ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Will Potter: The secret US prisons you've never heard of before

Will Potter: Les prisons secrètes des États-Unis dont vous n'avez jamais entendu parler

Filmed:
4,502,663 views

Will Potter, journaliste d'investigation, est le seul journaliste à être entré dans une Unité de Gestion des Communications, ou UGC, à l'intérieur d'une prison américaine. Ces unités ont été créées en secret, et ont radicalement modifié la façon dont les prisonniers sont traités — jusqu'à les empêcher d'étreindre leurs enfants. Potter, chercheur pour TED, nous montre qui y est emprisonné et comment le gouvernement tente de les garder cachés. « Le message était clair, dit-il. On ne parle pas de cet endroit. » Trouvez les sources de cette discussion sur willpotter.com/cmu
- Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Le père Daniel Berrigan a dit un jour
00:13
FatherPère DanielDaniel BerriganBerrigan onceune fois que said
that "writingl'écriture about prisonersles prisonniers
0
1733
3164
qu' « écrire sur les prisonniers
est un peu comme écrire sur les morts. »
00:16
is a little like writingl'écriture about the deadmort."
1
4921
2113
Il voulait sûrement dire que l'on traite
les prisonniers comme des fantômes.
00:19
I think what he meantsignifiait is that
we treattraiter prisonersles prisonniers as ghostsfantômes.
2
7720
3190
00:22
They're unseeninvisible and unheardjamais vu.
3
10934
2067
On ne les voit pas
et on ne les entend pas.
Il est facile de les ignorer
00:25
It's easyfacile to simplysimplement ignoreignorer them
4
13681
1636
00:27
and it's even easierPlus facile when the governmentgouvernement
goesva to great lengthslongueurs to keep them hiddencaché.
5
15341
4389
et c'est même plus facile quand
le gouvernement s'efforce de les cacher.
En tant que journaliste, ces histoires
00:31
As a journalistjournaliste, I think these storieshistoires
6
19754
2215
sur ce que font les personnes au pouvoir
lorsque personne ne regarde
00:33
of what people in powerPuissance do
when no one is watchingen train de regarder,
7
21993
3048
00:37
are preciselyprécisément the storieshistoires
that we need to tell.
8
25065
2427
sont tout à fait les histoires
qu'il faut raconter.
J'ai donc commencé à enquêter
00:40
That's why I begana commencé investigatingenquêter
9
28058
1539
sur les unités carcérales les plus
secrètes et expérimentales des États-Unis,
00:41
the mostles plus secretivesecret and experimentalexpérimental
prisonprison unitsunités in the UnitedUnie StatesÉtats,
10
29621
3787
00:45
for so-calledsoi-disant "second-tierdeuxième rang" terroristsles terroristes.
11
33432
2766
pour les soi-disant terroristes
de « seconde classe ».
00:49
The governmentgouvernement callsappels these unitsunités
CommunicationsCommunications ManagementGestion UnitsUnités de or CMUsCMUs.
12
37322
5185
Le gouvernement appelle ces unités,
Unités de Gestion des Communications,
ou UGC.
00:54
PrisonersPrisonniers and guardsgardes call them
"Little GuantanamoGuantanamo."
13
42858
3109
Les prisonniers et les gardes
les appellent « Petites Guantanamo ».
00:58
They are islandsîles untojusqu'à themselvesse.
14
46886
2293
Ce sont des unités
repliées sur elles-mêmes.
01:01
But unlikecontrairement à GitmoGitmo they existexister
right here, at home,
15
49203
4347
Mais contrairement à Gitmo,
elles existent ici, chez nous,
01:05
floatingflottant withindans largerplus grand federalfédéral prisonsprisons.
16
53574
2846
flottant à l'intérieur de plus
grandes prisons fédérales.
Il y a deux UGC.
01:09
There are 2 CMUsCMUs.
17
57305
1624
01:10
One was openedouvert insideà l'intérieur the prisonprison
in TerreTerre HauteHaute, IndianaIndiana,
18
58953
3120
L'une a été ouverte dans la prison
de Terre Haute, en Indiana,
01:14
and the other is insideà l'intérieur this prisonprison,
in MarionMarion, IllinoisIllinois.
19
62097
3684
et l'autre est à l'intérieur
de cette prison, à Marion, en Illinois.
Elles n'ont pas été soumises
au processus officiel de revue,
01:18
NeitherNi of them underwenta fait l’objet
the formalformel reviewla revue processprocessus
20
66669
2425
01:21
that is requiredChamps obligatoires by lawloi
when they were openedouvert.
21
69118
3176
requis par la loi, à leur ouverture.
Les prisonniers des UGC
ont tous été accusés de crimes.
01:25
CMUCMU prisonersles prisonniers have all
been convictedcondamné of crimescrimes.
22
73232
2465
Certaines affaires sont discutables
01:28
Some of theirleur casescas are questionablediscutable
and some involveimpliquer threatsmenaces and violencela violence.
23
76053
4136
et d'autres comportent
des menaces et de la violence.
Je ne suis pas ici pour débattre
de leur culpabilité ou de leur innocence,
01:33
I'm not here to arguese disputer the guiltculpabilité
or innocenceinnocence of any prisonerprisonnier.
24
81110
2937
01:36
I'm here because as SupremeSuprême CourtCour JusticeJustice
ThurgoodThurgood MarshallMarshall said,
25
84388
3535
mais parce que selon Thurgood Marshall,
juge de la Cour Suprême :
01:39
"When the prisonsprisons and gatesportes slamclaquer shutfermer,
26
87947
2457
« Lorsque les portes
des prisons se referment,
01:42
prisonersles prisonniers do not loseperdre
theirleur humanHumain qualityqualité."
27
90428
2602
les prisonniers ne perdent
pas leur humanité. »
01:46
EveryChaque prisonerprisonnier I've interviewedinterviewé
has said there are threeTrois flecksmouchetures of lightlumière
28
94515
4667
Chaque prisonnier que j'ai interviewé
dit qu'il y a trois rayons de lumière
dans les ténèbres de la prison :
01:51
in the darknessobscurité of prisonprison:
29
99206
2434
les appels téléphoniques,
01:53
phonetéléphone callsappels,
30
101664
1198
les lettres
01:54
lettersdes lettres
31
102886
1151
et les visites de la famille.
01:56
and visitsdes visites from familyfamille.
32
104061
1440
Les UGC ne sont pas l'isolement,
01:58
CMUsCMUs aren'tne sont pas solitarysolitaire confinementconfinement,
but they radicallyradicalement restrictrestreindre all of these
33
106166
3903
mais elles limitent ces droits
à des niveaux équivalents ou supérieurs
aux prisons les plus extrêmes des USA.
02:02
to levelsles niveaux that meetrencontrer or exceeddépasser the mostles plus
extremeextrême prisonsprisons in the UnitedUnie StatesÉtats.
34
110093
3899
Leurs appels peuvent être
limités à 45 minutes par mois,
02:06
TheirLeur phonetéléphone callsappels can be limitedlimité
to 45 minutesminutes a monthmois,
35
114496
3281
comparés aux 300 minutes
que les autres prisonniers reçoivent.
02:09
comparedpar rapport to the 300 minutesminutes
other prisonersles prisonniers receiverecevoir.
36
117801
3668
02:14
TheirLeur lettersdes lettres can be limitedlimité
to sixsix piecesdes morceaux of paperpapier.
37
122345
2738
Leurs lettres peuvent être limitées
à six feuilles de papier.
Leurs visites sont limitées
à quatre heures par mois,
02:17
TheirLeur visitsdes visites can be limitedlimité
to fourquatre hoursheures perpar monthmois,
38
125516
2431
comparées aux 35 heures
que des gens comme Eric Rudolph,
02:19
comparedpar rapport to the 35 hoursheures that people
like OlympicOlympique ParkParc bomberBombardier EricEric RudolphRudolph
39
127971
5706
l'auteur de l'attentat
du parc du Centenaire,
02:25
receiverecevoir in the supermaxSupermax.
40
133701
1620
reçoivent en prison
de sécurité maximale.
02:28
On topHaut of that, CMUCMU visitsdes visites are non-contactsans contact
whichlequel meansveux dire prisonersles prisonniers are not allowedpermis
41
136215
4988
Pour couronner le tout,
les visites en UGC sont sans contact.
Les prisonniers n'ont même pas le droit
de serrer leur famille dans leurs bras.
02:33
to even hugcâlin theirleur familyfamille.
42
141227
1914
02:36
As one CMUCMU prisonerprisonnier said,
43
144093
1926
Comme l'a dit un prisonnier d'UGC :
« On n'est pas torturés ici,
à part psychologiquement. »
02:38
"We're not beingétant torturedtorturé here,
exceptsauf psychologicallypsychologiquement."
44
146043
3429
02:42
The governmentgouvernement won'thabitude say
who is imprisoneddétenu here.
45
150893
2442
Le gouvernement ne veut pas dire
qui y est détenu.
Mais à travers des documents judiciaires,
des demandes d'ouverture de dossier
02:45
But throughpar courttribunal documentsdes documents,
openouvrir recordsEnregistrements requestsdemande
46
153750
3627
et des entretiens avec d'anciens
et d'actuels prisonniers,
02:49
and interviewsinterviews with currentactuel
and formerancien prisonersles prisonniers,
47
157401
2558
02:51
some smallpetit windowsles fenêtres
into the CMUsCMUs have openedouvert.
48
159983
3173
quelques petites fenêtres
sur les UGC se sont ouvertes.
02:56
There's an estimatedestimé
60 to 70 prisonersles prisonniers here,
49
164005
3082
On y estime le nombre
de prisonniers entre 60 et 70,
et ils sont en très grande
majorité musulmans.
02:59
and they're overwhelminglymassivement MuslimMusulmane.
50
167111
2273
Elles comportent des gens
comme le Dr Rafil Dhafir,
03:01
They includecomprendre people like DrDr. RafilHacen DhafirSiham,
51
169825
3168
qui a violé les sanctions
économiques contre l'Irak
03:05
who violatedviolé the economicéconomique sanctionssanctions
on IraqIrak by sendingenvoi medicalmédical suppliesProvisions
52
173017
4024
en envoyant du matériel médical
pour les enfants.
03:09
for the childrenles enfants there.
53
177065
1534
03:11
They'veIls ont includedinclus people like YassinYassin ArefAref.
54
179967
2429
Elles ont comporté des gens
comme Yassin Aref.
Aref et sa famille ont fui
l'Irak de Saddam Hussein
03:14
ArefAref and his familyfamille fledfuite to NewNouveau YorkYork
from SaddamSaddam Hussein'sHussein IraqIrak as refugeesréfugiés.
55
182892
5178
pour New York en tant que réfugiés.
03:20
He was arrestedarrêté in 2004
as partpartie of an FBIFBI stingpiquer.
56
188094
3793
Il a été arrêté en 2004
dans une opération d'infiltration du FBI.
03:24
ArefAref is an imamImam and he was askeda demandé
to bearours witnesstémoin to a loanprêt,
57
192784
3474
Aref est un imam et on lui a demandé
d'être témoin d'un prêt,
une tradition dans la culture islamique.
03:28
whichlequel is a traditiontradition in IslamicIslamique cultureCulture.
58
196282
2397
Il s'avère que l'une
des personnes impliquées
03:30
It turnedtourné out that one of the people
involvedimpliqué in the loanprêt was tryingen essayant to enlists’enrôler
59
198703
3816
essayait d'enrôler quelqu'un d'autre
dans une fausse attaque.
03:34
someoneQuelqu'un elseautre in a fakefaux attackattaque.
60
202543
2364
03:37
ArefAref didn't know.
61
205452
1370
Aref n'était pas au courant.
03:39
For that, he was convictedcondamné
62
207561
1270
Pour ça, il a été reconnu
coupable de complot
03:40
of conspiracyconspiration to providefournir materialMatériel supportsoutien
to a terroristactivités terroristes groupgroupe.
63
208855
4033
dans le but de fournir un soutien
matériel à un groupe terroriste.
03:46
The CMUsCMUs alsoaussi includecomprendre
some non-Muslimles non-musulmans prisonersles prisonniers.
64
214309
3230
Les UGC comportent aussi
quelques prisonniers non-musulmans.
Les gardes les appellent
des « équilibreurs »,
03:49
The guardsgardes call them "balancerséquilibreurs,"
65
217563
2803
ce qui signifie qu'ils aident
à équilibrer les quotas raciaux,
03:52
meaningsens they help balanceéquilibre out
the racialracial numbersNombres,
66
220390
2864
03:55
in hopesespère of deflectingdéviation lawloi suitsconvient à.
67
223278
2059
dans l'espoir de détourner
des poursuites.
Ces équilibreurs
comprennent des défenseurs
03:58
These balancerséquilibreurs includecomprendre animalanimal rightsdroits
and environmentalenvironnement activistsmilitants
68
226223
3642
des animaux
et de l'environnement,
04:01
like DanielDaniel McGowanMcGowan.
69
229889
1310
comme Daniel McGowan.
Il a été condamné pour avoir
participé à deux incendies criminels,
04:03
McGowanMcGowan was convictedcondamné
of participatingparticipant in two arsonsincendies criminels
70
231643
2786
04:06
in the nameprénom of defendingdéfendant the environmentenvironnement
71
234453
2112
au nom de la défense
de l'environnement
dans le cadre du Front
de Libération de la Terre.
04:08
as partpartie of the EarthTerre LiberationLibération FrontAvant.
72
236589
2333
04:11
DuringAu cours de his sentencingdétermination de la peine, he was afraidpeur
that he would be sentenvoyé
73
239690
2748
Pendant sa peine,
il craignait d'être envoyé
dans une prison secrète pour terroristes.
04:14
to a rumoredselon la rumeur secretsecret prisonprison for terroristsles terroristes.
74
242462
2369
04:17
The judgejuge dismisseda rejeté all those fearscraintes,
75
245560
1864
Le juge a rejeté toutes ces craintes,
disant qu'elles n'étaient appuyées
par aucune preuve.
04:19
sayingen disant that they
weren'tn'étaient pas supportedprise en charge by any factsfaits.
76
247448
2601
C'est peut-être parce que le gouvernement
n'a pas entièrement expliqué
04:22
But that mightpourrait be because the governmentgouvernement
hasn'tn'a pas fullypleinement explainedexpliqué
77
250606
3255
pourquoi certains prisonniers
finissent en UGC,
04:25
why some prisonersles prisonniers endfin up in a CMUCMU,
78
253885
2402
et qui est responsable de ces décisions.
04:28
and who is responsibleresponsable
for these decisionsles décisions.
79
256311
3021
Lorsque McGowan a été transféré,
04:32
When McGowanMcGowan was transferredtransféré, he was told
80
260142
2035
on lui a dit que c'était parce
qu'il était un « terroriste local »,
04:34
it's because he is a "domesticnational terroristactivités terroristes,"
81
262201
3402
un terme que le FBI utilise sans cesse
en référence aux activistes écologistes.
04:37
a termterme the FBIFBI usesles usages repeatedlyà plusieurs reprises when
talkingparlant about environmentalenvironnement activistsmilitants.
82
265627
4571
04:42
Now, keep in mindesprit there are about 400
prisonersles prisonniers in US prisonsprisons
83
270978
3771
Gardez à l'esprit qu'environ 400
prisonniers dans les prisons américaines
04:46
who are classifiedclassés as terroristsles terroristes,
84
274773
1763
sont considérés comme terroristes,
et que seule une poignée
d'entre eux sont dans les UGC.
04:48
and only a handfulpoignée of them
are in the CMUsCMUs.
85
276560
2094
04:51
In McGowan'sMcGowan caseCas, he was previouslyprécédemment
at a low-securityfaible niveau de sécurité prisonprison
86
279169
3623
Dans le cas de McGowan, il était avant
dans une prison de basse sécurité,
et il n'a commis aucune violation
de communications.
04:54
and he had no communicationscommunications violationsviolations.
87
282816
3123
Alors pourquoi a-t-il été déplacé ?
04:59
So, why was he moveddéplacé?
88
287354
1636
Comme les autres prisonniers d'UGC,
05:02
Like other CMUCMU prisonersles prisonniers,
89
290173
1337
05:03
McGowanMcGowan repeatedlyà plusieurs reprises askeda demandé
for an answerrépondre, a hearingaudition,
90
291534
3890
McGowan demandait
sans cesse une réponse, une audience,
ou n'importe quelle opportunité
de faire appel.
05:07
or some opportunityopportunité for an appealcharme.
91
295448
2318
Cet exemple d'un autre prisonnier montre
comment ces requêtes sont perçues.
05:10
This exampleExemple from anotherun autre prisonerprisonnier
showsmontre how those requestsdemande are viewedvu.
92
298434
4254
05:15
"Wants a transfertransfert." "Told him no."
93
303241
2977
« Veut un transfert. »
« Lui ai dit non. »
À un moment, le directeur
de la prison lui-même
05:19
At one pointpoint, the prisonprison wardenWarden himselflui-même
recommendedrecommandé McGowan'sMcGowan transfertransfert
94
307366
3727
recommanda le transfert
de McGowen hors de l'UGC,
05:23
out of the CMUCMU citingcitant his good behaviorcomportement,
95
311117
3273
invoquant son bon comportement,
05:26
but the wardenWarden was overruledArrêt renversé
96
314414
2041
mais la décision du directeur
fut rejetée
par le Bureau de l'Unité
Anti-terroriste de la Prison,
05:28
by the BureauBureau of Prison'sPrison de
CounterterrorismLutte contre le terrorisme UnitUnité,
97
316479
3214
qui travaille avec l'Équipe Spéciale
de Lutte contre le Terrorisme du FBI.
05:31
workingtravail with the JointArticulation TerrorismTerrorisme
TaskTâche ForceForce of the FBIFBI.
98
319717
2954
Puis j'ai découvert que McGowan
n'avait pas été envoyé en UGC
05:35
LaterPar la suite I founda trouvé out that McGowanMcGowan
was really sentenvoyé to a CMUCMU
99
323571
2616
05:38
not because of what he did,
100
326211
1919
pour ce qu'il avait fait,
mais pour ce qu'il avait dit.
05:40
but what he has said.
101
328154
1537
05:42
A memonote de service from the CounterterrorismLutte contre le terrorisme UnitUnité
citedcité McGowan'sMcGowan "anti-governmentcontre le gouvernement beliefscroyances."
102
330149
5318
Un mémo de l'Unité Antiterroriste
avait invoqué
les « croyances
anti-gouvernementales » de McGowan.
05:48
While imprisoneddétenu, he continueda continué writingl'écriture
about environmentalenvironnement issuesproblèmes,
103
336333
3511
Pendant sa peine, il continua d'écrire
sur les problèmes environnementaux,
disant que les activistes
doivent réfléchir à leurs erreurs
05:51
sayingen disant that activistsmilitants mustdoit
reflectréfléchir on theirleur mistakeserreurs
104
339868
2818
et s'écouter les uns les autres.
05:54
and listen to eachchaque other.
105
342710
1547
05:56
Now, in fairnesséquité, if you've spentdépensé
any time at all in WashingtonWashington, DCDC,
106
344760
3261
En toute franchise, si vous avez passé
du temps à Washington,
vous savez que c'est un concept
vraiment radical pour le gouvernement.
06:00
you know this is really a radicalradical
conceptconcept for the governmentgouvernement.
107
348045
4339
(Rires)
06:04
(LaughterRires)
108
352408
1244
06:06
I actuallyréellement askeda demandé to visitvisite
McGowanMcGowan in the CMUCMU.
109
354809
2938
J'ai d'ailleurs demandé à rendre visite
à McGowan dans le CMU.
Et j'y ai été autorisé.
06:10
And I was approvedapprouvé.
110
358328
1404
06:12
That camevenu as quiteassez a shockchoc.
111
360460
2094
Ça m'a causé un choc.
D'abord, parce que comme
je l'ai déjà dit sur cette scène,
06:14
First, because as I've discusseddiscuté
on this stageétape before,
112
362578
5001
j'avais appris que le FBI
surveillait mon travail.
06:19
I learnedappris that the FBIFBI has been
monitoringsurveillance my work.
113
367603
3297
06:23
SecondSeconde, because it would make me the first
and only journalistjournaliste to visitvisite a CMUCMU.
114
371430
5029
Puis parce que je devenais le premier
et le seul journaliste à visiter une UGC.
06:29
I had even learnedappris
115
377189
1158
J'avais même appris
06:30
throughpar the BureauBureau of PrisonsPrisons
CounterterrorismLutte contre le terrorisme UnitUnité,
116
378371
3206
à travers le Bureau de l'Unité
Anti-terroriste de la Prison
06:33
that they had been monitoringsurveillance my speechesdiscours
about CMUsCMUs, like this one.
117
381601
4655
que mes conférences sur les UGC,
comme celle-ci, avaient été surveillées.
06:39
So how could I possiblypeut-être
be approvedapprouvé to visitvisite?
118
387128
3462
Comment pouvait-on
m'autoriser une visite ?
06:43
A fewpeu daysjournées before I wentest allé
out to the prisonprison, I got an answerrépondre.
119
391222
4209
Quelques jours avant de me rendre
à la prison, j'ai reçu une réponse.
06:48
I was allowedpermis to visitvisite McGowanMcGowan
as a friendami, not a journalistjournaliste.
120
396471
4365
J'étais autorisé à visiter
McGowan en tant qu'ami,
pas en tant que journaliste.
Les journalistes ne sont
pas autorisés ici.
06:52
JournalistsJournalistes are not allowedpermis here.
121
400860
1741
Des responsables de l'UGC avaient dit
à McGowan que si je posais des questions
06:54
McGowanMcGowan was told by CMUCMU officialsfonctionnaires
that if I askeda demandé any questionsdes questions
122
402972
3545
ou publiais une histoire,
06:58
or publishedpublié any storyrécit,
123
406541
1919
ce serait lui qui serait puni
pour mon compte-rendu.
07:00
that he would be punishedpunis
for my reportingrapport.
124
408484
2835
07:04
When I arrivedarrivée for our visitvisite,
the guardsgardes remindedrappelé me
125
412308
2464
Lorsque je suis arrivé,
les gardes m'ont rappelé
qu'ils savaient qui j'étais
et connaissaient mon travail.
07:06
that they knewa connu who I was
and knewa connu about my work.
126
414796
2274
07:09
And they said that if I attemptedtenté
to interviewentretien McGowanMcGowan,
127
417094
2580
Ils dirent que si j'essayais d'interroger
McGowan, la visite prendrait fin.
07:11
the visitvisite would be terminatedrésilié.
128
419698
1677
07:14
The BureauBureau of PrisonsPrisons describesdécrit CMUsCMUs
as "self-containedautonome housinglogement unitsunités."
129
422671
5497
Le Bureau des Prisons décrit les UGC
comme des « unités
de logement autonomes ».
07:20
But I think that's an OrwellianOrwellien way
of describingdécrivant blacknoir holesdes trous.
130
428515
3761
Je crois que c'est une façon orwellienne
de décrire des trous noirs.
07:24
When you visitvisite a CMUCMU,
131
432805
1152
Avant une visite d'UGC,
vous passez tous les contrôles
de sécurité imaginables.
07:25
you go throughpar all the securitySécurité
checkpointspoints de contrôle that you would expectattendre.
132
433981
3126
Mais la marche jusqu'à la salle
de visite est silencieuse.
07:29
But then the walkmarche
to the visitationvisitation roomchambre is silentsilencieux.
133
437131
3115
07:33
When a CMUCMU prisonerprisonnier has a visitvisite,
the restdu repos of the prisonprison is on lockdownLockdown.
134
441756
4471
Lorsqu'un prisonnier d'UGC a une visite,
le reste de la prison est en isolement.
On m'a accompagné
dans une petite salle,
07:39
I was ushereda marqué le début into a smallpetit roomchambre,
135
447112
1826
si petite que je pouvais toucher
les deux murs en même temps.
07:40
so smallpetit my outstretchedtendus armsbras
could touchtoucher eachchaque wallmur.
136
448962
3488
Il y avait un globe de la taille
d'un pamplemousse au plafond,
07:44
There was a grapefruit-sizedtaille pamplemousse
orbOrb in the ceilingplafond
137
452761
2795
pour que la visite soit surveillée
en direct par l'Unité Anti-terroriste
07:47
for the visitvisite to be live-monitoredsuivi en direct
by the CounterterrorismLutte contre le terrorisme UnitUnité
138
455580
3175
07:50
in WestOuest VirginiaVirginie.
139
458779
1449
de la Virginie de l'Ouest.
07:52
The unitunité insistsinsiste that all the visitsdes visites
have to be in EnglishAnglais for CMUCMU prisonersles prisonniers,
140
460640
4359
L'unité insiste que toutes les visites
aux prisonniers soient en anglais,
une difficulté supplémentaire
pour beaucoup des familles musulmanes.
07:57
whichlequel is an additionalsupplémentaires hardshipdifficultés
for manybeaucoup of the MuslimMusulmane familiesdes familles.
141
465023
3198
08:00
There is a thicképais sheetdrap of foggybrumeux,
bulletproofblindé glassverre
142
468634
3382
Il y a une vitre épaisse en verre
dépoli, pare-balles,
et de l'autre côté
se trouvait Daniel McGowan.
08:04
and on the other sidecôté was DanielDaniel McGowanMcGowan.
143
472040
3258
08:08
We spokeparlait throughpar these handsetscombinés
attachedattaché to the wallmur
144
476104
2858
Nous avons parlé à travers
ces combinés attachés au mur,
et nous avons discuté
de livres et de films.
08:10
and talkeda parlé about bookslivres and moviesfilms.
145
478986
2324
Nous avons fait notre possible
pour trouver des raisons de rire.
08:13
We did our bestmeilleur to find reasonsles raisons to laughrire.
146
481334
2624
08:16
To fightbats toi boredomennui and amuseamuser himselflui-même
while in the CMUCMU,
147
484554
3167
Pour combattre l'ennui
et pour se divertir dans l'UGC,
McGowan avait lancé la rumeur
que j'étais secrètement le président
08:19
McGowanMcGowan had been spreadingdiffusion a rumorrumeur
that I was secretlysecrètement the presidentPrésident
148
487745
4080
d'un fan club de Twilight à Washington.
08:23
of a TwilightTwilight fanventilateur clubclub in WashingtonWashington, DCDC
149
491849
3971
(Rires)
08:27
(LaughterRires)
150
495844
1555
08:29
For the recordrecord, I'm not.
151
497836
2349
Que ce soit clair, ce n'est pas le cas.
(Rires)
08:32
(LaughterRires)
152
500209
1240
08:33
But I kindgentil of the hopeespérer the FBIFBI
now thinkspense that BellaBella and EdwardEdward
153
501754
3598
Mais j'espère un peu que le FBI
croit maintenant que Bella et Edward
sont des noms de code terroristes.
08:37
are terroristactivités terroristes codecode namesdes noms.
154
505376
2146
(Rires)
08:39
(LaughterRires)
155
507546
1510
08:42
DuringAu cours de our visitvisite, McGowanMcGowan spokeparlait mostles plus
and at lengthlongueur about his niecenièce LilyLily,
156
510073
6442
Pendant ma visite, McGowan
a surtout parlé de sa nièce Lily,
de sa femme Jenny,
08:48
his wifefemme JennyJenny and how torturoustortueux
it feelsse sent to never be ablecapable to hugcâlin them,
157
516539
6124
et combien c'est difficile de ne jamais
pouvoir les serrer dans ses bras,
08:54
to never be ablecapable to holdtenir theirleur handsmains.
158
522687
2230
de ne jamais pouvoir leur tenir la main.
08:58
ThreeTrois monthsmois after our visitvisite, McGowanMcGowan
was transferredtransféré out of the CMUCMU
159
526227
3523
Trois mois après ma visite, McGowan
a été transféré hors de l'UGC,
puis, sans avertissement,
il y a été renvoyé.
09:01
and then, withoutsans pour autant warningAttention,
he was sentenvoyé back again.
160
529774
3016
09:05
I had publishedpublié leakedfuite
CMUCMU documentsdes documents on my websitesite Internet
161
533956
4240
J'ai publié des documents
secrets de l'UGC sur mon site.
L'Unité Anti-terroriste a dit
que McGowan avait appelé sa femme
09:10
and the CounterterrorismLutte contre le terrorisme UnitUnité said
that McGowanMcGowan had calledappelé his wifefemme
162
538220
3221
et lui avait demandé
de les lui envoyer par la poste.
09:13
and askeda demandé her to mailcourrier them.
163
541465
2286
Il voulait voir ce que le gouvernement
disait sur lui,
09:16
He wanted to see what the governmentgouvernement
was sayingen disant about him,
164
544307
2733
et pour cette raison,
il a été renvoyé en UGC.
09:19
and for that he was sentenvoyé back to the CMUCMU.
165
547064
2608
Lorsqu'il a été enfin libéré
à la fin de sa peine,
09:21
When he was finallyenfin releasedlibéré
at the endfin of his sentencephrase,
166
549982
2650
son histoire devint
encore plus kafkaïenne.
09:24
his storyrécit got even more KafkaesqueKafkaïen.
167
552656
2082
Il écrivit un article titré :
09:27
He wrotea écrit an articlearticle
for the HuffingtonHuffington PostPublier headlinedmettant en vedette,
168
555434
2540
« Des documents judiciaires prouvent
que j'ai été envoyé en UGC
09:29
"CourtCour DocumentsDocuments ProveS’avérer I was SentEnvoyé to
a CMUCMU for my PoliticalPolitique SpeechDiscours."
169
557998
3701
à cause de mon discours politique. »
09:34
The nextprochain day he was thrownjeté
back in jailprison for his politicalpolitique speechdiscours.
170
562122
5915
Le jour suivant, il fut à nouveau jeté
en prison pour son discours politique.
Ses avocats ont rapidement
assuré sa sortie,
09:40
His attorneysProcureurs de la quicklyrapidement securedsécurisé his releaseLibération,
171
568923
2033
mais le message était très clair :
09:42
but the messagemessage was very clearclair:
172
570980
2598
on ne parle pas de cet endroit.
09:45
Don't talk about this placeendroit.
173
573602
1699
09:48
TodayAujourd'hui, nineneuf yearsannées after they were openedouvert
by the BushBush administrationadministration,
174
576472
4593
Aujourd'hui, neuf ans après
leur ouverture sous l'administration Bush,
le gouvernement codifie comment
et pourquoi les UGC ont été créées.
09:53
the governmentgouvernement is codifyingcodification de la
how and why CMUsCMUs were createdcréé.
175
581089
4593
Selon le Bureau des Prisons,
09:57
AccordingSelon to the BureauBureau of PrisonsPrisons,
176
585706
1672
elles sont pour les prisonniers
d'une « signification inspirante ».
09:59
they are for prisonersles prisonniers
with "inspirationalsource d’inspiration significanceimportance."
177
587402
3974
10:04
I think that is very niceagréable way of sayingen disant
these are politicalpolitique prisonsprisons
178
592325
4204
Je crois que c'est une très jolie façon
de dire que ce sont des prisons politiques
pour prisonniers politiques.
10:08
for politicalpolitique prisonersles prisonniers.
179
596553
1584
Les prisonniers sont envoyés
en UGC à cause de leur ethnie,
10:10
PrisonersPrisonniers are sentenvoyé to a CMUCMU
because of theirleur racecourse,
180
598764
2756
de leur religion
ou de leurs croyances politiques.
10:13
theirleur religionreligion or theirleur
politicalpolitique beliefscroyances.
181
601544
2647
10:16
Now, if you think that
characterizationcaractérisation is too strongfort,
182
604770
2821
Si vous pensez que cette caractérisation
est trop forte,
regardez quelques-uns
des documents du gouvernement.
10:19
just look at some
of the government'sdu gouvernement ownposséder documentsdes documents.
183
607615
2817
Quand le courrier de McGowan a été rejeté
par l'UGC, on a dit au destinataire
10:22
When some of McGowan'sMcGowan mailcourrier was rejectedrejeté
by the CMUCMU, the senderexpéditeur was told
184
610456
4516
que c'était parce que les lettres
étaient « pour prisonniers politiques ».
10:26
it's because the lettersdes lettres were intendedprévu
"for politicalpolitique prisonersles prisonniers."
185
614996
3614
10:31
When anotherun autre prisonerprisonnier, animalanimal rightsdroits
activistactiviste AndyAndy StepanianStepanian,
186
619410
3818
Un autre détenu, Andy Stephanian,
activiste pour le droit des animaux,
a été envoyé en UGC
10:35
was sentenvoyé to a CMUCMU, it was because of his
anti-governmentcontre le gouvernement and anti-corporateanti-entreprise viewsvues.
187
623252
5389
à cause de ses opinions contre
le gouvernement et la mondialisation.
10:41
Now, I know all of this
maymai be harddifficile to believe,
188
629722
2970
Je sais que tout ceci
peut être difficile à croire,
qu'une telle situation se déroule
maintenant, et aux États-Unis.
10:44
that it's happeningévénement right now,
and in the UnitedUnie StatesÉtats.
189
632716
3958
Mais les États-Unis ont un lourd passé
10:49
But the unknowninconnu realityréalité
is that the US has a darkfoncé historyhistoire
190
637159
3636
de punir les gens
de façon disproportionnée
10:52
of disproportionatelymanière disproportionnée punishingpunir people
because of theirleur politicalpolitique beliefscroyances.
191
640819
4391
à cause de leurs opinions politiques.
10:57
In the 1960s, before MarionMarion
was home to the CMUCMU,
192
645670
4446
Dans les années 60,
avant que Marion n'accueille l'UGC,
elle hébergeait
la fameuse Unité de Contrôle.
11:02
it was home to the notoriouscélèbre ControlContrôle UnitUnité.
193
650140
2881
11:05
PrisonersPrisonniers were lockedfermé à clef down
in solitarysolitaire for 22 hoursheures a day.
194
653574
3949
Les prisonniers passaient
22h par jour en isolement.
Selon le directeur,
le but de l'unité était
11:10
The wardenWarden said the unitunité
was to "controlcontrôle revolutionaryrévolutionnaire attitudesattitudes."
195
658240
5706
de « contrôler des comportements
révolutionnaires ».
11:16
In the 1980s, anotherun autre experimentexpérience calledappelé
the LexingtonLexington HighHaute SecuritySécurité UnitUnité
196
664846
4947
Dans les années 80,
une autre expérience appelée
l'Unité de Haute Sécurité de Lexington
détenait des femmes liées
au Weather Underground,
11:21
heldtenu womenfemmes connectedconnecté
to the WeatherMétéo UndergroundUnderground,
197
669817
2428
à Black Liberation et à des groupes
indépendantistes porto-ricains.
11:24
BlackNoir LiberationLibération and PuertoPuerto RicanRico
independentindépendant strugglesluttes.
198
672269
3266
La prison limitait radicalement
les communications,
11:27
The prisonprison radicallyradicalement restrictedlimité
communicationla communication and used sleepdormir deprivationprivation,
199
675987
4246
utilisait la privation de sommeil
11:32
and constantconstant lightlumière for so-calledsoi-disant
"ideologicalidéologique conversionconversion."
200
680257
4597
et l'éclairage constant pour
une soi-disant « conversion idéologique ».
11:37
Those prisonsprisons were eventuallyfinalement shutfermer down,
but only throughpar the campaigningfaire campagne
201
685976
5092
Ces prisons ont fini par être fermées,
mais seulement grâce
aux manifestations de groupes religieux
11:43
of religiousreligieux groupsgroupes and humanHumain rightsdroits
advocatesdéfenseurs, like AmnestyAmnesty InternationalInternational.
202
691092
4401
et de défenseurs des droits de l'homme,
comme Amnesty International.
11:48
TodayAujourd'hui, civilcivil rightsdroits lawyersavocats
with the CenterCentre for ConstitutionalConstitutionnel RightsDroits
203
696398
3926
Aujourd'hui, les avocats de droit civil
et le Centre des Droits Constitutionnels
contestent les UGC en justice
11:52
are challengingdifficile CMUsCMUs in courttribunal
204
700348
2379
pour privation du droit
à une procédure équitable,
11:54
for deprivingpriver prisonersles prisonniers
of theirleur due processprocessus rightsdroits
205
702751
2555
et pour exercer des représailles
envers les prisonniers
11:57
and for retaliatingriposter againstcontre them
206
705330
2080
11:59
for theirleur protectedprotégé politicalpolitique
and religiousreligieux speechdiscours.
207
707434
3310
pour leurs discours
religieux et politique.
12:03
ManyDe nombreux of these documentsdes documents would have
never come to lightlumière withoutsans pour autant this lawsuitprocès.
208
711296
3668
Beaucoup de ces documents n'auraient
jamais été découverts sans ce procès.
12:08
The messagemessage of these groupsgroupes
and my messagemessage for you todayaujourd'hui
209
716398
4631
Le message de ces groupes
et mon message pour vous aujourd'hui,
est que nous devons témoigner
contre ce qui est fait à ces prisonniers.
12:13
is that we mustdoit bearours witnesstémoin
to what is beingétant doneterminé to these prisonersles prisonniers.
210
721053
3756
Leur traitement est un reflet des valeurs
prônées au-delà des murs de la prison.
12:16
TheirLeur treatmenttraitement is a reflectionréflexion
of the valuesvaleurs heldtenu beyondau-delà prisonprison wallsdes murs.
211
724833
5043
12:22
This storyrécit is not just about prisonersles prisonniers.
212
730339
2616
Cette histoire ne concerne
pas que les prisonniers.
Elle nous concerne aussi.
12:24
It is about us.
213
732979
2024
Il s'agit de notre engagement
pour les droits de l'homme.
12:27
It is about our ownposséder commitmentengagement
to humanHumain rightsdroits.
214
735027
2747
12:29
It is about whetherqu'il s'agisse we will choosechoisir to stop
repeatingrépéter the mistakeserreurs of our pastpassé.
215
737798
4725
Il s'agit de faire le choix
d'arrêter de répéter les erreurs du passé.
12:35
If we don't listen to what FatherPère BerriganBerrigan
describeddécrit as the storieshistoires of the deadmort,
216
743077
5032
Si nous n'écoutons pas
ce que le père Berrigan décrivait
comme les histoires des morts,
elles deviendront
bientôt nos histoires à nous.
12:40
they will soonbientôt becomedevenir
the storieshistoires of ourselvesnous-mêmes.
217
748133
2463
12:42
Thank you.
218
750900
1150
Merci.
12:44
(ApplauseApplaudissements)
219
752074
2698
(Applaudissements)
12:51
(ApplauseApplaudissements endsprend fin)
220
759437
2000
12:53
TomTom RiellyLanzeni: I have a couplecouple questionsdes questions.
221
761849
1835
Tom Rielly : J'ai quelques questions.
12:55
When I was in highhaute schoolécole,
I learnedappris about the BillProjet de loi of RightsDroits,
222
763708
3928
Lorsque j'étais au lycée,
j'ai étudié la Déclaration des droits,
la Constitution, la liberté d'expression,
12:59
the ConstitutionConstitution, freedomliberté of speechdiscours,
223
767660
2896
la procédure équitable
et environ 25 autres lois et droits
13:02
due processprocessus and
about 25 other lawslois and rightsdroits
224
770580
4533
qui semblent être violés ici.
13:07
that seemsembler to be violatedviolé by this.
225
775137
1784
13:09
How could this possiblypeut-être be happeningévénement?
226
777706
2704
Comment est-ce possible ?
Will Potter : C'est la première
question que l'on me pose
13:12
Will PotterPotter: I think that's
the numbernombre one questionquestion I get
227
780434
2691
13:15
throughouttout au long de all of my work,
228
783149
1987
tout au long de ce projet,
13:17
and the shortcourt answerrépondre is
that people don't know.
229
785160
3134
et pour faire court,
les gens ne sont pas au courant.
Je crois que la solution à tous ces types
de situations, à tout abus de droits
13:20
I think the solutionSolution to any of these typesles types
of situationssituations, any rightsdroits abusesabus,
230
788809
3891
dépend vraiment de deux éléments.
13:24
are really dependentdépendant on two things.
231
792724
1693
Elle dépend de la connaissance
de la vraie situation
13:26
They're dependentdépendant on knowledgeconnaissance
that it's actuallyréellement happeningévénement
232
794441
2796
puis les moyens et l'efficacité
de proposer un vrai changement.
13:29
and then a meansveux dire and efficacyefficacité
to actuallyréellement make a changechangement.
233
797261
4282
Malheureusement, avec ces prisonniers,
13:33
And unfortunatelymalheureusement with these prisonersles prisonniers,
234
801567
2397
les gens ne savent pas
du tout ce qui se passe,
13:35
one, people don't know
what's happeningévénement at all
235
803988
2575
puis ils font déjà partie
des populations marginales
13:38
and then they're alreadydéjà
disenfranchisedprivés de leurs droits populationspopulations
236
806587
2588
qui n'ont pas accès à des avocats,
13:41
who don't have accessaccès to attorneysProcureurs de la,
not nativeoriginaire de EnglishAnglais speakershaut-parleurs.
237
809199
4032
dont l'anglais
n'est pas la langue maternelle.
13:45
In some of these casescas, they have great
representationreprésentation that I mentionedmentionné,
238
813255
3410
Dans certains de ces cas,
ils sont très bien représentés,
mais il n'y a pas de conscience
publique sur cette situation.
13:48
but there's just not a publicpublic awarenessconscience
of what's happeningévénement.
239
816689
3062
TR : Le droit à un conseiller
ou l'accès à un conseiller
13:51
TRTR: Isn't it guaranteedgaranti in prisonprison
that you have right to councilconseil
240
819775
3040
n'est-il pas garanti en prison ?
13:54
or accessaccès to councilconseil?
241
822839
1541
WP : Notre culture a une tendance
13:56
WPWP: There's a tendencytendance in our cultureCulture
242
824404
1782
à penser que, lorsque les gens
ont été condamnés pour un crime,
13:58
to see when people have been
convictedcondamné of a crimela criminalité,
243
826210
3110
peu importe si cette accusation
est bidon ou légitime,
14:01
no mattermatière if that chargecharge
was bogusfaux or legitimatelégitime,
244
829344
2358
14:03
that whateverpeu importe happensarrive to them
after that is warrantedgaranti.
245
831726
2966
tout ce qui leur arrive
après, est justifié.
Je pense que c'est un récit
très nocif et dangereux,
14:06
And I think that's a really damagingendommageant
and dangerousdangereux narrativerécit that we have,
246
834716
3494
qui autorise ce genre de choses,
14:10
that allowspermet these typesles types
of things to happense produire,
247
838234
2460
tandis que le public
ferme les yeux sur la situation.
14:12
as the generalgénéral publicpublic just
kindgentil of turnsse tourne a blindaveugle eyeœil to it.
248
840718
3403
TR : Tous ces documents sur l'écran
étaient de vrais documents, mot pour mot,
14:16
TRTR: All those documentsdes documents on screenécran
were all realréal documentsdes documents, wordmot for wordmot,
249
844145
4936
absolument identiques, n'est-ce pas ?
14:21
unchangedinchangé at all, right?
250
849105
2049
14:23
WPWP: AbsolutelyAbsolument. I've actuallyréellement uploadedtéléchargé
all of them to my websitesite Internet.
251
851178
3336
WP : Tout à fait. Je les ai tous
téléchargés sur mon site,
willpotter.com/CMU et c'est la version
de mon discours avec notes.
14:26
It's willpotterwillpotter.comcom/CMUCMU and it's
a footnotedbas de page versionversion of the talk,
252
854538
4877
Vous pouvez voir les documents
sans les petits fragments.
14:31
so you can see the documentsdes documents for yourselftoi même
withoutsans pour autant the little snippetsextraits.
253
859439
3318
Vous pouvez voir la version complète.
14:34
You can see the fullplein versionversion.
254
862781
1388
14:36
I relieds’est appuyé overwhelminglymassivement
on primaryprimaire sourcela source documentsdes documents
255
864193
2945
Je me suis appuyé sur des documents
de source primaire,
14:39
or on primaryprimaire interviewsinterviews
with formerancien and currentactuel prisonersles prisonniers,
256
867162
3316
sur des entretiens avec d'anciens
et d'actuels prisonniers,
avec des gens qui gèrent
cette situation tous les jours.
14:42
with people that are dealingtransaction
with this situationsituation everychaque day.
257
870502
2786
Comme je l'ai dit, je suis passé
par là, moi aussi.
14:45
And like I said, I've been
there myselfmoi même, as well.
258
873312
2318
14:47
TRTR: You're doing courageouscourageux work.
259
875654
1706
TR : C'est un travail courageux.
14:49
WPWP: Thank you very much. Thank you all.
260
877384
2156
WP : Merci beaucoup. Merci à tous.
(Applaudissements)
14:51
(ApplauseApplaudissements)
261
879564
2692
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com