ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

António Guterres: Refugees have the right to be protected

António Guterres: Les réfugiés ont le droit d'être protégés

Filmed:
1,188,210 views

Le Haut Commissaire des Nations unies pour les réfugiés, António Guterres pense que nous pouvons résoudre la crise des réfugiés – et il avance des arguments clairs et surprenants pour expliquer pourquoi nous devons nous y efforcer. En conversation avec Bruno Giussani de TED, Guterres parle des causes historiques de la crise actuelle et souligne l’attitude des pays européens qui essaient de protéger, d’abriter et relocaliser des centaines de milliers de familles désespérées. D’une façon plus générale : Guterres lance un appel pour une acceptation et un respect multilatéral – pour défier des groupes comme ISIS, leur propagande anti-réfugié et leur machines à recruter.
- Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

B. Giussani : Commissaire,
merci d'être venu à TED.
00:12
BrunoBruno GiussaniGiussani: CommissionerMonsieur le commissaire,
thank you for comingvenir to TEDTED.
0
373
2799
A. Guterres:
Merci à vous.
00:15
AntFourmiónioNIO GuterresGuterres: PleasurePlaisir.
1
3196
1317
BG : Commençons par un chiffre.
00:16
BGBG: Let's startdébut with a figurefigure.
2
4537
1452
En 2015, presque un million de réfugiés
et de migrants sont arrivés en Europe
00:18
DuringAu cours de 2015, almostpresque one millionmillion refugeesréfugiés
and migrantsmigrants arrivedarrivée in EuropeL’Europe
3
6013
4141
en provenance de nombreux pays,
00:22
from manybeaucoup differentdifférent countriesdes pays,
4
10178
1475
bien évidemment, de Syrie et d’Irak,
mais aussi d'Afghanistan,
00:23
of coursecours, from SyriaSyrie and IraqIrak,
but alsoaussi from AfghanistanAfghanistan
5
11677
2698
00:26
and BangladeshBangladesh and EritreaL’Érythrée and elsewhereautre part.
6
14399
2462
du Bangladesh, d'Érythrée
et d'ailleurs.
00:28
And there have been reactionsréactions
of two differentdifférent kindssortes:
7
16885
2500
Et il y a eu deux
types de réactions :
00:31
welcomingaccueillant avec satisfaction partiesdes soirées and borderfrontière fencesclôtures.
8
19409
3715
des fêtes de bienvenue et
des barrières frontalières.
00:35
But I want to look at it a little bitbit
9
23148
2057
Mais je veux examiner ça
00:37
from the short-termcourt terme
and the long-termlong terme perspectivela perspective.
10
25229
2830
sous l'angle du court terme
et du long terme.
00:40
And the first questionquestion is very simplesimple:
11
28083
3492
La première question est très simple :
pourquoi le mouvement de réfugiés
00:43
Why has the movementmouvement of refugeesréfugiés
spikeddopés so fastvite in the last sixsix monthsmois?
12
31599
4468
a-t-il connu une hausse si soudaine
ces six derniers mois ?
00:48
AGAG: Well, I think, basicallyen gros,
what triggereddéclenché this hugeénorme increaseaugmenter
13
36091
3293
AG : Eh bien, je pense qu'à l'origine
de cette augmentation massive,
00:51
was the SyrianSyrien refugeeréfugié groupgroupe.
14
39408
1921
il y a le groupe de réfugiés syriens.
00:53
There has been an increasedaugmenté movementmouvement
into EuropeL’Europe from AfricaL’Afrique, from AsiaL’Asie,
15
41353
4736
Il y a eu en Europe une intensification
du mouvement de réfugiés
venus d'Afrique et d'Asie,
00:58
but slowlylentement growingcroissance, and all of a suddensoudain
we had this massivemassif increaseaugmenter
16
46113
3826
qui augmentait lentement,
mais tout d'un coup
il y a eu une augmentation énorme
01:01
in the first monthsmois of this yearan.
17
49963
2434
dans les premiers mois de l'année.
01:04
Why? I think there are threeTrois reasonsles raisons,
18
52421
1868
Pourquoi ? Pour trois raisons,
01:06
two long-termlong terme onesceux and the triggergâchette.
19
54313
2033
deux à long terme et un déclencheur.
01:08
The long-termlong terme onesceux,
in relationrelation to SyriansSyriens,
20
56370
2548
Les raisons à long terme,
concernant les Syriens,
01:10
is that hopeespérer is lessMoins and lessMoins
clearclair for people.
21
58942
6607
sont qu'il y a de moins en moins
d'espoir pour ces personnes.
01:17
I mean, they look at theirleur ownposséder countryPays
22
65573
2032
Ils regardent leur propre pays,
01:19
and they don't see much hopeespérer
to go back home,
23
67629
2681
et ne voient pas beaucoup d'espoir
de rentrer chez eux,
parce qu'il n'y a pas
de solution politique
01:22
because there is no politicalpolitique solutionSolution,
24
70334
1945
01:24
so there is no lightlumière
at the endfin of the tunneltunnel.
25
72303
3055
et donc pas de lumière au bout du tunnel.
01:27
SecondSeconde, the livingvivant conditionsconditions
26
75382
1624
La seconde, les conditions de vie
01:29
of the SyriansSyriens in the neighboringvoisin
countriesdes pays have been deterioratingse détériorer.
27
77030
3326
des Syriens dans les pays frontaliers
se sont détériorées.
On vient de faire des recherches
avec la Banque mondiale
01:32
We just had researchrecherche with the WorldMonde BankBanque,
28
80380
2253
01:34
and 87 percentpour cent of the SyriansSyriens in JordanJordanie
29
82657
4336
et 87 % des Syriens en Jordanie
01:39
and 93 percentpour cent of the SyriansSyriens in LebanonLiban
30
87017
2901
et 93 % des Syriens au Liban
01:41
livevivre belowau dessous de the nationalnationale povertyla pauvreté lineslignes.
31
89942
2862
vivent en dessous des seuils
de pauvreté nationaux.
01:44
Only halfmoitié of the childrenles enfants go to schoolécole,
32
92828
2933
Seulement la moitié des enfants
vont à l'école,
ce qui signifie que les gens
vivent très mal.
01:47
whichlequel meansveux dire that people
are livingvivant very badlymal.
33
95785
3022
Non seulement ils sont réfugiés,
hors de chez eux,
01:50
Not only are they refugeesréfugiés, out of home,
34
98831
1924
01:52
not only have they sufferedsouffert
what they have sufferedsouffert,
35
100779
2452
non seulement
ils ont énormément souffert,
mais ils vivent dans
des conditions vraiment très difficiles.
01:55
but they are livingvivant in very,
very dramaticdramatique conditionsconditions.
36
103255
2569
Le déclencheur,
c'est que tout à coup,
01:57
And then the triggergâchette
was when all of a suddensoudain,
37
105848
2320
l'aide internationale a diminué.
02:00
internationalinternational aidaide decreaseda diminué.
38
108192
1703
Le Programme alimentaire mondial
02:01
The WorldMonde FoodAlimentaire ProgrammeProgramme was forcedforcé,
for lackmanquer de of resourcesRessources,
39
109919
2793
a été forcé, par manque de ressources
02:04
to cutCouper by 30 percentpour cent foodaliments supportsoutien
to the SyrianSyrien refugeesréfugiés.
40
112736
3064
de diminuer de 30 %
l'aide alimentaire aux réfugiés syriens.
02:07
They're not allowedpermis to work,
41
115824
1423
Ils ne sont pas autorisés à travailler,
02:09
so they are totallytotalement dependentdépendant
on internationalinternational supportsoutien,
42
117271
3528
donc ils dépendent totalement
de l'aide internationale
et ils se disent :
« le monde nous abandonne ».
02:12
and they feltse sentait, "The worldmonde
is abandoningabandonner us."
43
120823
2304
Et selon moi, c'est l'élément déclencheur.
02:15
And that, in my opinionopinion, was the triggergâchette.
44
123151
1960
02:17
All of a suddensoudain, there was a rushse ruer,
45
125135
1635
Tout à coup,
il y a eu une ruée,
les gens ont commencé
à se déplacer en masse,
02:18
and people startedcommencé to movebouge toi
in largegrand numbersNombres
46
126794
2015
et pour être absolument honnête,
02:20
and, to be absolutelyabsolument honesthonnête,
47
128833
1558
si j'avais été dans la même situation
02:22
if I had been in the sameMême situationsituation
48
130415
2199
et j'avais eu assez de courage
pour le faire,
02:24
and I would have been bravecourageux
enoughassez to do it,
49
132638
2107
je pense que j'aurais fait
la même chose.
02:26
I think I would have doneterminé the sameMême.
50
134769
1703
02:28
BGBG: But I think what surprisedsurpris
manybeaucoup people is it's not only suddensoudain,
51
136496
4265
BG : Mais ce qui a surpris
beaucoup de gens,
ce n'est pas seulement
le caractère soudain,
02:32
but it wasn'tn'était pas supposedsupposé to be suddensoudain.
52
140785
2200
car ça ne devait pas être soudain.
La guerre en Syrie
durait depuis cinq ans.
02:35
The warguerre in SyriaSyrie has been
happeningévénement for fivecinq yearsannées.
53
143009
2413
Des millions de réfugiés
sont dans des camps
02:37
MillionsMillions of refugeesréfugiés are in campscamps
and villagesles villages and townsles villes around SyriaSyrie.
54
145446
3660
et des villages autour de la Syrie.
02:41
You have yourselftoi même warneda mis en garde
about the situationsituation
55
149130
2380
Vous avez vous-même
alerté sur cette situation,
et les conséquences d'un
renversement de la Libye, par exemple,
02:43
and about the consequencesconséquences
of a breakdownventilation of LibyaLibye, for exampleExemple,
56
151534
3283
et pourtant l'Europe a semblée
totalement prise au dépourvu.
02:46
and yetencore EuropeL’Europe lookedregardé totallytotalement unpreparedmal préparés.
57
154841
3039
AG : En effet, car elle était divisée,
02:50
AGAG: Well, unpreparedmal préparés because divideddivisé,
58
158618
2459
et lorsque vous êtes divisés,
02:53
and when you are divideddivisé,
you don't want to recognizereconnaître the realityréalité.
59
161101
3278
vous ne voulez pas admettre la réalité,
vous préférez reporter
les décisions à plus tard,
02:56
You preferpréférer to postponeremettre à plus tard decisionsles décisions,
60
164403
1857
02:58
because you do not have
the capacitycapacité to make them.
61
166284
2436
car vous n'êtes pas
en mesure de les prendre,
03:00
And the proofpreuve is that even when
the spikepointe occurredeu lieu,
62
168744
3462
et la preuve est que
même quand le pic est arrivé,
l'Europe est resté divisée,
03:04
EuropeL’Europe remainedresté divideddivisé
63
172230
1303
03:05
and was unableincapable to put in placeendroit
a mechanismmécanisme to managegérer the situationsituation.
64
173557
5669
et était incapable de mettre en place
un mécanisme pour contrôler la situation.
Vous parlez d'environ
1 million de personnes,
03:11
You talk about one millionmillion people.
65
179250
1691
03:12
It looksregards enormousénorme,
66
180965
1571
cela paraît énorme,
mais la population de l'Union Européenne
est de 550 millions de personnes
03:14
but the populationpopulation of the EuropeanEuropéenne UnionUnion
is 550 millionmillion people,
67
182560
4500
ce qui signifie que nous parlons
d'une personne pour 2000 Européens.
03:19
whichlequel meansveux dire we are talkingparlant about one
perpar everychaque 2,000 EuropeansEuropéens.
68
187084
4365
Maintenant, au Liban,
nous avons un réfugié pour trois Libanais.
03:23
Now, in LebanonLiban, we have one refugeeréfugié
perpar threeTrois LebaneseLibanais.
69
191473
3929
Et le Liban ? Il lutte bien sûr,
mais il s'en sort.
03:27
And LebanonLiban? StrugglingDu mal,
of coursecours, but it's managinggestion.
70
195426
4231
Donc, la question est :
est-ce qu'on aurait pu contrôler ça,
03:31
So, the questionquestion is: is this something
that could have been managedgéré
71
199681
4266
si... sans parler du plus important,
03:35
if -- not mentioningmentionner the mostles plus
importantimportant thing,
72
203971
3021
il aurait fallu s'occuper des causes ;
03:39
whichlequel would have been
addressings’adressant the rootracine causescauses,
73
207016
2372
mais si on oublie
ces causes pour l'instant,
03:41
but forgettingoubli about rootracine causescauses for now,
74
209412
1976
et qu'on considère le phénomène lui-même,
03:43
looking at the phenomenonphénomène as it is --
75
211412
1825
03:45
if EuropeL’Europe were ablecapable to come
togetherensemble in solidaritysolidarité
76
213261
4290
si l'Europe était capable s'unir
avec solidarité
pour créer une capacité de réception
adéquate à chaque point d'entrée ?
03:49
to createcréer an adequateadéquat
receptionaccueil capacitycapacité of entryentrée pointspoints?
77
217575
4140
Mais pour ça, les pays aux points d'entrée
doivent recevoir une aide importante
03:53
But for that, the countriesdes pays at entryentrée
pointspoints need to be massivelymassivement supportedprise en charge,
78
221739
4684
et il faut filtrer les entrants
avec des contrôles de sécurité
03:58
and then screeningdépistage the people
with securitySécurité checksvérifie
79
226447
3005
04:01
and all the other mechanismsmécanismes,
80
229476
1405
et tous les autres mécanismes
en les répartissant
dans tous les pays européens
04:02
distributingdistribution those that are comingvenir
into all EuropeanEuropéenne countriesdes pays,
81
230905
3505
en fonction
des possibilités de chaque pays.
04:06
accordingselon to the possibilitiespossibilités
of eachchaque countryPays.
82
234434
2233
Si vous regardez
le programme de réinstallation
04:08
I mean, if you look at
the relocationRelocation programprogramme
83
236691
2276
04:10
that was approvedapprouvé by the CommissionCommission,
always too little too lateen retard,
84
238991
3063
approuvé par la Commission —
toujours trop tard
ou par le Conseil,
toujours trop peu et trop tard.
04:14
or by the CouncilConseil, too little too lateen retard --
85
242078
1922
BG : C'est déja un échec.
04:16
BGBG: It's alreadydéjà breakingrupture down.
86
244024
1485
AG : Mon pays est censé en recevoir 4000.
04:17
AGAG: My countryPays is supposedsupposé
to receiverecevoir fourquatre thousandmille.
87
245533
2457
4000 au Portugal, c'est rien.
04:20
FourQuatre thousandmille in PortugalPortugal meansveux dire nothing.
88
248014
2007
Donc c'est parfaitement faisable
si c'est bien géré,
04:22
So this is perfectlyà la perfection manageablefacile à gérer
if it is managedgéré,
89
250045
3769
mais dans les circonstances actuelles,
la pression est sur le point d'entrée,
04:25
but in the presentprésent circumstancesconditions,
the pressurepression is at the pointpoint of entryentrée,
90
253838
3410
04:29
and then, as people movebouge toi
in this chaoticchaotique way throughpar the BalkansBalkans,
91
257272
3459
et à mesure que les populations traversent
les Balkans de cette manière chaotique,
04:32
then they come to GermanyAllemagne,
SwedenSuède, basicallyen gros, and AustriaAutriche.
92
260755
3346
alors ils vont en Allemagne, en Suède,
principalement, et en Autriche
04:36
They are the threeTrois countriesdes pays that are,
in the endfin, receivingrecevoir the refugeesréfugiés.
93
264125
3506
ce sont les trois pays au final,
qui reçoivent des réfugiés.
Le reste de l'Europe regarde,
sans faire grand chose.
04:39
The restdu repos of EuropeL’Europe is looking
withoutsans pour autant doing much.
94
267655
2532
BG : Permettez-moi
de vous poser trois questions
04:42
BGBG: Let me try to bringapporter up
threeTrois questionsdes questions,
95
270211
2359
en me faisant un peu l'avocat du diable.
04:44
playingen jouant a bitbit devil'sdiable advocateavocat.
96
272594
1497
04:46
I'll try to askdemander them, make them bluntémoussé.
97
274115
2922
Je vais les poser de façon directe.
Mais je pense que ces questions
sont très présentes
04:49
But I think the questionsdes questions are very presentprésent
98
277061
2039
04:51
in the mindsesprits of manybeaucoup people
in EuropeL’Europe right now,
99
279124
2253
dans l'esprit de beaucoup
d'Européens aujourd'hui.
04:53
The first, of coursecours, is about numbersNombres.
100
281401
1931
La première est bien sûr
à propos du nombre.
04:55
You say 550 millionmillion versuscontre one millionmillion
is not much, but realisticallyde façon réaliste,
101
283356
4806
Vous dites que 550 millions
contre 1 million, ce n'est pas grand chose
mais concrètement combien de personnes
l'Europe peut-elle accueillir ?
05:00
how manybeaucoup people can EuropeL’Europe take?
102
288186
1950
05:02
AGAG: Well, that is a questionquestion
that has no answerrépondre,
103
290160
3512
AG : Eh bien,
cette question n'a pas de réponse,
parce que les réfugiés
ont le droit d'être protégés.
05:05
because refugeesréfugiés have
the right to be protectedprotégé.
104
293696
3545
05:09
And there is suchtel a thing
as internationalinternational lawloi,
105
297947
3167
La loi internationale, ça existe,
donc il n'est pas possible de dire,
« J'en prends 10 000 et c'est tout. »
05:13
so there is no way you can say,
"I take 10,000 and that's finishedfini."
106
301138
4369
Laissez-moi vous rappeler ceci :
05:17
I remindrappeler you of one thing:
107
305531
1787
en Turquie, au début de la crise,
je me souviens qu'un ministre a dit,
05:19
in TurkeyTurquie, at the beginningdébut of the crisiscrise,
I rememberrappelles toi one ministerministre sayingen disant,
108
307342
3876
« La Turquie sera capable d'accueillir
jusqu'à 100 000 personnes. »
05:23
"TurkeyTurquie will be ablecapable to receiverecevoir
up to 100,000 people."
109
311242
2975
05:26
TurkeyTurquie has now two millionmillion
three-hundredtrois - cents thousandmille
110
314241
3445
La Turquie a maintenant 2,3 millions,
à peu près, si on compte
tous les réfugiés.
05:29
or something of the sortTrier,
if you countcompter all refugeesréfugiés.
111
317710
2448
Donc je ne pense pas que ça soit juste
de dire combien on peut en accueillir.
05:32
So I don't think it's fairjuste to say
how manybeaucoup we can take.
112
320182
4189
Ce qui est pertinent de dire c'est :
comment peut-on s'organiser
05:36
What it is fairjuste to say is:
how we can we organizeorganiser ourselvesnous-mêmes
113
324395
3546
pour assumer nos responsabilités
internationales ?
05:39
to assumeassumer our internationalinternational
responsibilitiesresponsabilités?
114
327965
2745
Et l'Europe
n'a pas été capable de le faire,
05:42
And EuropeL’Europe has not been ablecapable to do so,
115
330734
2450
surtout parce qu'elle est divisée,
parce qu'il n'y a pas de solidarité
05:45
because basicallyen gros, EuropeL’Europe is divideddivisé
because there is no solidaritysolidarité
116
333208
3551
dans le projet européen.
05:48
in the EuropeanEuropéenne projectprojet.
117
336783
1179
Et ce n'est pas que pour les réfugiés,
c'est vrai dans d'autres domaines.
05:49
And it's not only about refugeesréfugiés;
there are manybeaucoup other areaszones.
118
337986
3126
05:53
And let's be honesthonnête, this is the momentmoment
in whichlequel we need more EuropeL’Europe
119
341136
3634
Soyons francs, c'est là que
nous avons besoin de plus d'Europe
05:56
insteadau lieu of lessMoins EuropeL’Europe.
120
344794
1536
au lieu de moins d'Europe.
Mais puisque le public
croit de moins en moins
05:58
But as the publicpublic lessMoins and lessMoins believescroit
in EuropeanEuropéenne institutionsinstitutions,
121
346354
4619
en les institutions européennes,
il devient plus difficile de convaincre
l'opinion publique
06:02
it is alsoaussi eachchaque time more difficultdifficile
to convinceconvaincre the publicpublic
122
350997
3282
que nous avons besoin de plus d'Europe
pour résoudre ces problèmes.
06:06
that we need more EuropeL’Europe
to solverésoudre these problemsproblèmes.
123
354303
2302
06:08
BGBG: We seemsembler to be at the pointpoint
124
356629
1447
BG : Il semble que les chiffres
deviennent politiques,
06:10
where the numbersNombres turntour into politicalpolitique
shiftséquipes, particularlyparticulièrement domesticallysur le marché intérieur.
125
358100
3411
particulièrement au sein de chaque pays.
06:13
We saw it again this weekendfin de semaine in FranceFrance,
126
361535
1872
On l'a revu ce weekend en France
mais on l'a vu encore et encore dans
de nombreux pays
06:15
but we have seenvu it over
and over in manybeaucoup countriesdes pays:
127
363431
2452
06:17
in PolandPologne and in DenmarkDanemark
and in SwitzerlandSuisse and elsewhereautre part,
128
365907
2733
en Pologne au Danemark,
en Suisse et ailleurs,
où le climat change radicalement
à cause des chiffres,
06:20
where the moodambiance changeschangements radicallyradicalement
because of the numbersNombres,
129
368664
3549
bien qu'ils ne soient pas significatifs
en nombre absolu.
06:24
althoughbien que they are not very significantimportant
in absoluteabsolu numbersNombres.
130
372237
6210
Le Premier Ministre de —
06:30
The PrimePremier MinisterMinistre of --
131
378471
2053
AG : Si je puis me permettre à ce propos.
06:32
AGAG: But, if I maymai, on these:
132
380548
1722
06:34
I mean, what does a EuropeanEuropéenne see at home
133
382294
3301
Je veux dire, qu'est-ce
qu'un Européen voit chez lui
dans un village
où il n'y a aucun migrant ?
06:37
in a villagevillage where there are no migrantsmigrants?
134
385619
2596
Ce qu'un Européen voit,
à la télévision,
06:40
What a EuropeanEuropéenne seesvoit is, on televisiontélévision,
135
388239
4628
chaque jour, depuis quelques mois,
à la une des journaux télévisés
06:44
everychaque singleunique day, a fewpeu monthsmois agodepuis,
openingouverture the newsnouvelles everychaque singleunique day,
136
392891
4400
une foule qui arrive, incontrôlée,
06:49
a crowdfoule comingvenir, uncontrollednon contrôlé,
137
397315
2438
passant de frontière en frontière,
06:51
movingen mouvement from borderfrontière to borderfrontière,
138
399777
1740
et des images à la télévision
avec des centaines,
06:53
and the imagesimages on televisiontélévision
were of hundredsdes centaines
139
401541
2180
06:55
or thousandsmilliers of people movingen mouvement.
140
403745
1667
des milliers de personnes qui bougent.
06:57
And the ideaidée is that nobodypersonne
is takingprise carese soucier of it --
141
405436
3180
Et le message est que personne
ne s'en occupe.
C'est en train de se passer
sans aucun contrôle.
07:00
this is happeningévénement withoutsans pour autant any
kindgentil of managementla gestion.
142
408640
3349
Et ils se disent : « Ils vont arriver
dans mon village. »
07:04
And so theirleur ideaidée was,
"They are comingvenir to my villagevillage."
143
412013
2825
Il y avait cette idée complètement fausse
que l'Europe était envahie
07:06
So there was this completelycomplètement falsefaux ideaidée
that EuropeL’Europe was beingétant invadedont envahi
144
414862
4073
07:10
and our way of life is going to changechangement,
and everything will --
145
418959
3761
que notre manière de vivre allait changer,
que tout allait —
Le problème c'est que, si cela avait été
géré convenablement,
07:14
And the problemproblème is that if this
had been properlycorrectement managedgéré,
146
422744
3865
si les gens avaient été reçus
et accueillis correctement,
07:18
if people had been properlycorrectement receivedreçu,
147
426633
1862
07:20
welcomeds’est félicité de, shelteredà l’abri at pointpoint of entryentrée,
screenedprojeté at pointpoint of entryentrée,
148
428519
4715
pris en charge, filtrés
au point d'entrée,
et transportés par avion
dans les différents pays européens,
07:25
and the moveddéplacé by planeavion
to differentdifférent EuropeanEuropéenne countriesdes pays,
149
433258
2689
cela n'aurait pas fait peur aux gens.
07:27
this would not have scaredeffrayé people.
150
435971
2158
Mais, malheureusement,
beaucoup de gens ont peur,
07:30
But, unfortunatelymalheureusement, we have
a lot of people scaredeffrayé,
151
438153
2643
parce que l'Europe n'a pas
fait son travail correctement.
07:32
just because EuropeL’Europe was not ablecapable
to do the jobemploi properlycorrectement.
152
440820
3023
BG : Mais il y a des villages en Allemagne
07:35
BGBG: But there are villagesles villages in GermanyAllemagne
153
443867
1992
de 300 habitants avec 1000 réfugiés.
07:37
with 300 inhabitantshabitants and 1,000 refugeesréfugiés.
154
445883
3336
Dans ce cas, quelle est votre position ?
07:41
So, what's your positionposition?
155
449243
1974
Comment imaginez-vous
la réaction de ces populations ?
07:43
How do you imagineimaginer these people reactingréagir?
156
451241
1967
07:45
AGAG: If there would be a properbon
managementla gestion of the situationsituation
157
453232
2873
AG : S'il y avait eu
une gestion appropriée de la situation
07:48
and the properbon distributionDistribution
of people all over EuropeL’Europe,
158
456129
3080
et une répartition convenable
des migrants en Europe,
vous auriez partout le pourcentage
dont j'ai parlé :
07:51
you would always have
the percentagepourcentage that I mentionedmentionné:
159
459233
2976
1 pour 2000 habitants.
07:54
one perpar eachchaque 2,000.
160
462233
1802
C'est parce que la situation
n'a pas été bien gérée
07:56
It is because things are not
properlycorrectement managedgéré
161
464059
2269
qu'au final nous arrivons à ces situations
07:58
that in the endfin we have situationssituations
162
466352
1760
08:00
that are totallytotalement impossibleimpossible to livevivre with,
and of coursecours if you have a villagevillage --
163
468136
6417
qui sont tout à fait invivables,
et bien sûr si vous avez un village —
au Liban, il y a beaucoup de villages
08:06
in LebanonLiban, there are manybeaucoup villagesles villages
164
474577
1677
08:08
that have more SyriansSyriens than LebaneseLibanais;
LebanonLiban has been livingvivant with that.
165
476278
3408
où il y a plus de Syriens que de Libanais,
le Liban vit avec cela.
Je ne demande pas à ce que la même chose
arrive en Europe,
08:11
I'm not askingdemandant for the sameMême
to happense produire in EuropeL’Europe,
166
479710
2267
08:14
for all EuropeanEuropéenne villagesles villages to have
more refugeesréfugiés than inhabitantshabitants.
167
482001
3187
que tous les villages européens aient
plus de réfugiés que d'habitants.
08:17
What I am askingdemandant is for EuropeL’Europe
to do the jobemploi properlycorrectement,
168
485212
3055
Ce que je demande c'est que l'Europe
fasse correctement son travail,
08:20
and to be ablecapable to organizeorganiser itselfse
to receiverecevoir people
169
488291
3421
et qu'elle soit capable de s'organiser
pour accueillir les gens
comme d'autres pays dans le monde
ont dû le faire par le passé.
08:23
as other countriesdes pays in the worldmonde
were forcedforcé to do in the pastpassé.
170
491736
2928
BG : Donc la situation globale
pas juste l'Europe —
08:26
BGBG: So, if you look at the globalglobal
situationsituation not only at EuropeL’Europe --
171
494688
3064
(Applaudissements)
08:29
(ApplauseApplaudissements)
172
497776
1289
BG: Oui !
(Applaudissements)
08:31
BGBG: Yes!
173
499089
1151
08:32
(ApplauseApplaudissements)
174
500264
4634
BG : Si on regarde la situation globale,
pas seulement l'Europe,
08:36
BGBG: If you look at the globalglobal situationsituation,
so, not only at EuropeL’Europe,
175
504922
3021
je sais que l'on peur faire
une longue liste de pays
08:39
I know you can make
a long listliste of countriesdes pays
176
507967
2104
08:42
that are not really steppingpas à pas up,
177
510095
3123
qui ne sont pas à la hauteur,
mais le contraire m’intéresse plus —
08:45
but I'm more interestedintéressé
in the other partpartie --
178
513242
2448
y-a-t-il quelqu'un qui fait
les choses bien ?
08:47
is there somebodyquelqu'un
who'squi est doing the right thing?
179
515714
2190
08:50
AGAG: Well, 86 percentpour cent
of the refugeesréfugiés in the worldmonde
180
518402
2431
AG : Et bien, 86 % des réfugiés
dans le monde
sont dans les pays en développement.
08:52
are in the developingdéveloppement worldmonde.
181
520857
2055
Et si on regarde
des pays comme l'Ethiopie —
08:54
And if you look at
countriesdes pays like EthiopiaÉthiopie --
182
522936
3320
l'Ethiopie a reçu plus de
600 000 réfugiés.
08:58
EthiopiaÉthiopie has receivedreçu
more than 600,000 refugeesréfugiés.
183
526280
3777
Toutes les frontières
de l'Ethiopie sont ouvertes
09:02
All the bordersles frontières in EthiopiaÉthiopie are openouvrir.
184
530486
2016
09:05
And they have, as a policypolitique,
185
533304
1868
et ils ont comme politique,
qu'ils appellent "échange ", le fait que
chaque réfugié doit être accueilli.
09:07
they call the "people to people" policypolitique
that everychaque refugeeréfugié should be receivedreçu.
186
535196
4096
Et ils ont des Soudanais du sud,
09:11
And they have SouthSud SudaneseSoudanais,
187
539316
1579
09:12
they have SudaneseSoudanais, they have SomalisSomalis.
188
540919
2008
des Soudanais, des Somaliens.
Ils ont tout leurs voisins.
09:14
They have all the neighborsvoisins.
189
542951
1857
Ils ont des Érythréens.
09:16
They have EritreansÉrythréens.
190
544832
1764
09:18
And, in generalgénéral,
191
546929
1295
Et, en général,
09:20
AfricanAfricain countriesdes pays are extremelyextrêmement
welcomingaccueillant avec satisfaction of refugeesréfugiés comingvenir,
192
548248
4180
les pays africains sont extrêmement
accueillants envers les réfugiés,
et je dirais qu'au Moyen-Orient
09:24
and I would say that in the MiddleMoyen EastEast
193
552452
2572
et en Asie, la tendance
est aux frontières ouvertes.
09:27
and in AsiaL’Asie, we have seenvu a tendencytendance
for bordersles frontières to be openouvrir.
194
555048
5193
Aujourd'hui on voit des problèmes
avec la situation syrienne,
09:32
Now we see some problemsproblèmes
with the SyrianSyrien situationsituation,
195
560265
3365
et elle a évolué
en une crise sécuritaire majeure,
09:35
as the SyrianSyrien situationsituation evolvedévolué
into alsoaussi a majorMajeur securitySécurité crisiscrise,
196
563654
4257
mais la vérité est que pendant longtemps,
09:39
but the truthvérité is that for a largegrand periodpériode,
197
567935
2093
toutes les frontières
au Moyen-Orient étaient ouvertes.
09:42
all bordersles frontières in the MiddleMoyen EastEast were openouvrir.
198
570052
1992
09:44
The truthvérité is that for AfghansAfghans,
199
572068
1452
La vérité pour les Afghans
09:45
the bordersles frontières of PakistanPakistan and IranIran
were openouvrir for, at the time,
200
573544
2833
c'est que les frontières du Pakistan et
de l'Iran étaient ouvertes :
09:48
sixsix millionmillion AfghansAfghans that camevenu.
201
576401
1893
6 millions d'Afghans sont partis.
09:50
So I would say that even todayaujourd'hui,
the trendtendance in the developingdéveloppement worldmonde
202
578318
3821
Donc je dirais que même aujourd'hui,
la tendance dans les pays dévéloppés
09:54
has been for bordersles frontières to be openouvrir.
203
582163
2326
est à l'ouverture des frontières.
Cette question des frontières
dans les pays développés,
09:56
The trendtendance in the developeddéveloppé worldmonde
is for these questionsdes questions to becomedevenir
204
584513
4412
est de plus en plus compliquée,
10:00
more and more complexcomplexe,
205
588949
2106
surtout quand il y a,
dans l'opinion publique,
10:03
especiallynotamment when there is,
in the publicpublic opinionopinion,
206
591079
2571
des débats mêlés :
la protection des réfugiés d'un côté
10:05
a mixturemélange of discussionsdiscussions betweenentre refugeeréfugié
protectionsprotections on one sidecôté
207
593674
5083
et des questions de sécurité — à mon avis
mal interprétées — de l'autre côté.
10:10
and securitySécurité questionsdes questions -- in my opinionopinion,
misinterpretedmal interprété -- on the other sidecôté.
208
598781
3639
BG : Nous reviendrons à cela également
10:14
BGBG: We'llNous allons come back to that too,
209
602444
1541
10:16
but you mentionedmentionné the cuttingCoupe
of fundingfinancement and the voucherspièces justificatives
210
604009
2740
mais vous avez mentionné la baisse
des financements et des bons
10:18
from the WorldMonde FoodAlimentaire ProgrammeProgramme.
211
606773
1460
de le part du World Food Programme.
10:20
That reflectsreflète the generalgénéral underfundingsous-financement
of the organizationsorganisations
212
608257
2833
Cela reflète le sous-financement
des organisations
10:23
workingtravail on these issuesproblèmes.
213
611114
2316
qui travaillent sur ces problématiques.
Aujourd'hui le monde semble se réveiller
et prendre conscience de la situation
10:26
Now that the worldmonde seemssemble to have wokenréveillés up,
214
614155
2555
10:28
are you gettingobtenir more fundingfinancement
and more supportsoutien,
215
616734
2191
recevez-vous plus
de financement, de soutien
10:30
or it's still the sameMême?
216
618949
1413
ou la situation est toujours la même ?
10:32
AGAG: We are gettingobtenir more supportsoutien.
217
620386
1799
AG : Nous obtenons plus de soutien
10:34
I would say that we are comingvenir
closeFermer to the levelsles niveaux of last yearan.
218
622209
4433
je dirais que nous sommes proches
du niveau de l'an dernier.
10:39
We were much worsepire duringpendant the summerété.
219
627100
2349
Nous étions beaucoup plus mal
cet été.
10:41
But that is clearlyclairement insufficientinsuffisant
to addressadresse the needsBesoins of the people
220
629799
3858
Mais c'est clairement insuffisant pour
répondre aux besoins des populations
et répondre aux besoins des pays
10:45
and addressadresse the needsBesoins of the countriesdes pays
221
633681
1890
qui s'occupent ces populations.
10:47
that are supportingsoutenir les the people.
222
635595
1499
Et il existe des critères, des objectifs
10:49
And here we have a basicde base reviewla revue
of the criteriaCritères, the objectivesobjectifs,
223
637118
5926
et des priorités requis par
les organisations de développement.
10:55
the prioritiespriorités of developmentdéveloppement
cooperationla coopération that is requiredChamps obligatoires.
224
643068
2792
Par exemple le Liban et la Jordanie
sont des pays à revenu intermédiaire
10:57
For instanceexemple, LebanonLiban and JordanJordanie
are middle-incomepays à revenu intermédiaire countriesdes pays.
225
645884
3003
11:00
Because they are middle-incomepays à revenu intermédiaire countriesdes pays,
226
648911
1974
parce qu'ils sont des pays à
revenu intermédiaire
11:02
they cannotne peux pas receiverecevoir softdoux loansprêts
or grantsdes subventions from the WorldMonde BankBanque.
227
650909
2911
ils ne peuvent recevoir des prêts ou
des subventions de la Banque Mondiale.
11:05
Now, todayaujourd'hui this doesn't make any sensesens,
228
653844
2199
Aujourd'hui ça n'a aucun sens
11:08
because they are providingfournir
a globalglobal publicpublic good.
229
656067
2329
car ils œuvrent pour
un bien public mondial.
Ils ont des millions de réfugiés là-bas,
11:10
They have millionsdes millions of refugeesréfugiés there,
230
658420
1810
11:12
and to be honesthonnête, they are pillarspiliers
of stabilityla stabilité in the regionRégion,
231
660254
3490
et honnêtement, ils sont les piliers
de la stabilité dans la région
avec toutes les difficultés
qu'ils connaissent,
11:15
with all the difficultiesdifficultés they facevisage,
232
663768
1738
11:17
and the first lineligne of defensela défense
of our collectivecollectif securitySécurité.
233
665530
2690
et la première ligne de défense
de notre sécurité collective.
11:20
So it doesn't make sensesens
234
668244
1163
Donc cela n'a aucun sens
11:21
that these countriesdes pays
are not a first prioritypriorité
235
669431
2143
que ces pays
ne soient pas la priorité
des politiques de coopération
de développement
11:23
in developmentdéveloppement cooperationla coopération policiespolitiques.
236
671598
1745
11:25
And they are not.
237
673367
1159
et ils ne le sont pas.
11:26
And not only do the refugeesréfugiés livevivre
in very dramaticdramatique circumstancesconditions
238
674550
3402
Et non seulement les réfugiés vivent
dans des conditions effroyables
11:29
insideà l'intérieur those countriesdes pays,
239
677976
1230
à l'intérieur de ces pays,
11:31
but the locallocal communitiescommunautés
themselvesse are sufferingSouffrance,
240
679230
2826
mais les communautés locales
souffrent également,
parce que les salaires ont chuté,
11:34
because salariesles salaires wentest allé down,
241
682080
2256
11:37
because there are more unemployedsans emploi,
242
685491
1647
parce que le chômage a augmenté,
parce que les prix et les loyers
ont grimpé.
11:39
because pricesdes prix and rentsloyers wentest allé up.
243
687162
2400
11:42
And, of coursecours, if you look
at today'saujourd'hui situationsituation
244
690238
3944
Et, bien sûr, si vous regardez
la situation aujourd'hui,
les indicateurs dans ces pays,
11:46
of the indicatorsindicateurs in these countriesdes pays,
245
694206
3098
il est clair que leur population, surtout
les franges les plus pauvres,
11:49
it is clearclair that, especiallynotamment
theirleur poorpauvre groupsgroupes of the populationpopulation,
246
697328
5483
vivent de plus en plus mal,
du fait de la crise qu'ils traversent.
11:54
are livingvivant worsepire and worsepire
because of the crisiscrise they are facingorienté vers.
247
702835
3235
BG : Qui devrait fournir ce soutien
11:58
BGBG: Who should be providingfournir this supportsoutien?
248
706094
1984
les pays,
les organisations internationales,
12:00
CountryPays by countryPays, internationalinternational
organizationsorganisations, the EuropeanEuropéenne UnionUnion?
249
708102
3321
l'Union Européenne ? Qui ?
12:03
Who should be comingvenir up with this supportsoutien?
250
711447
2048
AG : Nous devons joindre tous nos efforts.
12:05
AGAG: We need to joinjoindre all effortsefforts.
251
713519
1545
12:07
It's clearclair that bilateralbilatérale
cooperationla coopération is essentialessentiel.
252
715088
2545
Il est évident que la coopération
bilatérale et multilatérale.
12:09
It's clearclair that multilateralmultilatéraux
cooperationla coopération is essentialessentiel.
253
717657
2763
sont nécessaires.
Il est évident que
les institutions financières mondiales
12:12
It's clearclair that internationalinternational financialfinancier
institutionsinstitutions should have flexibilityla flexibilité
254
720444
3595
devrait avoir plus de flexibilité
dans le but d'investir plus massivement
12:16
in ordercommande to be ablecapable to investinvestir
more massivelymassivement
255
724063
2719
12:18
in supportsoutien to these countriesdes pays.
256
726806
1526
pour le soutien de ces pays.
Nous devons combiner tous ces instruments
et comprendre qu'aujourd'hui,
12:20
We need to combinecombiner all the instrumentsinstruments
and to understandcomprendre that todayaujourd'hui,
257
728356
3246
12:23
in protractedprolongé situationssituations,
at a certaincertain momentmoment,
258
731626
2446
lors de situations prolongées,
et à un certain moment,
12:26
that it doesn't make sensesens anymoreplus
to make a distinctiondistinction
259
734096
2670
cela n'a aucun sens
de faire la distinction
entre aide humanitaire et
aide au développement
12:28
betweenentre humanitarianhumanitaire aidaide
and developmentdéveloppement aidaide
260
736790
3649
ou processus de développement.
12:32
or developmentdéveloppement processesprocessus.
261
740463
2349
Parce qu'il s'agit d'enfants à l'école,
12:34
Because you are talkingparlant
about childrenles enfants in schoolécole,
262
742836
3603
il s'agit de santé,
12:38
you are talkingparlant about healthsanté,
263
746463
1409
il s'agit de structures bondées.
12:39
you are talkingparlant about infrastructureInfrastructure
that is overcrowdedsurpeuplées.
264
747896
2832
Il s'agit de choses qui nécessite
une vision à long terme,
12:42
You are talkingparlant about things
that requireexiger a long-termlong terme perspectivela perspective,
265
750752
3569
une vision pour le développement,
12:46
a developmentdéveloppement perspectivela perspective
266
754345
1333
12:47
and not only an emergencyurgence
humanitarianhumanitaire aidaide perspectivela perspective.
267
755702
3036
et non seulement
une aide humanitaire d'urgence.
BG : Je souhaiterais votre avis
sur quelque chose
12:51
BGBG: I would like your commentcommentaire on something
268
759147
2024
qui était dans les journaux ce matin.
12:53
that was in newspapersjournaux this morningMatin.
269
761195
1753
C'est une déclaration faite
par le favori à la nomination républicaine
12:54
It is a statementdéclaration madefabriqué
by the currentactuel front-runneravant-coureur
270
762972
5372
pour l'élection présidentielle
aux État-Unis Donald Trump.
13:00
for the RepublicanRépublicain nominationproposition d’inscription
for US PresidentPrésident, DonaldDonald TrumpTrump.
271
768368
3346
Hier, il a dit cela.
13:03
YesterdayHier, he said this.
272
771738
1366
(Rires)
13:05
(LaughterRires)
273
773128
1001
Non, écoutez ça. C'est intéressant.
13:06
No, listen to this. It's interestingintéressant.
274
774153
1792
Je cite: « J'en appelle à une fermeture
totale et complète
13:07
I quotecitation: "I am callingappel for a totaltotal
and completeAchevée shutdownShutdown
275
775969
2870
des entrées de Musulmans aux États-Unis,
13:10
of MuslimsMusulmans enteringentrer the US,
276
778863
1698
jusqu'à ce que les institutions de
ce pays sachent ce qu'il se passe. »
13:12
untiljusqu'à our country'sde pays representativesreprésentants
can figurefigure out what's going on."
277
780585
4316
Comment vous réagissez à cela?
13:17
How do you reactréagir to that?
278
785425
1359
AG : Et bien, ce n'est pas que
Donald Trump.
13:18
AGAG: Well, it's not only DonaldDonald TrumpTrump.
279
786808
2084
Nous avons vu
plusieurs responsables politiques
13:20
We have seenvu severalnombreuses people
around the worldmonde
280
788916
2266
13:23
with politicalpolitique responsibilityresponsabilité
sayingen disant, for instanceexemple,
281
791206
2413
dire à travers le monde, par exemple
que les réfugiés musulmans
ne devraient pas être accueillis.
13:25
that MuslimsMusulmans refugeesréfugiés
should not be receivedreçu.
282
793643
2158
13:28
And the reasonraison why they say this
283
796108
3500
Et la raison pour laquelle
ils disent cela
c'est parce qu'ils pensent qu'en disant
ou faisant ça,
13:31
is because they think
that by doing or sayingen disant this,
284
799632
3099
ils protègent la sécurité
de leur pays.
13:34
they are protectingprotéger
the securitySécurité of theirleur countriesdes pays.
285
802755
2582
J'ai été au gouvernement.
13:37
Now, I've been in governmentgouvernement.
286
805361
1433
Je suis bien au courant de la
nécessité des gouvernements
13:38
I am very keenenthousiaste on the need for governmentsGouvernements
287
806818
2278
13:41
to protectprotéger the securitySécurité of theirleur countriesdes pays
288
809120
2445
de protéger la sécurité de leur pays
et de leur peuple.
13:43
and theirleur people.
289
811589
1151
Mais si vous dites, comme ça,
13:44
But if you say, like that,
290
812764
2923
aux États-Unis ou dans n'importe
quel pays d'Europe,
13:47
in the US or in any EuropeanEuropéenne countryPays,
291
815711
2506
« Nous allons fermer nos frontières
aux réfugiés musulmans. »,
13:50
"We are going to closeFermer our doorsdes portes
to MuslimMusulmane refugeesréfugiés,"
292
818241
3946
ce que vous dites est
la meilleure aide possible
13:54
what you are sayingen disant
is the bestmeilleur possiblepossible help
293
822211
3112
à la propagande
des organisations terroristes.
13:57
for the propagandapropagande
of terroristactivités terroristes organizationsorganisations.
294
825347
2410
14:00
Because what you are sayingen disant --
295
828146
1612
Parce que ce que vous dites —
(Applaudissements)
14:01
(ApplauseApplaudissements)
296
829782
5575
14:07
What you are sayingen disant will be heardentendu
by all the MuslimsMusulmans in your ownposséder countryPays,
297
835381
5583
Parce que ce que vous dites sera entendu
par les musulmans dans votre propre pays,
et cela ouvrira la voie
au recrutement
14:12
and it will pavepave the way
for the recruitmentrecrutement
298
840988
2073
et aux mécanismes qui font que,
grâce aux technologies,
14:15
and the mechanismsmécanismes that,
throughpar technologyLa technologie,
299
843085
2621
Daesh et al-Nusra, al-Qaeda,
et tous les autres groupes
14:17
DaeshDaesh and al-NusraAl-Nusra, al-QaedaAl-Qaïda,
and all those other groupsgroupes
300
845730
3855
pénètrent aujourd'hui nos sociétés,
et cela revient à leur dire :
14:21
are todayaujourd'hui penetratingpénétrante in our societiessociétés.
301
849609
2398
14:24
And it's just tellingrécit them,
"You are right, we are againstcontre you."
302
852031
4121
« Vous avez raison,
nous sommes contre vous. »
Et cela crée évidemment,
dans des sociétés multiethniques,
14:28
So obviouslyévidemment, this is creatingcréer
in societiessociétés that are all multiethnicmultiethnique,
303
856176
6390
multireligieuses, multiculturelles,
14:34
multi-religiousmultireligieux, multiculturalmulticulturelle,
304
862590
1749
une situation dans la laquelle
14:36
this is creatingcréer a situationsituation
in whichlequel, really,
305
864363
3372
il est bien plus facile pour la propagande
et les organisations terroristes
14:39
it is much easierPlus facile for the propagandapropagande
of these terroristactivités terroristes organizationsorganisations
306
867759
3390
14:43
to be effectiveefficace in recruitingrecrutement
people for terrorla terreur actsactes
307
871173
5113
d'être efficaces
dans le recrutement de terroristes
au sein des pays
où ce type de déclaration est fait.
14:48
withindans the countriesdes pays where these kindssortes
of sentencesphrases are expressedexprimé.
308
876310
3914
BG : Est-ce que les récentes attaques
de Paris et ses réactions
14:52
BGBG: Have the recentrécent attacksattaques in ParisParis
and the reactionsréactions to them
309
880248
2983
rendent votre travail plus difficile ?
14:55
madefabriqué your jobemploi more difficultdifficile?
310
883255
1983
AG : Sans aucun doute.
14:57
AGAG: UndoubtedlySans aucun doute.
311
885262
1359
BG : Dans quel sens ?
14:58
BGBG: In what sensesens?
312
886645
1461
AG : Du fait que, pour beaucoup
de gens, la première réaction
15:00
AGAG: In the sensesens that, I mean,
for manybeaucoup people the first reactionréaction
313
888992
4316
face à ce genre d'attaques est de
fermer toutes les frontières —
15:05
in relationrelation to these kindssortes of terroristactivités terroristes
attacksattaques is: closeFermer all bordersles frontières --
314
893332
3420
sans voir que le problème du terrorisme
en Europe est principalement intérieur.
15:08
not understandingcompréhension that the terroristactivités terroristes
problemproblème in EuropeL’Europe is largelyen grande partie homegrownhomegrown.
315
896776
4445
Nous avons des milliers et des milliers
de soldats européens en Syrie et en Iraq,
15:13
We have thousandsmilliers and thousandsmilliers
of EuropeanEuropéenne fighterscombattants in SyriaSyrie and in IraqIrak,
316
901245
4973
donc ce n'est pas quelque chose
qu'on résout seulement
15:18
so this is not something that you solverésoudre
by just not allowingen permettant SyriansSyriens to come in.
317
906242
4230
en interdisant aux Syriens de venir,
15:22
And I mustdoit say, I am convincedconvaincu
318
910496
2456
Et je suis convaincu
que le passeport que l'on a retrouvé,
15:24
that the passportpasseport that appearedest apparu,
319
912976
4172
a été déposé par la personne qui —
15:29
I believe, was put
by the personla personne who has blownsoufflé --
320
917172
3747
BG :— s'est faite explosée, oui.
15:32
BGBG: -- himselflui-même up, yeah.
321
920943
1531
AG : Je crois c'était voulu,
15:34
AGAG: [I believe] it was on purposeobjectif,
322
922498
1911
car une partie de la stratégie de Daesh
est contre les réfugiés,
15:36
because partpartie of the strategiesstratégies
of DaeshDaesh is againstcontre refugeesréfugiés,
323
924433
3618
parce qu'ils voient les réfugiés
comme des gens
15:40
because they see refugeesréfugiés as people
that should be with the caliphatecalifat
324
928075
3413
qui devraient être avec le califat
et se réfugient auprès des croisés.
15:43
and are fleeingfuyant to the crusaderscroisés.
325
931512
2452
15:45
And I think that is partpartie of Daesh'sDe Daesh
strategystratégie to make EuropeL’Europe reactréagir,
326
933988
4063
Et je pense que la stratégie
de Daesh consiste à forcer l'Europe
à faire fermer les frontières
aux réfugiés musulmans
15:50
closingfermeture its doorsdes portes to MuslimMusulmane refugeesréfugiés
327
938075
2391
et créer de l'hostilité envers
les musulmans au sein de l'Europe,
15:52
and havingayant an hostilityhostilité
towardsvers MuslimsMusulmans insideà l'intérieur EuropeL’Europe,
328
940490
3691
précisément pour faciliter
le travail de Daesh.
15:56
exactlyexactement to facilitatefaciliter Daesh'sDe Daesh work.
329
944205
3522
Et ma conviction profonde est que le
mouvement de réfugiés
15:59
And my deepProfond beliefcroyance is that
it was not the refugeeréfugié movementmouvement
330
947751
4508
n'a pas déclenché le terrorisme.
16:04
that triggereddéclenché terrorismterrorisme.
331
952283
1681
Je pense comme je l'ai dit,
le terrorisme en Europe
16:05
I think, as I said,
332
953988
1160
16:07
essentiallyessentiellement terrorismterrorisme in EuropeL’Europe
is todayaujourd'hui a homegrownhomegrown movementmouvement
333
955172
3527
est essentiellement
un terrorisme intérieur
qui vient de la situation globale
à laquelle nous faisons face.
16:10
in relationrelation to the globalglobal situationsituation
that we are facingorienté vers,
334
958723
3295
16:14
and what we need is exactlyexactement
to proveprouver these groupsgroupes wrongfaux,
335
962042
4420
Et ce dont nous avons besoin
c'est de leur prouver le contraire,
en accueillant
et en intégrant efficacement,
16:18
by welcomingaccueillant avec satisfaction and integratingen intégrant effectivelyefficacement
336
966486
3473
ceux qui viennent de
cette région du monde.
16:21
those that are comingvenir
from that partpartie of the worldmonde.
337
969983
2403
Et je crois également
que dans une large mesure,
16:24
And anotherun autre thing that I believe
is that to a largegrand extentampleur,
338
972410
3016
nous payons aujourd'hui en Europe
16:27
what we are todayaujourd'hui payingpayant for in EuropeL’Europe
339
975450
2463
le prix de l'échec
des modèles d'intégration
16:29
is the failuresles échecs of integrationl'intégration modelsdes modèles
340
977937
2170
qui ont échoué
dans les années 1960, 1970 et 1980,
16:32
that didn't work in the '60s,
in the '70s, in the '80s,
341
980131
3141
suite aux vagues de migration
massives de cette époque
16:35
in relationrelation to biggros migrationmigration flowsles flux
that tooka pris placeendroit at that time
342
983296
2971
et qui ont généré, chez beaucoup de gens,
16:38
and generatedgénéré what is todayaujourd'hui
in manybeaucoup of the people, for instanceexemple,
343
986291
3789
par exemple chez les secondes générations,
16:42
of the secondseconde generationgénération of communitiescommunautés,
344
990104
2743
le sentiment d'être marginalisé,
16:44
a situationsituation of feelingsentiment marginalizedmarginalisés,
345
992871
4131
d'être au chômage,
16:49
havingayant no jobsemplois,
346
997026
1390
d'avoir une éducation inappropriée,
16:50
havingayant improperune mauvaise educationéducation,
347
998440
1539
16:52
livingvivant in some of the neighborhoodsquartiers
that are not adequatelyadéquatement providedà condition de
348
1000003
5225
de vivre dans des quartiers
dépourvus
d'infrastructures publiques.
16:57
by publicpublic infrastructureInfrastructure.
349
1005252
2242
Et cette sorte de malaise,
parfois même de colère,
16:59
And this kindgentil of uneasinessmalaise,
sometimesparfois even angercolère,
350
1007518
4833
qui existe chez les secondes générations
17:04
that existsexiste in this secondseconde generationgénération
351
1012375
2469
est largement dû à l'échec
des politiques d'intégration,
17:06
is largelyen grande partie due to the failureéchec
of integrationl'intégration policiespolitiques,
352
1014868
3023
à l'échec d'un investissement
qui aurait dû être plus considérable
17:09
to the failureéchec of what should have been
a much strongerplus forte investmentinvestissement
353
1017915
3881
dans la création de conditions adéquates
au vivre ensemble et respect mutuel.
17:13
in creatingcréer the conditionsconditions for people
to livevivre togetherensemble and respectle respect eachchaque other.
354
1021820
4388
Pour moi c'est clair.
17:18
For me it is clearclair.
355
1026232
1308
(Applaudissements)
17:19
(ApplauseApplaudissements)
356
1027564
3241
Pour moi c'est clair que
toutes les sociétés
17:22
For me it is clearclair that all societiessociétés
will be multiethnicmultiethnique, multiculturalmulticulturelle,
357
1030829
3870
seront multiethniques, muticulturelles,
multireligieuses dans le futur.
17:26
multi-religiousmultireligieux in the futureavenir.
358
1034723
1626
17:28
To try to avoidéviter it is,
in my opinionopinion, impossibleimpossible.
359
1036666
3238
Eviter cela est, je pense,
impossible.
17:32
And for me it's a good thing
that they will be like that,
360
1040420
2900
Et pour moi c'est une bonne chose
que cela devienne comme ça,
mais je reconnais que,
pour que cela fonctionne,
17:35
but I alsoaussi recognizereconnaître that,
for that to work properlycorrectement,
361
1043344
3378
il faut un investissement énorme
17:38
you need a hugeénorme investmentinvestissement
362
1046746
1956
pour la cohésion sociale
de votre société.
17:40
in the socialsocial cohesioncohésion
of your ownposséder societiessociétés.
363
1048726
2436
Et l'Europe, a en grande partie
échoué dans cet investissement
17:43
And EuropeL’Europe, to a largegrand extentampleur,
failedéchoué in that investmentinvestissement
364
1051186
3674
au cours des dernières décennies.
17:46
in the pastpassé fewpeu decadesdécennies.
365
1054884
3213
BG : Une question, vous vous retirez
de votre poste à la fin de l'année,
17:50
BGBG: QuestionQuestion: You are steppingpas à pas down
from your jobemploi at the endfin of the yearan,
366
1058121
3996
après 10 ans.
17:54
after 10 yearsannées.
367
1062141
1533
Si vous revenez sur 2005,
lorsque vous êtes
17:55
If you look back at 2005,
368
1063698
1437
17:57
when you enteredentré that officeBureau
for the first time, what do you see?
369
1065159
3075
entré en fonction pour la première fois,
qu'est-ce que vous voyez ?
18:01
AGAG: Well, look:
370
1069491
1855
AG : Et bien, écoutez.
18:04
In 2005, we were helpingportion
one millionmillion people go back home
371
1072466
5377
En 2005, nous aidions un million
de personnes à rentrer chez eux
dans la sécurité et la dignité,
parce que les conflits avaient cessés.
18:09
in safetysécurité and dignitydignité,
because conflictsconflits had endedterminé.
372
1077867
3048
18:13
Last yearan, we helpedaidé 124,000.
373
1081692
2665
L'année dernière
nous avons aidé 124 000 personnes.
En 2005 nous avions environ
38 millions de personnes
18:17
In 2005, we had about 38 millionmillion people
displaceddéplacé by conflictconflit in the worldmonde.
374
1085659
5088
déplacées à cause
de conflits dans le monde.
18:22
TodayAujourd'hui, we have more than 60 millionmillion.
375
1090771
2471
Aujourd'hui nous en avons
plus de 60 millions.
18:26
At that time, we had had, recentlyrécemment,
376
1094052
3067
A cette époque, certains conflit
venaient de se résoudre.
18:29
some conflictsconflits that were solvedrésolu.
377
1097143
2679
Aujourd'hui,on voit
une multiplication des conflits
18:32
Now, we see a multiplicationmultiplication
of newNouveau conflictsconflits
378
1100393
2307
et les vieux conflits ne meurent jamais :
18:34
and the oldvieux conflictsconflits never dieddécédés:
379
1102724
1841
Afghanistan, Somalie,
République Démocratique du Congo.
18:36
AfghanistanAfghanistan, SomaliaLa Somalie,
DemocraticDémocratique RepublicRépublique of CongoCongo.
380
1104589
3356
Il est clair que le monde est aujourd'hui
bien plus dangereux qu'il ne l'était.
18:39
It is clearclair that the worldmonde todayaujourd'hui
is much more dangerousdangereux than it was.
381
1107969
4056
Il est clair que la capacité de
la communauté internationale
18:44
It is clearclair that the capacitycapacité
of the internationalinternational communitycommunauté
382
1112049
2844
pour empêcher les conflits
et les résoudre en temps et en heure,
18:46
to preventprévenir conflictsconflits
and to timelyen temps opportun solverésoudre them,
383
1114917
2876
18:49
is, unfortunatelymalheureusement, much worsepire
than what it was 10 yearsannées agodepuis.
384
1117817
4154
est, malheureusement, bien plus faible
qu'elle ne l'était il y a 10 ans.
Il n'y a aucune relation
claire dans le monde,
18:53
There are no clearclair
powerPuissance relationsrapports in the worldmonde,
385
1121995
2745
aucun mécanisme de gouvernance mondiale
qui fonctionne,
18:56
no globalglobal governancegouvernance mechanismsmécanismes that work,
386
1124764
2493
18:59
whichlequel meansveux dire that we livevivre in a situationsituation
387
1127281
2779
ce qui signifie
que nous vivons dans une situation
19:02
where impunityimpunité and unpredictabilityimprévisibilité
tendtendre to prevaill’emporter, and that meansveux dire
388
1130084
4926
où l'impunité et l'imprévisibilié
tendent à prévaloir,
et ça veut dire que
de plus en plus de gens souffrent,
19:07
that more and more people suffersouffrir,
389
1135034
2415
à savoir ceux qui sont
déplacés par les conflits.
19:09
namelyà savoir those that are
displaceddéplacé by conflictsconflits.
390
1137473
2393
BG : C'est une tradition dans
la vie politique américaine
19:11
BGBG: It's a traditiontradition in AmericanAméricain politicspolitique
391
1139890
2006
19:13
that when a PresidentPrésident leavesfeuilles
the OvalOvale OfficeBureau for the last time,
392
1141920
3630
lorsqu'un Président quitte le bureau ovale
pour la dernière fois,
19:17
he leavesfeuilles a handwrittenmanuscrit noteRemarque
on the deskbureau for his successorsuccesseur
393
1145574
2777
il laisse une note manuscrite
sur le bureau à son successeur
19:20
that walksdes promenades in a couplecouple of hoursheures laterplus tard.
394
1148375
2101
qui arrive quelques heures après.
Si vous deviez écrire une note
à votre successeur
19:22
If you had to writeécrire suchtel a noteRemarque
to your successorsuccesseur, FilippoFilippo GrandiGrandi,
395
1150500
3185
Filippo Grandi,
qu'est ce que vous écririez ?
19:25
what would you writeécrire?
396
1153709
1152
AG : Je pense que je n'écrirais rien.
19:26
AGAG: Well, I don't think
I would writeécrire any messagemessage.
397
1154885
3064
19:29
You know, one of the terribleterrible things
when one leavesfeuilles an officeBureau
398
1157973
2975
Vous savez, une des choses terribles
quand une personne quitte son travail
19:32
is to try to becomedevenir the backseatbanquette arrière driverchauffeur,
399
1160972
2730
c'est d'essayer de devenir un copilote,
19:35
always tellingrécit the newNouveau one what to do.
400
1163726
2887
en disant au nouveau quoi faire
donc je ne ferai pas ça.
19:38
So that, I will not do.
401
1166637
1516
Si je devais lui dire quelque chose,
19:40
If I had to say something to him,
402
1168177
1944
je dirais : " Soyez vous-même
et faites de votre mieux. "
19:42
it would be, "Be yourselftoi même,
and do your bestmeilleur."
403
1170145
2277
BG : Commissaire merci pour
le travail que vous faites.
19:44
BGBG: CommissionerMonsieur le commissaire, thank you
for the jobemploi you do.
404
1172753
2246
19:47
Thank you for comingvenir to TEDTED.
405
1175023
1505
Merci d'être venu à TED.
19:48
(ApplauseApplaudissements)
406
1176552
4342
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Lison Hasse

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
António Guterres - Designate Secretary-General of the United Nations
António Guterres is at the forefront of advocating for refugee rights around the world.

Why you should listen

A former Portuguese prime minister, António Guterres was elected by the UN General Assembly to become the 10th United Nations High Commissioner for Refugees in June 2005. In October 2016 the United Nations Security Council announced he would be the next United Nations Secretary General, succeeding the retiring Ban Ki-moon.

As High Commissioner, he heads one of the world's foremost humanitarian organizations. UNHCR has twice won the Nobel Peace Prize. Its over 9,300 staff members work in 123 countries providing protection and assistance to nearly 55 million refugees, returnees, internally displaced people and stateless persons. Some 88 percent of UNHCR staff work in the field, often in difficult and dangerous duty stations.

Before joining UNHCR, Guterres spent more than 20 years in government and public service. He served as Portuguese prime minister from 1995 to 2002, during which time he was heavily involved in the international effort to resolve the crisis in East Timor. As president of the European Council in early 2000, he led the adoption of the so-called Lisbon Agenda and co-chaired the first European Union-Africa summit. He also founded the Portuguese Refugee Council in 1991 and was part of the Council of State of Portugal from 1991 to 2002.

From 1981 to 1983, Guterres was a member of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, as well as chairman of the Committee on Demography, Migration and Refugees. In addition, he has been active in Socialist International, a worldwide organization of social democratic political parties. He was the group's vice-president from 1992 to 1999 and president from 1999 until mid-2005.

Guterres was born on April 30, 1949, in Lisbon and educated at the Instituto Superior Técnico, where he remains a visiting professor. He is married and has two children.

More profile about the speaker
António Guterres | Speaker | TED.com