
08:28
and maybe you could use your expertisecompétence
in satelliteSatellite communicationscommunications
141
496015
4597
et peut-être que tu pourrais utiliser
ton expertise en communications satellites
08:32
to developdévelopper this cureguérir
for pulmonarypulmonaire hypertensionhypertension.
142
500612
3619
pour développer ce remède
pour l'hypertension pulmonaire.
08:37
CACA: So how on earthTerre did you get
accessaccès to this drugdrogue?
143
505191
3063
CA : Comment diable avez-vous
pu avoir accès à ce médicament ?
08:40
MRM.: I wentest allé to GlaxoGlaxo WellcomeWellcome
144
508254
2174
MR : Je suis allée chez Glaxo Wellcome,
08:42
and after threeTrois timesfois beingétant rejectedrejeté
and havingayant the doorporte slammedclaqué in my facevisage
145
510428
5479
et après trois fois où j'ai été rejetée
et où l'on m'a fermé la porte au nez,
08:47
because they weren'tn'étaient pas going
to out-licenseout-licence the drugdrogue
146
515907
3508
parce qu'ils n'allaient pas céder
leur licence sur ce médicament
08:51
to a satelliteSatellite communicationscommunications expertexpert,
147
519415
2793
à une experte
en communications satellites,
08:54
they weren'tn'étaient pas going to sendenvoyer the drugdrogue
out to anybodyn'importe qui at all,
148
522208
6435
ils ne vendraient
leur médicament à personne,
09:00
and they thought
I didn't have the expertisecompétence,
149
528643
3039
et ils pensaient
que je n'avais pas l'expertise.
09:03
finallyenfin I was ablecapable to persuadepersuader
a smallpetit teaméquipe of people to work with me
150
531682
6594
J'ai finalement pu convaincre un petit
nombre de gens de travailler avec moi
et de développer
suffisamment de crédibilité.
09:10
and developdévelopper enoughassez credibilitycrédibilité.
151
538276
2368
J'ai épuisé leur résistance.
09:12
I woreportait down theirleur resistancela résistance,
152
540644
1881
09:14
and they had no hopeespérer this drugdrogue
would even work, by the way,
153
542525
3570
En fait, ils n'espéraient même
pas que ce médicament marcherait.
Ils ont essayé de me dire :
09:18
and they trieda essayé to tell me,
"You're just wastinggaspillage your time.
154
546095
2718
« Vous perdez votre temps.
Nous sommes désolés pour votre fille. »
09:20
We're sorry about your daughterfille."
155
548813
1601
09:22
But finallyenfin, for 25,000 dollarsdollars
156
550414
3018
Mais à la fin, pour 25 000 dollars
09:25
and agreementaccord to payPayer 10 percentpour cent
of any revenueschiffre d’affaires we mightpourrait ever get,
157
553432
4458
et un accord de verser 10%
des revenus que nous pouvions toucher,
09:29
they agreedD'accord to give me
worldwideà l'échelle mondiale rightsdroits to this drugdrogue.
158
557890
3310
ils ont accepté de me donner
les droits mondiaux sur ce médicament.
09:34
CACA: And so you put this drugdrogue on the marketmarché
in a really brilliantbrillant way,
159
562310
6306
CA : Alors, vous avez mis
ce médicament sur le marché
d'une façon vraiment intelligente,
09:40
by basicallyen gros chargingcharger what it would take
to make the economicséconomie work.
160
568616
4738
en fixant un prix qui permettrait
de simplement rentabiliser ce produit.
09:45
MRM.: Oh yes, ChrisChris, but this really wasn'tn'était pas
a drugdrogue that I endedterminé up --
161
573354
3831
MR : Oui, Chris, mais ce n'était vraiment
pas un médicament que j'ai fini par —
09:49
after I wrotea écrit the checkvérifier for 25,000,
162
577185
2995
après avoir écrit le chèque pour 25 000
et avoir dit : « Bien, où est
le médicament pour Genesis ? »,
09:52
and I said, "Okay, where'soù est
the medicinemédicament for JenesisMélaniie?"
163
580180
2810
09:54
they said, "Oh, MartineMartine,
there's no medicinemédicament for JenesisMélaniie.
164
582990
3181
ils ont dit : « Oh, Martine,
il n'y a pas de médicament pour Genesis.
09:58
This is just something we trieda essayé in ratsles rats."
165
586171
2206
C'est juste un truc
qu'on a essayé sur les rats. »
10:00
And they gavea donné me, like,
a little plasticPlastique ZiplocZiploc bagsac
166
588377
3715
Et ils m'ont donné
un petit sac de congélation
avec un peu de poudre.
10:04
of a smallpetit amountmontant of powderpoudre.
167
592092
1555
Ils ont dit :
« Ne le donne à aucun humain ».
10:05
They said, "Don't give it to any humanHumain,"
168
593647
2810
10:08
and they gavea donné me a piecepièce of paperpapier
whichlequel said it was a patentbrevet,
169
596457
3808
Puis ils m'ont donné un morceau de papier
qui disait que c'était un brevet,
10:12
and from that, we had to figurefigure out
a way to make this medicinemédicament.
170
600265
3831
et à partir de là, nous avons dû nous
débrouiller pour fabriquer ce médicament.
Une centaine de chimistes
des plus grandes universités du pays
10:16
A hundredcent chemistschimistes in the U.S.
at the topHaut universitiesles universités
171
604096
3065
10:19
all sworea juré that little patentbrevet
could never be turnedtourné into a medicinemédicament.
172
607161
4669
avait juré que ce petit brevet
ne pourrait jamais devenir un médicament.
10:23
If it was turnedtourné into a medicinemédicament,
it could never be deliveredlivré
173
611830
3295
S'il devenait un médicament,
il ne pourrait jamais être délivré
10:27
because it had a half-lifeHalf-Life
of only 45 minutesminutes.
174
615125
3227
parce qu'il avait une demi-vie
de seulement 45 minutes.
10:30
CACA: And yetencore, a yearan or two laterplus tard,
you were there with a medicinemédicament
175
618352
4458
CA : Pourtant, un ou deux ans plus tard,
vous étiez là avec un médicament
10:34
that workedtravaillé for JenesisMélaniie.
176
622810
4157
qui a marché pour Genesis.
MR : Chris, ce qui est stupéfiant, c'est
que cette poudre, sans aucune valeur,
10:38
MRM.: ChrisChris, the astonishingétonnant thing
is that this absolutelyabsolument worthlesssans valeur
177
626967
5034
10:44
piecepièce of powderpoudre
178
632001
1653
10:45
that had the sparkleSparkle of a promisepromettre
of hopeespérer for JenesisMélaniie
179
633654
4063
qui avait l'éclat d'une promesse
d'espoir pour Genesis,
10:49
is not only keepingen gardant JenesisMélaniie
and other people alivevivant todayaujourd'hui,
180
637717
5247
non seulement garde en vie Genesis
et d'autres personnes aujourd'hui,
10:54
but producesproduit almostpresque a billionmilliard
and a halfmoitié dollarsdollars a yearan in revenuerevenu.
181
642964
4133
mais produit presque un milliard et demi
de dollars par an de revenus.
10:59
(ApplauseApplaudissements)
182
647097
3826
(Applaudissements)
CA : Et voilà.
11:02
CACA: So here you go.
183
650923
2531
Vous avez fait entrer cette entreprise
en bourse, c'est bien ça ?
11:05
So you tooka pris this companycompagnie publicpublic, right?
184
653454
3553
11:09
And madefabriqué an absoluteabsolu fortunefortune.
185
657007
2530
Et vous avez fait une vraie fortune.
11:11
And how much have you paidpayé GlaxoGlaxo,
by the way, after that 25,000?
186
659537
3994
Combien avez-vous payé Glaxo,
d'ailleurs, après ces 25 000 ?
11:15
MRM.: Yeah, well, everychaque yearan we payPayer them
10 percentpour cent of 1.5 billionmilliard,
187
663531
3808
MR : Eh bien, chaque année,
nous leur versons 10% de 1,5 milliard,
150 millions de dollars,
l'an dernier 100 million de dollars.
11:19
150 millionmillion dollarsdollars,
last yearan 100 millionmillion dollarsdollars.
188
667339
3715
À ce jour, c'est leur meilleur
retour sur investissement.
11:23
It's the bestmeilleur returnrevenir on investmentinvestissement
they ever receivedreçu. (LaughterRires)
189
671054
3111
(Rires)
11:26
CACA: And the bestmeilleur newsnouvelles of all, I guessdeviner,
190
674165
2067
CA : Et la meilleure nouvelle d'entre
toutes, je suppose, est celle-ci.
11:28
is this.
191
676232
1857
MR : Oui. Genesis est une jeune
femme absolument brillante.
11:30
MRM.: Yes. JenesisMélaniie is an absolutelyabsolument
brilliantbrillant youngJeune ladyDame.
192
678089
4273
Aujourd'hui, à 30 ans,
elle est en vie et en bonne santé.
11:34
She's alivevivant, healthyen bonne santé todayaujourd'hui at 30.
193
682362
2623
11:36
You see me, BinaBina and JenesisMélaniie there.
194
684985
2462
Vous nous voyez, moi, Bina et Genesis ici.
11:39
The mostles plus amazingincroyable thing about JenesisMélaniie
195
687447
2879
Le plus incroyable avec Genesis,
c'est qu'alors qu'elle pourrait
faire ce qu'elle veut de sa vie,
11:42
is that while she could do
anything with her life,
196
690326
2902
11:45
and believe me, if you grewgrandi up
your wholeentier life with people
197
693228
3696
et croyez-moi, si vous aviez
passé votre vie entière avec des gens
vous disant sans prendre de gants
que vous avez une maladie mortelle,
11:48
in your facevisage sayingen disant
that you've got a fatalfatal diseasemaladie,
198
696924
2922
11:51
I would probablyProbablement runcourir to TahitiTahiti and just
not want to runcourir into anybodyn'importe qui again.
199
699846
4713
je m'enfuirais sûrement à Tahiti
et ne voudrais plus voir personne.
À la place, elle a choisi
de travailler chez United Therapeutics.
11:56
But insteadau lieu she chooseschoisit to work
in UnitedUnie TherapeuticsMéthodes thérapeutiques.
200
704559
3135
11:59
She saysdit she wants to do all she can
to help other people
201
707694
3610
Elle veut faire tout ce qu'elle peut
pour aider les personnes
atteintes de maladies orphelines
à accéder à des médicaments.
12:03
with orphanorphelin diseasesmaladies get medicinesmédicament,
202
711304
2218
12:05
and todayaujourd'hui, she's our projectprojet leaderchef
for all telepresencetéléprésence activitiesActivités,
203
713522
4690
Aujourd'hui, elle est notre chef de projet
pour toutes les activités de téléprésence.
12:10
where she helpsaide digitallynumériquement unites’unir
the entiretout companycompagnie to work togetherensemble
204
718212
3529
Elle aide à unir
numériquement l'entreprise entière
pour travailler ensemble pour trouver
des remèdes à l'hypertension pulmonaire.
12:13
to find curescures for pulmonarypulmonaire hypertensionhypertension.
205
721741
2949
12:16
CACA: But not everyonetoutes les personnes who has this diseasemaladie
has been so fortunatechanceux.
206
724690
3297
CA : Tous ceux atteints de cette maladie
n'ont pas été aussi chanceux.
Beaucoup de gens en meurent toujours.
12:19
There are still manybeaucoup people dyingen train de mourir,
and you are tacklings’attaquer aux that too. How?
207
727987
4455
Vous abordez ce problème aussi.
Comment ?
MR : Tout à fait, Chris.
12:24
MRM.: ExactlyExactement, ChrisChris. There's some 3,000
people a yearan in the UnitedUnie StatesÉtats aloneseul,
208
732442
4484
Rien qu'aux États-Unis,
environ 3 000 personnes, chaque année,
12:28
perhapspeut être 10 timesfois that numbernombre worldwideà l'échelle mondiale,
209
736926
2879
peut-être 10 fois plus
dans le monde entier,
12:31
who continuecontinuer to diemourir of this illnessmaladie
210
739805
2155
continuent de mourir de cette maladie,
parce que les médicaments
ralentissent sa progression
12:33
because the medicinesmédicament
slowlent down the progressionprogression
211
741960
2530
mais ne l'arrêtent pas.
12:36
but they don't haltHalt it.
212
744490
1695
Le seul remède pour l'hypertension
pulmonaire, la fibrose pulmonaire,
12:38
The only cureguérir for pulmonarypulmonaire hypertensionhypertension,
pulmonarypulmonaire fibrosisfibrose,
213
746185
4739
la fibrose kystique, l'emphysème,
12:42
cystickystique fibrosisfibrose, emphysemaemphysème,
214
750924
2436
12:45
COPDMPOC, what LeonardLeonard NimoyNimoy just dieddécédés of,
215
753360
2995
la BPCO, la raison du décès
récent de Leonard Nimoy,
12:48
is a lungpoumon transplanttransplantation,
216
756355
2508
est une greffe de poumons.
12:50
but sadlyMalheureusement, there are only enoughassez
availabledisponible lungspoumons for 2,000 people
217
758863
4760
Malheureusement, il y a seulement
assez de poumons disponibles
pour 2 000 greffes par an aux États-Unis,
12:55
in the U.S. a yearan
to get a lungpoumon transplanttransplantation,
218
763623
2902
12:58
whereastandis que nearlypresque a halfmoitié
millionmillion people a yearan
219
766525
3297
alors que presque 500 000 personnes par an
meurent d'insuffisance
pulmonaire terminale.
13:01
diemourir of end-stageterminale lungpoumon failureéchec.
220
769822
2299
CA : Comment pouvez-vous faire face à ça ?
13:04
CACA: So how can you addressadresse that?
221
772121
2694
13:06
MRM.: So I conceptualizeconceptualiser the possibilitypossibilité
222
774815
2484
MR : Je conceptualise la possiblité
que, tout comme nous maintenons
les voitures, les avions
13:09
that just like we keep carsdes voitures and planesAvions
223
777299
3413
et les immeubles
en état permanent d'activité
13:12
and buildingsbâtiments going foreverpour toujours
224
780712
2392
avec un stock illimité
de pièces de construction et de machines,
13:15
with an unlimitedillimité supplyla fourniture
of buildingbâtiment partsles pièces and machinemachine partsles pièces,
225
783104
4227
pourquoi ne peut-on pas créer un stock
illimité d'organes transplantables
13:19
why can't we createcréer an unlimitedillimité supplyla fourniture
of transplantabletransplantables organsorganes
226
787331
3190
13:22
to keep people livingvivant indefinitelyindéfiniment,
227
790521
2938
pour garder les gens indéfiniment en vie,
13:25
and especiallynotamment people with lungpoumon diseasemaladie.
228
793459
2647
en particulier ceux atteints
de maladies pulmonaires.
13:28
So we'venous avons teamedfait équipe up with the decoderdécodeur
of the humanHumain genomegénome, CraigCraig VenterVirginie,
229
796106
5526
Nous avons fait équipe avec le décodeur
du génome humain, Craig Venter,
13:33
and the companycompagnie he foundedfondé
230
801632
1812
et l'entreprise qu'il a créée
13:35
with PeterPeter DiamandisDiamandis,
the founderfondateur of the X PrizePrix,
231
803444
3506
avec Peter Diamandis,
le créateur du X Prize,
pour manipuler génétiquement
le génome du cochon,
13:38
to geneticallygénétiquement modifymodifier
232
806950
2066
13:41
the pigporc genomegénome
233
809016
1695
13:42
so that the pig'sles cochons organsorganes will not
be rejectedrejeté by the humanHumain bodycorps
234
810711
4505
afin que les organes du cochon
ne soient pas rejetés par le corps humain,
13:47
and therebyainsi to createcréer an unlimitedillimité supplyla fourniture
235
815216
3111
et par là créer un stock illimité
13:50
of transplantabletransplantables organsorganes.
236
818327
2415
d'organes transplantables.
Nous faisons ça avec notre entreprise,
United Therapeutics.
13:52
We do this throughpar our companycompagnie,
UnitedUnie TherapeuticsMéthodes thérapeutiques.
237
820742
2972
CA : Vous croyez vraiment
que d'ici, quoi, une dizaine d'années,
13:55
CACA: So you really believe that withindans,
what, a decadedécennie,
238
823714
3065
13:58
that this shortagepénurie de of transplantabletransplantables lungspoumons
maybe be curedguéri, throughpar these guys?
239
826779
4481
ce manque de poumons transplantables
pourrait être réglé, grâce aux cochons ?
14:03
MRM.: AbsolutelyAbsolument, ChrisChris.
240
831260
1579
MR : Absolument, Chris.
14:04
I'm as certaincertain of that as I was
of the successSuccès that we'venous avons had
241
832839
3692
Je suis aussi sûre de ça que je l'ai été
du succès que nous avons généré
14:08
with directdirect televisiontélévision
broadcastingradiodiffusion, SiriusSirius XMXM.
242
836531
3088
avec la diffusion télévisuelle
en direct, Sirius XM.
14:11
It's actuallyréellement not rocketfusée sciencescience.
243
839619
2206
En fait, ce n'est pas bien sorcier.
14:13
It's straightforwardsimple engineeringingénierie away
one genegène after anotherun autre.
244
841825
3459
C'est de la simple manipulation
de gènes, les uns après les autres.
14:17
We're so luckychanceux to be bornnée in the time
that sequencingséquençage genomesgénomes
245
845284
4342
Nous sommes si chanceux d'être nés
à l'époque où le séquençage des génomes
14:21
is a routineroutine activityactivité,
246
849626
2659
est une activité de routine.
14:24
and the brilliantbrillant folksgens
at SyntheticSynthétique GenomicsGénomique
247
852285
2438
Les gens formidables de Synthetic Genomics
14:26
are ablecapable to zerozéro in on the pigporc genomegénome,
248
854723
2206
peuvent se concentrer
sur le génome du cochon,
14:28
find exactlyexactement the genesgènes
that are problematicproblématique, and fixréparer them.
249
856929
3392
de trouver les gènes exacts
qui causent problème, et de les réparer.
14:32
CACA: But it's not just bodiescorps that --
thoughbien que that is amazingincroyable.
250
860321
3039
CA : Ce ne sont pas que les corps qui —
bien que ce soit incroyable.
14:35
(ApplauseApplaudissements)
251
863360
3321
(Applaudissements)
14:38
It's not just long-lastinglongue durée bodiescorps
that are of interestintérêt to you now.
252
866681
4295
Ce ne sont pas que les corps durables
qui vous intéressent maintenant.
Ce sont les esprits durables.
14:42
It's long-lastinglongue durée mindsesprits.
253
870976
2032
14:45
And I think this graphgraphique for you
saysdit something quiteassez profoundprofond.
254
873008
5840
Je crois que ce graphique dit, pour vous,
quelque chose d'assez profond.
Qu'est-ce qu'il veut dire ?
14:50
What does this mean?
255
878848
1184
MR : Ce que ce graphique signifie,
et il vient de Ray Kurzweil,
14:52
MRM.: What this graphgraphique meansveux dire,
and it comesvient from RayRay KurzweilKurzweil,
256
880032
3648
14:55
is that the ratetaux of developmentdéveloppement
in computerordinateur processingEn traitement
257
883680
4780
c'est que le taux
de développement du traitement,
15:00
hardwareMatériel, firmwarefirmware and softwareLogiciel,
258
888460
2833
du matériel, du firmware
et des logiciels informatique,
15:03
has been advancingavancer alongle long de a curvecourbe
259
891293
2995
a avancé sur une courbe
telle que d'ici les années 2020,
15:06
suchtel that by the 2020s, as we saw
in earlierplus tôt presentationsprésentations todayaujourd'hui,
260
894288
4172
comme nous l'avons vu aujourd'hui
dans les autres présentations,
15:10
there will be informationinformation technologyLa technologie
261
898460
3165
il existera une technologie
de l'information
qui traitera l'information
et le monde autour de nous
15:13
that processesprocessus informationinformation
and the worldmonde around us
262
901625
3483
15:17
at the sameMême ratetaux as a humanHumain mindesprit.
263
905108
2415
à la même vitesse qu'un cerveau humain.
15:20
CACA: And so that beingétant so, you're actuallyréellement
gettingobtenir readyprêt for this worldmonde
264
908333
3694
CA : Et donc, vous êtes en train
de vous préparer pour ce monde
15:24
by believingcroire that we will soonbientôt
be ablecapable to, what,
265
912027
4087
en croyant que, bientôt,
nous serons capables de, quoi,
vraiment extraire le contenu
de nos cerveaux
15:28
actuallyréellement take the contentsContenu of our brainscerveaux
and somehowen quelque sorte preservepréserver them foreverpour toujours?
266
916114
6343
et de les préserver
pour toujours en quelque sorte ?
Comment décrivez-vous ça ?
15:34
How do you describedécrire that?
267
922457
1830
15:36
MRM.: Well, ChrisChris, what we're workingtravail on
is creatingcréer a situationsituation
268
924287
4441
MR : Eh bien Chris, nous travaillons
sur la création d'une situation
15:40
where people can createcréer a mindesprit filefichier,
269
928728
2485
où les gens peuvent créer
un fichier intelligence.
15:43
and a mindesprit filefichier is the collectioncollection
of theirleur mannerismsmaniérismes, personalitypersonnalité,
270
931213
4008
Un fichier intelligence
est la collection de leurs maniérismes,
de leur personnalité,
leurs souvenirs, leurs sentiments,
15:47
recollectionRecollection, feelingssentiments,
271
935221
1880
15:49
beliefscroyances, attitudesattitudes and valuesvaleurs,
272
937101
1556
croyances, attitudes et valeurs,
15:50
everything that we'venous avons pouredversé todayaujourd'hui
into GoogleGoogle, into AmazonAmazon, into FacebookFacebook,
273
938657
6342
tout ce que nous avons
aujourd'hui déversé sur Google,
sur Amazon, sur Facebook.
15:56
and all of this informationinformation storedstockés there
will be ablecapable, in the nextprochain couplecouple decadesdécennies,
274
944999
6175
Toute cette information sauvegardée
pourra, dans les prochaines décennies,
16:03
onceune fois que softwareLogiciel is ablecapable
to recapitulaterécapituler consciousnessconscience,
275
951174
4386
une fois que les logiciels sont capables
de récapituler l'état de conscience,
16:07
be ablecapable to revivefaire revivre the consciousnessconscience
whichlequel is imminentimminent in our mindesprit filefichier.
276
955560
4914
pourra faire revivre l'état de conscience,
qui est imminent
dans notre fichier intelligence.
16:12
CACA: Now you're not just
messingMessing around with this.
277
960474
2565
CA : Vous n'êtes pas juste
en train de jouer.
Vous êtes sérieuse.
Je veux dire, qui est-ce ?
16:15
You're serioussérieux. I mean, who is this?
278
963039
3121
16:18
MRM.: This is a robotrobot versionversion of
my belovedaimé spouseépoux, BinaBina.
279
966160
4389
MR : C'est une version robot
de mon épouse bien-aimée, Bina.
16:22
And we call her BinaBina 48.
280
970549
2461
Et nous l'appelons Bina 48.
Elle a été programmée
par Hanson Robotics, au Texas.
16:25
She was programmedprogrammé
by HansonHanson RoboticsRobotique out of TexasTexas.
281
973010
3599
16:28
There's the centerfoldCenterfold
from NationalNational GeographicGéographique magazinemagazine
282
976609
2972
Voici la double-page
du National Geographic,
16:31
with one of her caregiversaidants naturels,
283
979581
2670
avec l'un de ses aide-soignants.
16:34
and she roamserre the webweb
284
982251
2043
Elle surfe sur le web,
16:36
and has hundredsdes centaines of hoursheures
of Bina'sDe Bina mannerismsmaniérismes, personalitiespersonnalités.
285
984294
5254
et a des centaines
d'heures de maniérismes
et de tempéraments de Bina.
16:41
She's kindgentil of like a two-year-olddeux ans kidenfant,
286
989548
2246
Elle est un peu
comme un enfant de deux ans,
16:43
but she saysdit things
that blowcoup people away,
287
991794
3181
mais elle dit des choses
qui épatent les gens.
16:46
bestmeilleur expressedexprimé by perhapspeut être
288
994975
2635
La personne qui en parle
le mieux est peut-être
16:49
a NewNouveau YorkYork TimesFois PulitzerPulitzer Prize-winningPrimé
journalistjournaliste AmyAmy HarmonHarmon
289
997610
3808
Amy Harmon, journaliste du New York Times
et lauréate du prix Pulitzer.
16:53
who saysdit her answersréponses
are oftensouvent frustratingfrustrant,
290
1001418
2578
Elle dit que ses réponses
sont souvent frustrantes,
16:55
but other timesfois as compellingimpérieuses as those
of any fleshchair personla personne she's interviewedinterviewé.
291
1003996
6199
mais que parfois,
elles sont aussi intéressantes
que celles de toutes les personnes
en chair et en os qu'elle a interviewées.
17:02
CACA: And is your thinkingen pensant here,
partpartie of your hopeespérer here, is that
292
1010195
4398
CA : Votre réflexion ici,
une partie de votre désir,
est que cette version de Bina puisse,
dans un sens, vivre éternellement,
17:06
this versionversion of BinaBina can in a sensesens
livevivre on foreverpour toujours, or some futureavenir upgradesurclassement
293
1014593
6445
ou une version future
puisse vivre éternellement ?
17:13
to this versionversion can livevivre on foreverpour toujours?
294
1021038
2392
MR : Oui. Pas seulement Bina,
mais tout le monde.
17:15
MRM.: Yes. Not just BinaBina, but everybodyTout le monde.
295
1023430
2406
Vous savez, ça nous coûte presque rien
de stocker nos fichiers intelligence
17:17
You know, it costsfrais us virtuallyvirtuellement nothing
to storele magasin our mindesprit filesfichiers
296
1025836
4017
17:21
on FacebookFacebook, InstagramInstagram, what-have-youce qui-ont-vous.
297
1029853
2926
sur Facebook, Instagram,
ou je ne sais quoi.
Les réseaux sociaux
sont l'une des inventions
17:24
SocialSocial mediamédias is I think one of the mostles plus
extraordinaryextraordinaire inventionsinventions of our time,
298
1032779
4063
les plus extraordinaires de notre époque.
17:28
and as appsapplications becomedevenir availabledisponible
that will allowpermettre us
299
1036842
3994
Alors que des applications permettront
17:32
to out-Siriout-Siri SiriSiri, better and better,
300
1040836
3088
de surpasser Siri, de mieux en mieux,
et de développer des systèmes
d'exploitation de conscience,
17:35
and developdévelopper consciousnessconscience
operatingen fonctionnement systemssystèmes,
301
1043924
2647
chacun dans ce monde,
des milliards de gens,
17:38
everybodyTout le monde in the worldmonde,
billionsdes milliards of people,
302
1046571
2902
pourra développer
son clone d'intelligence
17:41
will be ablecapable to developdévelopper
mindesprit clonesclones of themselvesse
303
1049473
3738
qui aura sa propre vie sur Internet.
17:45
that will have theirleur ownposséder life on the webweb.
304
1053211
2554
CA : Ce qu'il y a ici, Martine,
17:47
CACA: So the thing is, MartineMartine,
305
1055765
1454
17:49
that in any normalnormal conversationconversation,
this would sounddu son stark-staringStark-regarder madfurieux,
306
1057219
4123
c'est que dans n'importe
quelle conversation,
ça semblerait complètement dingue,
17:53
but in the contextle contexte of your life,
what you've doneterminé,
307
1061342
3354
mais dans le contexte de votre vie,
de ce que vous avez achevé,
des choses que nous avons
entendues cette semaine,
17:56
some of the things we'venous avons heardentendu this weekla semaine,
308
1064696
2090
17:58
the constructedconstruit realitiesréalités
that our mindsesprits give,
309
1066786
2196
les réalités construites par nos esprits,
18:00
I mean, you wouldn'tne serait pas betpari againstcontre it.
310
1068982
3794
je veux dire,
on ne parierait pas contre ça.
MR : Je crois que ce n'est rien
qui vienne de moi.
18:04
MRM.: Well, I think it's really nothing
comingvenir from me.
311
1072776
2856
18:07
If anything, I'm perhapspeut être a bitbit
of a communicatorCommunicator of activitiesActivités
312
1075632
6664
Je suis peut-être plutôt
un peu comme un vecteur d'activités
18:14
that are beingétant undertakenentrepris
by the greatestplus grand companiesentreprises
313
1082296
3390
qui sont entreprises
par les plus grandes entreprises
en Chine, au Japon, en Inde,
aux États-Unis, en Europe.
18:17
in ChinaLa Chine, JapanJapon, IndiaInde, the U.S., EuropeL’Europe.
314
1085686
3320
18:21
There are tensdizaines of millionsdes millions of people
workingtravail on writingl'écriture codecode
315
1089006
4703
Il y a des dizaines de millions de gens
qui travaillent sur l'écriture d'un code
18:25
that expressesexprime more and more aspectsaspects
of our humanHumain consciousnessconscience,
316
1093709
3715
qui exprime de plus en plus d'aspects
de notre conscience humaine.
18:29
and you don't have to be a geniusgénie
to see that all these threadsdiscussions
317
1097424
5085
Il ne faut pas être un génie
pour voir que tous ces fils
18:34
are going to come togetherensemble
and ultimatelyen fin de compte createcréer humanHumain consciousnessconscience,
318
1102509
4132
vont se rejoindre et à la fin
créer de la conscience humaine,
18:38
and it's something we'llbien valuevaleur.
319
1106641
2206
et c'est quelque chose qui nous importera.
Il y a tellement à faire dans cette vie,
18:40
There are so manybeaucoup things
to do in this life,
320
1108847
2438
et si nous pouvions avoir un simulacre,
un double numérique de nous-mêmes,
18:43
and if we could have a simulacrumsimulacre,
a digitalnumérique doppelgDoppelgängernger of ourselvesnous-mêmes
321
1111285
4603
qui nous aide à faire
nos comptes et nos courses,
18:47
that helpsaide us processprocessus bookslivres, do shoppingachats,
322
1115888
2897
18:50
be our bestmeilleur friendscopains,
323
1118785
1950
qui est notre meilleur ami,
18:52
I believe our mindesprit clonesclones,
these digitalnumérique versionsversions of ourselvesnous-mêmes,
324
1120735
3042
nos clones d'intelligence,
ces versions numériques de nous-mêmes
18:55
will ultimatelyen fin de compte be our bestmeilleur friendscopains,
325
1123777
2601
seront à la fin nos meilleurs amis.
En ce qui nous concerne,
pour moi et pour Bina,
18:58
and for me personallypersonnellement and BinaBina personallypersonnellement,
326
1126378
2020
19:00
we love eachchaque other like crazyfou.
327
1128398
1788
nous nous aimons comme des folles.
Nous disons toujours
des choses comme :
19:02
EachChaque day, we are always sayingen disant, like,
328
1130186
1796
19:03
"WowWow, I love you even more
than 30 yearsannées agodepuis.
329
1131982
2535
« Je t'aime encore
plus qu'il y a 30 ans. »
19:06
And so for us, the prospectperspective of mindesprit clonesclones
330
1134517
3146
Pour nous, l'idée des clones
d'intelligence et des corps régénérés,
19:09
and regeneratedrégénéré bodiescorps
331
1137663
2044
c'est pour que notre histoire d'amour,
Chris, soit éternelle.
19:11
is that our love affairaffaire, ChrisChris,
can go on foreverpour toujours.
332
1139707
3090
19:14
And we never get boredennuyé of eachchaque other.
I'm sure we never will.
333
1142797
3202
Nous ne nous ennuyons jamais.
Je suis sûre que ça n'arrivera jamais.
19:17
CACA: I think Bina'sDe Bina here, right?
MRM.: She is, yeah.
334
1145999
2372
CA : Je crois que Bina est ici, non ?
MR : Oui.
19:20
CACA: Would it be too much, I don't know,
do we have a handheldordinateur de poche micmicro?
335
1148371
3183
CA : Serait-ce trop, je ne sais pas,
avons-nous un micro ?
19:23
BinaBina, could we inviteinviter you to the stageétape?
I just have to askdemander you one questionquestion.
336
1151554
3692
Bina, puis-je vous inviter sur scène ?
J'ai juste une question à vous poser.
D'ailleurs, il faut que l'on vous voit.
19:27
BesidesD’ailleurs, we need to see you.
337
1155246
1648
19:28
(ApplauseApplaudissements)
338
1156894
2949
(Applaudissements)
Merci, merci.
19:35
Thank you, thank you.
339
1163442
1556
Venez rejoindre Martine ici.
19:36
Come and joinjoindre MartineMartine here.
340
1164998
2693
Je veux dire, regardez,
lorsque vous vous êtes mariées,
19:39
I mean, look, when you got marriedmarié,
341
1167691
4853
si quelqu'un vous avait dit que,
d'ici quelques années,
19:44
if someoneQuelqu'un had told you that,
in a fewpeu yearsannées time,
342
1172544
3089
l'homme que vous épousiez
allait devenir une femme,
19:47
the man you were marryingse marier
would becomedevenir a womanfemme,
343
1175633
2298
19:49
and a fewpeu yearsannées after that,
you would becomedevenir a robotrobot --
344
1177931
2902
et que quelques années après,
vous deviendriez un robot —
19:52
(LaughterRires) --
345
1180833
3065
(Rires) —
19:55
how has this gonedisparu? How has it been?
346
1183898
3285
Comment ça a tourné ?
Comment ça s'est passé ?
Bina Rothblatt :
Ç'a été un voyage vraiment excitant,
19:59
BinaBina RothblattRothblatt: It's been really
an excitingpassionnant journeypériple,
347
1187183
2566
et je n'aurais jamais pensé ça à l'époque,
20:01
and I would have never
thought that at the time,
348
1189749
2340
20:04
but we startedcommencé makingfabrication goalsbuts
and settingréglage those goalsbuts
349
1192089
3837
mais nous avons commencé à fixer
des buts et à les réaliser,
à accomplir des choses,
et sans nous en rendre compte,
20:07
and accomplishingaccomplir things,
350
1195926
1271
20:09
and before you knewa connu it,
we just keep going up and up
351
1197197
2467
nous avons continué à grandir,
20:11
and we're still not stoppingarrêt,
so it's great.
352
1199664
2647
et nous n'avons toujours pas arrêté,
donc c'est super.
20:14
CACA: MartineMartine told me something
really beautifulbeau,
353
1202311
3065
CA : Martine m'a dit quelque chose
de vraiment très beau,
20:17
just actuallyréellement on SkypeSkype before this,
354
1205376
2759
c'était sur Skype, juste avant,
20:20
whichlequel was that he wanted
to livevivre for hundredsdes centaines of yearsannées
355
1208135
5831
qui était qu'il voulait vivre
des centaines d'années
20:25
as a mindesprit filefichier,
356
1213966
2326
en tant que fichier intelligence,
20:28
but not if it wasn'tn'était pas with you.
357
1216292
3132
mais uniquement si c'était avec vous.
BR : C'est vrai,
nous voulons le faire ensemble.
20:31
BRBR: That's right,
we want to do it togetherensemble.
358
1219424
2108
20:33
We're cryonicistscryonicists as well,
and we want to wakeréveiller up togetherensemble.
359
1221532
3253
Nous sommes aussi des cryonistes.
Nous voulons nous réveiller ensemble.
20:36
CACA: So just so as you know,
from my pointpoint of viewvue,
360
1224785
2436
CA : De mon point de vue,
ce n'est pas juste l'une des vies
les plus stupéfiantes que j'ai entendues,
20:39
this isn't only one of the mostles plus
astonishingétonnant livesvies I have heardentendu,
361
1227221
3715
c'est l'histoire d'amour
la plus stupéfiante
20:42
it's one of the mostles plus astonishingétonnant
love storieshistoires I've ever heardentendu.
362
1230936
3004
que j'ai jamais entendue.
C'est un régal de vous
avoir toutes les deux à TED.
20:45
It's just a delightdélice to have you
bothtous les deux here at TEDTED.
363
1233940
2360
20:48
Thank you so much.
364
1236300
1346
Merci beaucoup.
20:49
MRM.: Thank you.
365
1237646
2322
MR : Merci.
20:51
(ApplauseApplaudissements)
366
1239968
6641
(Applaudissements)
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by Louisa Malki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martine Rothblatt - Transhumanist
Whether she’s inventing satellite radio, developing life-saving drugs or digitizing the human mind, Martine Rothblatt has a knack for turning visionary ideas into commonplace technology.

Why you should listen

After creating satellite radio with a startup that went on to become Sirius XM, Martine Rothblatt was on the verge of retirement. But her daughter’s rare lung disease inspired her to start United Therapeutics and develop an oral medication that changed the lives of thousands of patients. Now with the Terasem Foundation, she’s researching the digital preservation of personality as a means to enable the contents of our minds to outlast our bodies.

Rothblatt’s books include The Apartheid of Sex, which (inspired by her experiences as a transgendered woman) takes on conventional wisdom surrounding gender. Her latest book, Virtually Human, explores human rights for the digital lifeforms just over the horizon.

More profile about the speaker
Martine Rothblatt | Speaker | TED.com