ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship

Jane Fonda et Lily Tomlin: Une célébration hilarante d'une amitié à vie entre femmes

Filmed:
3,843,912 views

Le légendaire duo Jane Fonda et Lily Tomlin sont amies depuis des décennies. Dans une conversation naturelle, tendre et vaste animée par Pat Mitchell, elles discutent toutes les trois de longévité, de féminisme, de la différence entre l'amitié masculine et féminine, ce que cela signifie de bien vivre et le rôle des femmes dans le futur de notre planète. « Je ne sais pas ce que je ferais sans mes amies, dit Jane Fonda. J'existe grâce à mes amies. »
- Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bio - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
PatPat MitchellMitchell: So I was thinkingen pensant
about femalefemelle friendshipamitié a lot,
0
240
3536
Pat Mitchell : J'ai beaucoup réfléchi
à l'amitié féminine,
00:15
and by the way, these two womenfemmes,
1
3800
2256
et ces deux femmes,
00:18
I'm very honoredà l’honneur to say,
2
6080
1376
j'en suis très honorée,
00:19
have been my friendscopains
for a very long time, too.
3
7480
2936
sont aussi mes amies
depuis très longtemps.
00:22
JaneJane FondaFonda: Yes we have.
4
10440
1216
Jane Fonda : C'est vrai.
00:23
PMPM: And one of the things
that I readlis about femalefemelle friendshipamitié
5
11680
3496
PM : Une des choses que j'ai lues
sur l'amitié féminine
00:27
is something that CervantesCervantes said.
6
15200
1616
a été dite par Cervantes.
00:28
He said, "You can tell
a lot about someoneQuelqu'un,"
7
16840
3376
Il a dit : « On peut en dire beaucoup
sur quelqu'un »,
00:32
in this caseCas a womanfemme,
8
20240
1216
ici une femme,
00:33
"by the companycompagnie that she keepsgarde."
9
21480
2416
« de par ses fréquentations. »
00:35
So let's startdébut with --
10
23920
1216
Commençons par --
00:37
(LaughterRires)
11
25160
2200
(Rires)
00:40
JFJF: We're in biggros troubledifficulté.
12
28320
1616
JF : Nous avons un problème.
00:41
LilyLily TomlinTomlin: HandMain me one of those watersdes eaux,
13
29960
1976
Lily Tomlin : Passe-moi de l'eau,
00:43
I'm extremelyextrêmement drysec.
14
31960
1216
j'ai la gorge sèche.
00:45
(LaughterRires)
15
33200
1840
(Rires)
00:53
JFJF: You're takingprise up our time.
16
41000
1720
JF : Nous perdons du temps.
00:55
We have a very limitedlimité --
17
43640
1296
Nous avons un temps limité.
00:56
LTLT: Just beingétant with her
suckssuce the life out of me.
18
44960
2336
LT : Juste d'être avec elle
me vide complètement.
00:59
(LaughterRires)
19
47320
2776
(Rires)
01:02
JFJF: You ain'tn'est pas seenvu nothing yetencore.
20
50120
1736
JF : Vous n'avez encore rien vu.
01:03
AnywayEn tout cas -- sorry.
21
51880
1216
Bref, désolée.
01:05
PMPM: So tell me, what do you
look for in a friendami?
22
53120
4376
PM : Dites-moi, que recherchez-vous
chez une amie ?
01:09
LTLT: I look for someoneQuelqu'un
who has a sensesens of funamusement,
23
57520
2576
LT : Qu'elle sache s'amuser,
01:12
who'squi est audaciousaudacieux,
24
60120
2976
qu'elle ait de l'audace,
01:15
who'squi est forthcomingà paraître, who has politicspolitique,
25
63120
3456
qu'elle soit communicative,
qu'elle ait des idées,
01:18
who has even a smallpetit scrapferraille
of passionla passion for the planetplanète,
26
66600
4856
qu'elle soit même un tout petit peu
passionnée par notre planète,
01:23
someoneQuelqu'un who'squi est decentdécent,
has a sensesens of justiceJustice
27
71480
2616
qu'elle soit décente,
qu'elle soit juste
01:26
and who thinkspense I'm worthwhiledigne d'intérêt.
28
74120
2096
et qu'elle pense que j'en vaux la peine.
01:28
(LaughterRires)
29
76240
1976
(Rires)
01:30
(ApplauseApplaudissements)
30
78240
2760
(Applaudissements)
01:34
JFJF: You know, I was thinkingen pensant this morningMatin,
31
82760
2016
JF : Ce matin, je réfléchissais.
01:36
I don't even know what I would do
withoutsans pour autant my womenfemmes friendscopains.
32
84800
2816
Je ne sais pas ce que je ferais
sans mes amies.
01:39
I mean it's, "I have my friendscopains,
thereforedonc I am."
33
87640
3016
En fait, c'est :
« J'ai mes amies, donc je suis. »
01:42
LTLT: (LaughterRires)
34
90680
1216
LT : (Rires)
01:43
JFJF: No, it's truevrai.
35
91920
1216
JF : Non, c'est vrai.
01:45
I existexister because I have
my womenfemmes friendscopains. They --
36
93160
2239
J'existe parce que mes amies sont là.
Tu es l'une d'entre elles.
01:48
You're one of them.
37
96320
1216
01:49
I don't know about you. But anywayen tous cas --
38
97560
1762
Je ne sais pas pour toi, mais...
01:51
(LaughterRires)
39
99346
1150
(Rires)
01:52
You know, they make me strongerplus forte,
they make me smarterplus intelligent,
40
100520
2576
Elles me rendent plus forte,
plus intelligente,
01:55
they make me braverplus courageux.
41
103120
1576
plus courageuse.
01:56
They taprobinet me on the shoulderépaule when I mightpourrait
be in need of course-correctingcorrection des cours.
42
104720
4776
Elles me tapotent sur l'épaule
pour me remettre dans le droit chemin.
02:01
And mostles plus of them are
a good dealtraiter youngerplus jeune than me, too.
43
109520
2696
Et la plupart sont
beaucoup plus jeunes que moi.
02:04
You know? I mean, it's niceagréable --
LTLT: Thank you.
44
112240
2656
Tu comprends ? C'est sympa...
LT : Merci.
02:06
(LaughterRires)
45
114920
2456
(Rires)
02:09
JFJF: No, I do, I includecomprendre you in that,
because listen, you know --
46
117400
3056
JF : C'est vrai. Tu en fais partie car...
c'est sympa
02:12
it's niceagréable to have somebodyquelqu'un still around
to playjouer with and learnapprendre from
47
120480
3176
d'avoir encore quelqu'un
avec qui jouer, de qui apprendre
02:15
when you're gettingobtenir towardvers the endfin.
48
123680
1896
quand on s'approche de la fin.
02:17
I'm approachings’approchant --
I'll be there soonerplus tôt than you.
49
125600
2296
Je m'en approche...
J'y serai avant toi.
02:19
LTLT: No, I'm gladcontent de to have you
parallelparallèle agingvieillissement alongsideaux côtés de me.
50
127920
2696
LT : Je suis contente de te voir
vieillir à côté de moi.
02:22
(LaughterRires)
51
130639
2057
(Rires)
02:24
JFJF: I'm showingmontrer you the way.
52
132720
1496
JF : Je te montre la voie.
02:26
(LaughterRires)
53
134240
1216
(Rires)
02:27
LTLT: Well, you are and you have.
54
135480
1896
LT : Ça a toujours été le cas.
02:29
PMPM: Well, as we growcroître olderplus âgée,
55
137400
1336
PM : En vieillissant,
02:30
and as we go throughpar
differentdifférent kindssortes of life'sla vie journeysvoyages,
56
138760
2856
et alors que nous vivons
des expériences différentes
02:33
what do you do to keep
your friendshipsamitiés vitalvital and alivevivant?
57
141640
3520
que faites-vous pour
maintenir cette amitié ?
02:38
LTLT: Well you have to use a lot of --
58
146120
1736
LT : Il vous faut beaucoup de...
02:39
JFJF: She doesn't inviteinviter me over much,
I'll tell you that.
59
147880
2656
JF : Je peux vous dire
qu'elle ne m'invite pas souvent.
LT : J'utilise beaucoup
les média sociaux --
02:42
LTLT: I have to use a lot of socialsocial mediamédias --
60
150560
2016
02:44
You be quietsilencieux now. And so --
61
152600
1496
Tais-toi, c'est bon --
02:46
(LaughterRires)
62
154120
2296
(Rires)
02:48
LTLT: And I look throughpar my emailsemails,
I look throughpar my textstextes
63
156440
3016
LT : Je surveille mes mails
et mes SMS
02:51
to find my friendscopains,
64
159480
1216
pour voir mes amies
02:52
so I can answerrépondre them
as quicklyrapidement as possiblepossible,
65
160720
2096
et leur répondre aussi vite
que possible,
02:54
because I know they need my counselConseil.
66
162840
2416
car je sais qu'elles ont besoin
de mes conseils,
02:57
(LaughterRires)
67
165280
2776
(Rires)
03:00
They need my supportsoutien,
68
168080
1256
de mon soutien.
03:01
because mostles plus of my friendscopains
are writersécrivains, or activistsmilitants, or actorsacteurs,
69
169360
3096
car nombre de mes amies sont
écrivains, activistes ou actrices,
03:04
and you're all threeTrois ...
70
172480
1296
toi, tu es les trois.
03:05
and a long stringchaîne
of other descriptiveDescriptif phrasesphrases,
71
173800
3616
Et beaucoup d'autres choses.
03:09
and I want to get to you
as soonbientôt as possiblepossible,
72
177440
4296
Et je veux te répondre
le plus vite possible,
je veux que tu saches
que je suis là pour toi.
03:13
I want you to know that I'm there for you.
73
181760
2056
03:15
JFJF: Do you do emojisémoticônes?
74
183840
1296
JF : Tu utilises des émoticônes ?
03:17
LTLT: Oh ...
JFJF: No?
75
185160
1896
LT : Euh...
JF : Non ?
03:19
LTLT: That's embarrassingembarrassant.
JFJF: I'm really into emojisémoticônes.
76
187080
2456
LT : C'est gênant.
JF : J'adore les émoticônes..
03:21
LTLT: No, I spellSpell out my --
77
189560
1416
LT : J'écris..
03:23
I spellSpell out my wordsmots of happinessbonheur
and congratulationstoutes nos félicitations,
78
191000
4776
Je mets en mots mon bonheur,
mes félicitations
03:27
and sadnesstristesse.
79
195800
1656
et ma tristesse.
03:29
JFJF: You spellSpell it right out --
80
197480
1416
JF : Tu écris tout...
03:30
LTLT: I spellSpell it, everychaque letterlettre.
81
198920
1381
LT : J'écris, chaque lettre.
03:32
(LaughterRires)
82
200325
1571
(Rires)
03:33
JFJF: SuchCes a puristpuriste.
83
201920
1176
JF : Quelle puriste.
03:35
You know, as I've gottenobtenu olderplus âgée,
84
203120
1936
Tu sais, en vieillissant,
03:37
I've understoodcompris more
the importanceimportance of friendshipsamitiés,
85
205080
3216
je comprends mieux
l'importance de l'amitié
03:40
and so, I really make an efforteffort
86
208320
1856
et je fais des efforts pour
03:42
to reachatteindre out and make playjouer datesdates --
not let too much time go by.
87
210200
4616
établir le contact, voir les personnes,
ne pas laisser passer le temps.
03:46
I readlis a lot
88
214840
1216
Je lis beaucoup,
03:48
so, as LilyLily knowssait all too well,
89
216080
1936
comme Lily le sait,
03:50
my bookslivres that I like,
I sendenvoyer to my friendscopains.
90
218040
2056
j'envoie les livres que j'aime
à mes amies.
03:52
LTLT: When we knewa connu we would be here todayaujourd'hui
91
220120
1936
LT : Sachant que nous viendrions ici,
tu m'as envoyé nombre de livres
sur les femmes, l'amitié féminine,
03:54
you sentenvoyé me a lot of bookslivres
about womenfemmes, femalefemelle friendshipsamitiés,
92
222080
2816
03:56
and I was so surprisedsurpris
to see how manybeaucoup bookslivres,
93
224920
3536
et j'ai été surprise par
le nombre de livres,
04:00
how much researchrecherche
has been doneterminé recentlyrécemment --
94
228480
2336
d'études récentes sur le sujet...
04:02
JFJF: And were you gratefulreconnaissant?
LTLT: I was gratefulreconnaissant.
95
230840
2496
JF : Et tu en étais contente ?
LT : Oui.
04:05
(LaughterRires)
96
233360
4280
(Rires)
04:10
PMPM: And --
97
238400
1216
PM : Et...
04:11
LTLT: Wait, no, it's really importantimportant
because this is anotherun autre exampleExemple
98
239640
3176
LT : C'est très important
parce que c'est un autre exemple
de la façon dont les femmes sont
mises à part, de côté, marginalisées.
04:14
of how womenfemmes are overlookednégligé,
put asidede côté, marginalizedmarginalisés.
99
242840
3376
04:18
There's been very little
researchrecherche doneterminé on us,
100
246240
2776
Il y a eu très peu d'études
réalisées à notre sujet,
même si nous nous sommes
souvent portées volontaires.
04:21
even thoughbien que we volunteeredvolontaire lots of timesfois.
101
249040
1976
04:23
JFJF: That's for sure.
102
251040
1256
JF : C'est sûr.
04:24
(LaughterRires)
103
252320
2616
(Rires)
04:26
LTLT: This is really excitingpassionnant,
and you all will be interestedintéressé in this.
104
254960
3216
LT : C'est très excitant
et cela va tous vous intéresser.
04:30
The HarvardHarvard MedicalMedical SchoolÉcole studyétude has shownmontré
105
258200
2696
Une étude de la Harvard Medical School
a montré
04:32
that womenfemmes who have
closeFermer femalefemelle friendshipsamitiés
106
260920
4216
que les femmes qui entretiennent
une amitié solide avec une femme
04:37
are lessMoins likelyprobable to developdévelopper impairmentsdéficiences --
107
265160
3616
sont moins sujettes
aux problèmes de santé,
04:40
physicalphysique impairmentsdéficiences as they ageâge,
108
268800
2136
aux handicaps physiques, en vieillissant,
04:42
and they are likelyprobable to be seenvu
to be livingvivant much more vitalvital, excitingpassionnant --
109
270960
5496
et elles ont plus de chances de mener
une vie bien plus tonique, palpitante...
04:48
JFJF: And longerplus long --
110
276480
1216
JF : Et plus longue...
LT : Et heureuse.
04:49
LTLT: JoyfulJoyeuse livesvies.
111
277720
1216
04:50
JFJF: We livevivre fivecinq yearsannées longerplus long than menHommes.
112
278960
1896
JF : On vit 5 ans
de plus que les hommes.
04:52
LTLT: I think I'd tradeCommerce the yearsannées for joyjoie.
113
280880
2056
LT : J'échangerais ces années
contre du bonheur.
04:54
(LaughterRires)
114
282960
2680
(Rires)
04:58
LTLT: But the mostles plus importantimportant
partpartie is they founda trouvé --
115
286720
2256
LT : Le plus important
c'est que --
05:01
the resultsrésultats were so excitingpassionnant
and so conclusiveconcluante --
116
289000
3856
les résultats étaient
si excitants et concluants --
05:04
the researchersdes chercheurs founda trouvé
117
292880
1896
les chercheurs ont trouvé
05:06
that not havingayant closeFermer femalefemelle friendscopains
is detrimentalnuisible to your healthsanté,
118
294800
5736
que ne pas avoir d'amies proches
est aussi nuisible à votre santé,
que fumer ou être en surpoids.
05:12
as much as smokingfumeur or beingétant overweightsurcharge pondérale.
119
300560
2976
05:15
JFJF: And there's something elseautre, too --
120
303560
1856
JF : Il y a autre chose --
05:17
LTLT: I've said my partpartie, so ...
121
305440
1416
LT : Moi j'ai terminé...
05:18
(LaughterRires)
122
306880
1016
(Rires)
05:19
JFJF: OK, well, listen to my partpartie,
because there's an additionalsupplémentaires thing.
123
307920
3656
JF : Alors écoute-moi,
parce que cela va encore plus loin.
05:23
Because they only --
for yearsannées, decadesdécennies --
124
311600
2176
Pendant des années,
des dizaines d'années,
05:25
they only researcheddocumenté menHommes when they
were tryingen essayant to understandcomprendre stressstress,
125
313800
4256
les recherches sur le stress
ne concernaient que les hommes.
05:30
only very recentlyrécemment have they researcheddocumenté
what happensarrive to womenfemmes when we're stresseda souligné,
126
318080
4496
Ce n'est que récemment, que l'on s'est
intéressé au stress chez les femmes,
05:34
and it turnsse tourne out
that when we're stresseda souligné -- womenfemmes,
127
322600
4336
et il s'avère que lorsque nous,
les femmes, quand nous sommes stressées,
05:38
our bodiescorps get floodedinondées by oxytocinocytocine.
128
326960
3216
l'oxytocine se répand dans notre corps.
05:42
WhichQui is a feel-goodse sentir bien, calmingcalmant,
stress-reducinganti-stress hormonehormone.
129
330200
3496
C'est l'hormone du bien-être,
qui calme et limite le stress.
05:45
WhichQui is alsoaussi increasedaugmenté
when we're with our womenfemmes friendscopains.
130
333720
5056
La compagnie de nos amies en augmente
la concentration.
C'est sûrement une des raisons pour
lesquelles nous vivons plus longtemps.
05:50
And I do think that's one reasonraison
why we livevivre longerplus long.
131
338800
3376
05:54
And I feel so badmal for menHommes
because they don't have that.
132
342200
2616
Dommage pour les hommes,
ils n'ont pas cela.
05:56
TestosteroneTestostérone in menHommes
diminishesdiminue the effectseffets of oxytocinocytocine.
133
344840
4216
Chez les hommes, la testostérone
diminue les effets de l'oxytocine.
06:01
LTLT: Well, when you and I
and DollyDolly madefabriqué "9 to 5" ...
134
349080
3216
LT : Quand toi, moi et Dolly
travaillions de 9h à 17h...
06:04
JFJF: Oh --
135
352320
1216
JF : Oh...
06:05
LTLT: We laughedri, we did,
we laughedri so much,
136
353560
2056
LT : On riait, on riait tellement.
06:07
we founda trouvé we had so much in commoncommun
and we're so differentdifférent.
137
355640
2696
nous avons tant en commun
mais sommes si différentes.
Elle est comme les reines d'Hollywood,
06:10
Here she is, like HollywoodHollywood royaltyredevance,
138
358360
1715
06:12
I'm like a toughdure kidenfant from DetroitDetroit,
139
360099
2077
moi comme une caïd de Detroit,
06:14
[Dolly'sDolly] a SouthernSud kidenfant
from a poorpauvre townville in TennesseeTennessee,
140
362200
4696
[Dolly] est une enfant du Sud,
d'une ville pauvre du Tennessee,
06:18
and we founda trouvé we were so in syncsynchroniser as womenfemmes,
141
366920
3416
et en tant que femmes
nous avons tant en commun,
06:22
and we mustdoit have --
142
370360
1216
et certainement que --
06:23
we laughedri -- we mustdoit have addedajoutée
at leastmoins a decadedécennie ontosur our lifespansl'espérance de vie.
143
371600
6136
on riait -- notre espérance de vie s'est
certainement allongée de 10 ans.
06:29
JFJF: I think -- we sure
crossedfranchi our legsjambes a lot.
144
377760
2776
JF : Nous avons beaucoup
croisé nos jambes.
06:32
(LaughterRires)
145
380560
1976
(Rires)
06:34
If you know what I mean.
146
382560
2616
Si tu vois de quoi je parle.
06:37
LTLT: I think we all know what you mean.
147
385200
2176
LT : Je pense que nous voyons tous.
06:39
(LaughterRires)
148
387400
2016
(Rires)
06:41
PMPM: You're addingajouter decadesdécennies
to our livesvies right now.
149
389440
2696
PM : Tu prolonges nos vies de décennies
en ce moment.
06:44
So amongparmi the bookslivres that JaneJane
sentenvoyé us bothtous les deux to readlis on femalefemelle friendshipamitié
150
392160
4936
Parmi les livres que Jane nous a envoyés
sur l'amitié féminine,
il y en avait un d'une femme
que nous admirons beaucoup :
06:49
was one by a womanfemme we admireadmirer greatlytrès,
SisterSoeur JoanJoan ChittisterChittister,
151
397120
3856
Sœur Joan Chittister,
06:53
who said about femalefemelle friendshipamitié
152
401000
2096
qui a dit, concernant l'amitié féminine,
06:55
that womenfemmes friendscopains
are not just a socialsocial actacte,
153
403120
4256
que les amies, ce n'est pas
qu'un lien social
06:59
they're a spiritualspirituel actacte.
154
407400
1896
mais un lien spirituel.
07:01
Do you think of your friendscopains as spiritualspirituel?
155
409320
2216
Pensez-vous à vos amies ainsi ?
Ajoutent-elles quelque chose
de spirituel à vos vies ?
07:03
Do they addajouter something
spiritualspirituel to your livesvies?
156
411560
2416
07:06
LTLT: SpiritualSpirituelle -- I absolutelyabsolument think that.
157
414000
4016
LT : Spirituel... Oui je le crois.
07:10
Because -- especiallynotamment people
you've knownconnu a long time,
158
418040
3056
En particulier pour celles
que je connais depuis longtemps,
07:13
people you've spentdépensé time with --
159
421120
1576
avec qui j'ai passé du temps,
07:14
I can see the spiritualspirituel
essenceessence insideà l'intérieur them,
160
422720
3056
je vois en elles
l'essence spirituelle,
07:17
the tendernesstendresse, the vulnerabilityvulnérabilité.
161
425800
2920
la tendresse, la vulnérabilité.
07:22
There's actuallyréellement kindgentil of a love,
an elementélément of love in the relationshiprelation.
162
430440
4176
Il y a de l'amour, un élément amoureux
dans la relation.
07:26
I just see deeplyprofondément into your soulâme.
163
434640
3656
Je vois au plus profond ton âme.
07:30
PMPM: Do you think that, JaneJane --
164
438320
1456
PM : Pensez-vous que, Jane...
07:31
LTLT: But I have specialspécial powerspouvoirs.
165
439800
1560
LT : Mais j'ai des super-pouvoirs.
07:34
JFJF: Well, there's all kindssortes of friendscopains.
166
442120
1896
JF : Les amies sont différentes.
07:36
There's businessEntreprise friendscopains,
and partyfête friendscopains,
167
444040
2536
Il y a les amies au travail, en soirée,
07:38
I've got a lot of those.
168
446600
1416
j'en ai beaucoup de celles-là.
07:40
(LaughterRires)
169
448040
1976
(Rires)
07:42
But the oxytocin-producingproduction d’ocytocine
friendshipsamitiés have ...
170
450040
3880
Mais celles qui
génèrent l'oxytocine ont...
07:47
They feel spiritualspirituel
because it's a heartcœur openingouverture, right?
171
455320
4496
elles paraissent spirituelles
car on ouvre son cœur, non ?
07:51
You know, we go deepProfond. And --
172
459840
1720
C'est profond.
07:54
I find that I shedhangar tearslarmes a lot
with my intimateintime friendscopains.
173
462840
5000
Je verse de nombreuses larmes
avec mes amies intimes.
08:01
Not because I'm sadtriste but because
I'm so touchedtouché and inspiredinspiré by them.
174
469040
5296
Pas parce que je suis triste mais juste
touchée et inspirée.
08:06
LTLT: And you know one of you
is going to go soonbientôt.
175
474360
2280
LT : L'une d'entre vous
va bientôt partir.
08:09
(LaughterRires)
176
477120
3160
(Rires)
08:14
PMPM: Well, two of us are sittingséance here,
LilyLily, whichlequel one are you talkingparlant about?
177
482520
4456
PM : Nous sommes deux,
Lily, de qui parles-tu ?
08:19
(LaughterRires)
178
487000
1376
(Rires)
08:20
And I always think, when womenfemmes
talk about theirleur friendshipsamitiés,
179
488400
2816
Quand les femmes parlent
de leurs amitiés,
08:23
that menHommes always look a little mystifiedmystifié.
180
491240
3256
les hommes ont toujours l'air
un peu perplexes.
08:26
What are the differencesdifférences, in your opinionopinion,
181
494520
2536
A votre avis, quelles sont les différences
08:29
betweenentre menHommes friendshipsamitiés
and womenfemmes friendshipsamitiés?
182
497080
2976
entre l'amitié masculine
et l'amitié féminine ?
08:32
JFJF: There's a lot of differencedifférence,
183
500080
1976
JF : Il y en a beaucoup,
08:34
and I think we have to have
a lot of empathyempathie for menHommes --
184
502080
2936
et nous devrions avoir
de l'empathie pour les hommes...
08:37
(LaughterRires)
185
505040
1696
(Rires)
08:38
that they don't have what we have.
186
506760
3720
car ils n'ont pas ce que nous avons.
08:43
WhichQui I think maymai be why they diemourir soonerplus tôt.
187
511040
2536
Et qui pourrait expliquer
pourquoi ils meurent avant.
08:45
(LaughterRires)
188
513600
1535
(Rires)
08:47
I have a lot of compassionla compassion for menHommes,
189
515159
2697
J'ai beaucoup de compassion
pour les hommes
08:49
because womenfemmes, no kiddingblague, we --
190
517880
3616
parce que les femmes,
sans blaguer, nous...
08:53
women'saux femmes relationshipsdes relations, our friendshipsamitiés
are fullplein disclosureDivulgation proactive, we go deepProfond.
191
521520
5616
les relations entre femmes, nos amitiés
nous mettent à nu, sont profondes.
08:59
They're revelatoryrévélatrice.
192
527160
1440
Elles nous révèlent.
09:01
We riskrisque vulnerabilityvulnérabilité --
this is something menHommes don't do.
193
529760
4336
Nous nous exposons --
les hommes ne font pas cela.
09:06
I mean how manybeaucoup timesfois
have I askeda demandé you, "Am I doing OK?"
194
534120
3536
Combien de fois vous ai-je demandé :
« Comment je m'en sors ? »,
09:09
"Did I really screwvis up there?"
195
537680
2256
« Ai-je foiré ? »
09:11
PMPM: You're doing great.
196
539960
1376
PM : Tu t'en sors très bien.
09:13
(LaughterRires)
197
541360
1096
(Rires)
09:14
JFJF: But I mean, we askdemander questionsdes questions like that
198
542480
3136
JF : Nous posons ce genre de questions
09:17
of our womenfemmes friendscopains,
199
545640
1216
à nos amies
09:18
and menHommes don't.
200
546880
2016
et les hommes non.
09:20
You know, people describedécrire women'saux femmes
relationshipsdes relations as face-to-faceface à face,
201
548920
3896
Les relations entre femmes sont dites
de face à face,
09:24
whereastandis que men'sPour des hommes friendshipsamitiés
are more side-by-sidecote à cote.
202
552840
3016
alors que celles entre hommes
sont de côte-à-côte.
09:27
LTLT: I mean mostles plus of the time
menHommes don't want to revealrévéler theirleur emotionsémotions,
203
555880
3736
LT : La plupart du temps, les hommes
ne veulent pas révéler leurs émotions,
09:31
they want to buryenterrer deeperPlus profond feelingssentiments.
204
559640
1696
ils veulent les enterrer.
09:33
I mean, that's the generalgénéral,
conventionalconventionnel thought.
205
561360
3016
C'est la pensée
générale et conventionnelle.
Ils préféreraient aller
dans leurs cavernes d'hommes
09:36
They would ratherplutôt go off in theirleur man caveCave
and watch a gameJeu or hitfrappé golfle golf ballsdes balles,
206
564400
4536
et regarder un match,
jouer au golf
09:40
or talk about sportsdes sports,
or huntingchasse, or carsdes voitures or have sexsexe.
207
568960
4616
ou parler de sport, de chasse,
de voiture ou de sexe.
09:45
I mean, it's just the kindgentil of --
it's a more manlyviril behaviorcomportement.
208
573600
3256
C'est un comportement plus masculin.
09:48
JFJF: You meantsignifiait --
LTLT: They talk about sexsexe.
209
576880
2296
JF : Tu veux dire...
LT : Ils parlent de sexe.
Ils ont peut-être
des relations sexuelles
09:51
I meantsignifiait they mightpourrait have sexsexe
210
579200
1696
09:52
if they could get somebodyquelqu'un
in theirleur man caveCave to --
211
580920
2376
s'ils emmènent quelqu'un
dans leurs cavernes...
09:55
(LaughterRires)
212
583320
1760
(Rires)
09:58
JFJF: You know something, thoughbien que,
that I find very interestingintéressant --
213
586360
3216
JF : Une chose
que je trouve très intéressante,
10:01
and again, psychologistspsychologues didn't know this
untiljusqu'à relativelyrelativement recentlyrécemment --
214
589600
4576
et inconnue des psychologues
jusqu'à récemment,
10:06
is that menHommes are bornnée everychaque bitbit
as relationalrelationnel as womenfemmes are.
215
594200
3736
est que les hommes naissent
aussi relationnels que les femmes.
10:09
If you look at filmsfilms
of newbornnouveau-né babybébé boysgarçons and girlsfilles,
216
597960
3616
Si vous regardez des vidéos
de nouveaux-nés garçons et filles,
10:13
you'lltu vas see the babybébé boysgarçons
just like the girlsfilles,
217
601600
2096
vous verrez les garçons,
comme les filles,
10:15
gazingGazing into theirleur mother'smère eyesles yeux,
218
603720
2336
regarder les yeux de leur mère,
10:18
you know, needingbesoin that relationalrelationnel
exchangeéchange of energyénergie.
219
606080
4176
ayant besoin de cet échange
relationnel d'énergie.
10:22
When the mothermère looksregards away,
they could see the dismayconsternation on the childenfant,
220
610280
5296
Quand la mère regarde ailleurs,
on peut voir le désarroi de l'enfant,
même les garçons pleuraient.
10:27
even the boygarçon would crycri.
221
615600
1256
10:28
They need relationshiprelation.
222
616880
1856
Ils ont besoin de relations.
10:30
So the questionquestion is why,
as they growcroître olderplus âgée, does that changechangement?
223
618760
3976
La question est pourquoi, en grandissant,
cela change-t-il ?
10:34
And the answerrépondre is patriarchalpatriarcale cultureCulture,
224
622760
2336
La réponse est la culture patriarcale,
10:37
whichlequel saysdit to boysgarçons and youngJeune menHommes
225
625120
2976
qui dit aux garçons
et aux jeunes hommes
10:40
that to be needingbesoin of relationshiprelation,
to be emotionalémotif with someoneQuelqu'un is girlygirly.
226
628120
5256
qu'avoir besoin d'une relation, d'être
émotionnel avec quelqu'un est féminin.
10:45
That a realréal man doesn't askdemander
directionsdirections or expressExpress a need,
227
633400
5656
Qu'un vrai homme ne demande pas
d'explications et n'exprime pas de besoin,
10:51
they don't go to doctorsmédecins if they feel badmal.
228
639080
2296
ne va pas chez le médecin
quand il est malade.
10:53
They don't askdemander for help.
229
641400
1576
Ne demande pas d'aide.
10:55
There's a quotecitation that I really like,
230
643000
1696
Il y a une citation que j'aime :
10:56
"MenHommes fearpeur that becomingdevenir 'we'« Nous »
will eraseeffacer his 'I'« Je »."
231
644720
4736
« Les hommes craignent qu'en devenant
nous, ils effacent le je. »
11:01
You know, his sensesens of selfsoi.
232
649480
1696
Sa notion de lui-même.
11:03
WhereasAlors que women'saux femmes sensesens of selfsoi
has always been kindgentil of porousporeux.
233
651200
4496
Alors que chez les femmes, la notion
du soi-même a toujours été poreuse.
11:07
But our "we" is our savingéconomie graceGrace,
234
655720
3816
Mais notre « nous »
est notre grâce salvatrice,
11:11
it's what makesfait du us strongfort.
235
659560
2456
elle nous rend fortes.
Pas que nous soyons
meilleures que les hommes,
11:14
It's not that we're better than menHommes,
236
662040
1736
11:15
we just don't have
our masculinitymasculinité to proveprouver.
237
663800
2048
nous n'avons simplement pas
à prouver notre masculinité.
11:18
LTLT: And, well --
238
666440
1216
LT : Et...
JF : C'est une citation
de Gloria Steinem.
11:19
JFJF: That's a GloriaGloria SteinemSteinem quotecitation.
239
667680
1656
11:21
So we can expressExpress our humanityhumanité --
LTLT: I know who GloriaGloria SteinemSteinem is.
240
669360
3376
Nous pouvons exprimer notre humanité...
LT : Je connais Gloria Stenem.
11:24
JFJF: I know you know who she is,
but I think it's a --
241
672760
2477
JF : Je sais que tu sais qui c'est,
mais je crois...
11:27
(LaughterRires)
242
675261
2035
(Rires)
11:29
No, but it's a great quotecitation, I think.
243
677320
1856
C'est une super citation.
Nous ne sommes pas meilleures
que les hommes,
11:31
We're not better than menHommes, we just
don't have our masculinitymasculinité to proveprouver.
244
679200
4256
nous n'avons simplement pas
à prouver notre masculinité.
11:35
And that's really importantimportant.
245
683480
1376
C'est très important.
11:36
LTLT: But menHommes are
so inculcatedinculqué in the cultureCulture
246
684880
2576
LT : On inculque trop aux hommes
comment être à l'aise
11:39
to be comfortableconfortable in the patriarchyPatriarcat.
247
687480
3136
dans la culture patriarcale.
11:42
And we'venous avons got to make
something differentdifférent happense produire.
248
690640
2936
Nous devons changer quelque chose.
11:45
JFJF: Women'sDes femmes friendshipsamitiés
are like a renewablerenouvelable sourcela source of powerPuissance.
249
693600
4176
JF : Les amitiés féminines
sont une source d'énergie renouvelable.
11:49
LTLT: Well, that's what's excitingpassionnant
about this subjectassujettir.
250
697800
2456
LT : C'est ce qui est excitant
à ce propos.
11:52
It's because our friendshipsamitiés --
251
700280
1536
C'est parce que nos amitiés --
11:53
femalefemelle friendshipsamitiés
are just a hophoublon to our sisterhoodsororité,
252
701840
4616
les amitiés féminines
sont bonnes pour notre sororité,
11:58
and sisterhoodsororité can be
a very powerfulpuissant forceObliger,
253
706480
3416
et que la sororité peut être
une force très puissante,
12:01
to give the worldmonde --
254
709920
1416
pour donner au monde --
12:03
to make it what it should be --
255
711360
1816
pour en faire ce qu'il faut --
12:05
the things that humanshumains desperatelydésespérément need.
256
713200
2920
donner les choses dont les humains
ont désespérément besoin.
12:08
PMPM: It is why we're talkingparlant about it,
257
716840
1816
PM : C'est pourquoi nous en parlons,
12:10
because women'saux femmes friendshipsamitiés are,
258
718680
1696
car les amitiés féminines sont,
12:12
as you said, JaneJane,
259
720400
1216
comme tu l'as dit Jane,
12:13
a renewablerenouvelable sourcela source of powerPuissance.
260
721640
1336
une source
d'énergie renouvelable.
12:15
So how do we use that powerPuissance?
261
723000
1480
Comment l'utiliser ?
12:17
JFJF: Well, womenfemmes are the fastestle plus rapide growingcroissance
demographicdémographique in the worldmonde,
262
725760
3376
JF : Démographiquement,
ce sont les femmes qui augmentent le plus,
en particulier les femmes âgées.
12:21
especiallynotamment olderplus âgée womenfemmes.
263
729160
1216
12:22
And if we harnessharnais our powerPuissance,
we can changechangement the worldmonde.
264
730400
4056
Si nous exploitons notre pouvoir,
nous pouvons changer le monde.
12:26
And guessdeviner what? We need to.
265
734480
1536
Et devine quoi ? Nous le devons.
12:28
(ApplauseApplaudissements)
266
736040
2136
(Applaudissements)
12:30
And we need to do it soonbientôt.
267
738200
1296
Et rapidement.
12:31
And one of the things
that we need to do --
268
739520
2496
Une des choses
que nous devons faire,
12:34
and we can do it as womenfemmes --
269
742040
1536
nous le pouvons
en tant que femmes,
12:35
for one thing, we kindgentil of setensemble
the consumerconsommateur standardsnormes.
270
743600
3096
nous mettons en place
les standards de la consommation.
12:38
We need to consumeconsommer lessMoins.
271
746720
2416
Nous devons moins consommer.
12:41
We in the WesternWestern worldmonde
need to consumeconsommer lessMoins
272
749160
2976
Nous, dans le monde occidental,
devons moins consommer
12:44
and when we buyacheter things, we need to
buyacheter things that are madefabriqué locallylocalement,
273
752160
3216
et, quand nous achetons, nous devons
acheter des produits locaux,
12:47
when we buyacheter foodaliments, we need to buyacheter foodaliments
that's growncultivé locallylocalement.
274
755400
3096
quand nous achetons à manger,
cela doit être produit localement.
12:50
We are the onesceux
that need to get off the gridla grille.
275
758520
3216
Nous devons changer nos habitudes.
12:53
We need to make ourselvesnous-mêmes
independentindépendant from fossilfossile fuelscarburants.
276
761760
5736
Nous devons devenir indépendants
des énergies fossiles.
12:59
And the fossilfossile fuelcarburant companiesentreprises --
277
767520
1976
Et les entreprises d'énergies fossiles --
13:01
the ExxonsExxons and the ShellCoquille OilsHuiles
and those badmal guys --
278
769520
3136
Exxon, Shell et tous ces méchants-là --
13:04
causecause they are --
279
772680
1216
ils sont méchants --
13:05
are going to tell us that we can't do it
withoutsans pour autant going back to the StonePierre AgeAge.
280
773920
3856
vont nous dire que c'est impossible
sans revenir à l'Âge de pierre,
13:09
You know, that the alternativessolutions de rechange
just aren'tne sont pas quiteassez there yetencore,
281
777800
2856
que les alternatives ne sont pas
totalement développées,
13:12
and that's not truevrai.
282
780680
1336
et ce n'est pas vrai.
13:14
There are countriesdes pays in the worldmonde right now
283
782040
2056
Il y a actuellement des pays dans le monde
13:16
that are livingvivant mostlyla plupart on renewablerenouvelable
energyénergie and doing just fine.
284
784120
3336
qui vivent majoritairement d'énergies
renouvelables et s'en sortent bien.
13:19
And they tell us that if we do
weansevrer ourselvesnous-mêmes from fossilfossile fuelcarburant
285
787480
4136
Ils nous disent que si nous nous sevrons
des énergies fossiles,
13:23
that we're going to be
back in the StonePierre AgeAge,
286
791640
2136
nous allons retourner à l'Âge de Pierre,
13:25
and in factfait, if we begincommencer
to use renewablerenouvelable energyénergie,
287
793800
4176
et que si nous commençons
à utiliser des énergies renouvelables
13:30
and not drillpercer in the ArcticArctique,
and not drillpercer --
288
798000
2166
et ne forons pas dans l'Arctique,
13:32
LTLT: Oh, boygarçon.
289
800190
1166
LT : Mon Dieu.
13:33
JFJF: And not drillpercer
in the AlbertaAlberta targoudron sandssables --
290
801380
2116
JF : dans les sables
bitumineux d'Alberta --
13:35
Right.
291
803520
1216
Exactement.
13:36
That we will be --
292
804760
1240
Nous serons...
13:38
there will be more democracyla démocratie
and more jobsemplois and more well-beingbien-être,
293
806040
3376
il y aura plus de démocratie,
de travail et de bien-être,
13:41
and it's womenfemmes that are
going to leadconduire the way.
294
809440
2216
et ce sont les femmes
qui vont montrer la voie.
LT : Nous avons peut-être l'élan
13:43
LTLT: Maybe we have the momentumélan
to startdébut a third-wavetroisième vague feministféministe movementmouvement
295
811680
4376
pour lancer la troisième vague
du mouvement féministe
13:48
with our sisterhoodsororité around the worldmonde,
296
816080
2576
avec notre sororité à travers le monde,
avec des femmes que nous ne voyons pas,
ne rencontrerons peut-être jamais,
13:50
with womenfemmes we don't see,
womenfemmes we maymai never meetrencontrer,
297
818680
3176
13:53
but we joinjoindre togetherensemble that way,
298
821880
2496
mais nous nous réunissons
13:56
because --
299
824400
1216
parce que,
13:57
AristotleAristote said --
300
825640
1200
Aristote l'a dit,
13:59
mostles plus people --
301
827920
1216
la plupart des gens,
14:01
people would diemourir withoutsans pour autant malemâle friendshipsamitiés.
302
829160
2896
les gens mourraient sans amitié masculine.
14:04
And the operativedu dispositif wordmot here was "malemâle."
303
832080
3256
Et le mot important ici est « masculine ».
Car ils pensaient que l'amitié
devait être entre des gens égaux
14:07
Because they thought that friendshipsamitiés
should be betweenentre equalséquivaut à
304
835360
2936
14:10
and womenfemmes were not consideredpris en considération equalégal --
305
838320
2216
et les femmes n'étaient pas l'égal...
JF : Ils pensaient que nous n'avions
pas d'âmes, même les Grecs.
14:12
JFJF: They didn't think
we had soulsâmes even, the GreeksGrecs.
306
840560
2456
14:15
LTLT: No, exactlyexactement. That showsmontre you
just how limitedlimité AristotleAristote was.
307
843040
3856
LT : Cela montre combien
Aristote était limité.
14:18
(LaughterRires)
308
846920
1680
(Rires)
14:21
And wait, no, here'svoici the bestmeilleur partpartie.
309
849520
1896
Voici le meilleur.
14:23
It's like, you know,
menHommes do need womenfemmes now.
310
851440
3616
Les hommes ont besoin
des femmes maintenant.
14:27
The planetplanète needsBesoins womenfemmes.
311
855080
2136
La planète a besoin des femmes.
14:29
The US ConstitutionConstitution needsBesoins womenfemmes.
312
857240
2456
La constitution américaine
a besoin des femmes.
14:31
We are not even in the ConstitutionConstitution.
313
859720
2776
Nous ne sommes même pas
dans la constitution.
14:34
JFJF: You're talkingparlant about
the EqualEQUAL RightsDroits AmendmentAmendement.
314
862520
2456
JF : Tu ne parles pas
de l'Equal Rights Amendment.
14:37
LTLT: Right.
315
865000
1158
LT : En effet.
14:38
JusticeJustice GinsbergGinsberg said something like --
316
866182
3898
Justice Ginsberdg a dit
quelque chose comme :
14:43
everychaque constitutionConstitution that's been writtenécrit
sincedepuis the endfin of WorldMonde WarGuerre IIII
317
871920
3576
chaque constitution écrite depuis
la Seconde Guerre Mondiale
14:47
includedinclus a provisiondisposition that madefabriqué womenfemmes
citizenscitoyens of equalégal staturestature,
318
875520
4976
inclut une clause qui fait des femmes
des citoyennes de statut égal,
14:52
but oursles notres does not.
319
880520
1696
mais pas la nôtre.
14:54
So that would be a good placeendroit to startdébut.
320
882240
1896
Il faudrait commencer par là.
14:56
Very, very milddoux --
321
884160
2056
Très, très léger...
14:58
JFJF: Right.
322
886240
1216
JF : Exactement.
14:59
(ApplauseApplaudissements)
323
887480
1200
(Applaudissements)
L'égalité des genres est comme une vague,
15:02
And genderle genre equalityégalité, it's like a tidemarée,
324
890200
2656
elle soulèverait tous les bateaux,
pas seulement les femmes.
15:04
it would liftascenseur all boatsbateaux, not just womenfemmes.
325
892880
1936
15:06
PMPM: NeedingQui ont besoin newNouveau rolerôle modelsdes modèles
on how to do that.
326
894840
2536
PM : Nous avons besoin
de nouveaux modèles pour montrer
15:09
How to be friendscopains,
327
897400
1416
comment être amies,
15:10
how to think about our powerPuissance
in differentdifférent waysfaçons,
328
898840
2896
comment penser différemment
à notre pouvoir,
en tant que consommatrices,
15:13
as consumersles consommateurs,
329
901760
1216
15:15
as citizenscitoyens of the worldmonde,
330
903000
1656
citoyennes du monde,
15:16
and this is what makesfait du JaneJane and LilyLily
331
904680
2416
et cela fait de Jane et Lily
15:19
a rolerôle modelmaquette of how
womenfemmes can be friendscopains --
332
907120
2736
des modèles sur l'amitié féminine,
15:21
for a very long time,
333
909880
1616
et ce depuis longtemps
15:23
and even if they occasionallyparfois disagreeêtre en désaccord.
334
911520
2416
même si elles ne sont
pas toujours d'accord.
15:25
Thank you.
335
913960
1200
Merci.
15:28
Thank you bothtous les deux.
336
916360
1216
Merci à vous deux.
15:29
(ApplauseApplaudissements)
337
917600
1216
(Applaudissements)
15:30
JFJF: ThanksMerci.
338
918840
1200
JF : Merci.
15:35
LTLT: Thank you.
339
923560
1216
LT : Merci.
15:36
JFJF: Thank you.
340
924800
1200
JF : Merci.
15:38
(ApplauseApplaudissements)
341
926053
5067
(Applaudissements)
Translated by Karine DERANCY
Reviewed by Matthieu Panicucci

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activist
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.

Why you should listen

Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at  Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.

Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.

More profile about the speaker
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.

Why you should listen

Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.

She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.

More profile about the speaker
Lily Tomlin | Speaker | TED.com