ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Yanis Varoufakis: Capitalism will eat democracy -- unless we speak up

Yanis Varoufakis: Le capitalisme dévorera la démocratie si on ne dit rien

Filmed:
2,947,643 views

Vous êtes vous déjà demandés pourquoi les politiciens ne plus les mêmes qu'autrefois, pourquoi les gouvernements semblent incapables de résoudre les vrais problèmes ? L'économiste Yanis Varoufakis, ancien Ministre des Finances pour la Grèce, attribue cela au fait qu'on peut aujourd'hui faire de la politique sans détenir le pouvoir – le pouvoir appartenant maintenant à ceux qui contrôlent l'économie. Il croit que les grosses fortunes et les sociétés sont en train de dévorer la sphère politique, causant une crise financière. Découvrez dans cette conférence son rêve d'un monde où capital et travail ne se battraient plus l'un contre l'autre, « un monde qui serait à la fois libertaire, marxiste et keynésien ».
- Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

La démocratie.
00:13
DemocracyDémocratie.
0
1200
1200
00:14
In the WestOuest,
1
2960
1336
Dans les pays occidentaux,
00:16
we make a colossalcolossale mistakeerreur
takingprise it for grantedaccordé.
2
4320
3936
nous faisons l'erreur colossale
de la croire acquise.
00:20
We see democracyla démocratie
3
8280
1296
Nous voyons la démocratie
00:21
not as the mostles plus fragilefragile
of flowersfleurs that it really is,
4
9600
4496
non pas comme elle est,
la plus fragile des fleurs,
00:26
but we see it as partpartie
of our society'sde la société furnituremeubles.
5
14120
2840
mais comme un élément du décor
de notre société.
00:29
We tendtendre to think of it
as an intransigentintransigeante givendonné.
6
17960
4000
Nous avons tendance à la concevoir
comme un dû.
00:34
We mistakenlypar erreur believe that capitalismcapitalisme
begetsengendre inevitablyinévitablement democracyla démocratie.
7
22680
5216
Nous croyons faussement que le capitalisme
engendre inévitablement la démocratie.
00:39
It doesn't.
8
27920
1336
Mais non.
00:41
Singapore'sDe Singapour LeeLee KuanKuan YewYew
and his great imitatorsimitateurs in BeijingBeijing
9
29280
4376
Lee Kuan Yew à Singapour
et ses grands imitateurs à Pekin
00:45
have demonstrateddémontré beyondau-delà reasonableraisonnable doubtdoute
10
33680
2936
ont démontré
de la plus claire des manières
00:48
that it is perfectlyà la perfection possiblepossible
to have a flourishingen plein essor capitalismcapitalisme,
11
36640
3896
qu'il est parfaitement possible
d'avoir un capitalisme fleurissant,
00:52
spectacularspectaculaire growthcroissance,
12
40560
1600
une croissance spectaculaire,
00:54
while politicspolitique remainsrestes democracy-freedémocratie-gratuit.
13
42960
3056
et un système politique toujours
dénué de toute démocratie.
00:58
IndeedEn effet, democracyla démocratie is recedingen recul
in our neckcou of the woodsbois,
14
46040
4416
En fait, la démocratie recule
chez nous
01:02
here in EuropeL’Europe.
15
50480
1576
ici en Europe.
01:04
EarlierPlus tôt this yearan,
while I was representingreprésentant GreeceGrèce --
16
52080
3376
Plus tôt cette année,
pendant que je représentais la Grèce –
01:07
the newlynouvellement electedélu GreekGrec governmentgouvernement --
17
55480
2736
le gouvernement grec nouvellement élu –
01:10
in the EurogroupEurogroupe as its FinanceFinance MinisterMinistre,
18
58240
2696
dans l'Eurogroupe
en tant que Ministre des Finances,
01:12
I was told in no uncertainincertain termstermes
that our nation'snation democraticdémocratique processprocessus --
19
60960
4936
on m'a dit clairement que le
processus démocratique de notre nation –
01:17
our electionsélections --
20
65920
1416
nos élections –
01:19
could not be allowedpermis to interfereinterférer
21
67360
1776
n'aurait pas le droit d'interférer
01:21
with economicéconomique policiespolitiques
that were beingétant implementedmis en œuvre in GreeceGrèce.
22
69160
3240
avec les politiques économiques
mises en œuvre en Grèce.
01:25
At that momentmoment,
23
73120
1216
À ce moment,
01:26
I feltse sentait that there could be no greaterplus grand
vindicationVindication of LeeLee KuanKuan YewYew,
24
74360
4296
je sentis qu'il n'y avait pas de meilleure
preuve de ce que fait Lee Kuan Yew,
01:30
or the ChineseChinois CommunistCommuniste PartyParti,
25
78680
1536
ou le Parti communiste chinois –
01:32
indeedeffectivement of some recalcitrantrécalcitrants
friendscopains of minemien who keptconservé tellingrécit me
26
80240
3736
en effet, certains de mes amis,
récalcitrants, me répétaient
01:36
that democracyla démocratie would be bannedbanni
if it ever threatenedmenacé to changechangement anything.
27
84000
4320
qu'on interdirait la démocratie si jamais
elle menaçait de changer quoi que ce soit.
01:41
TonightCe soir, here, I want to presentprésent to you
28
89640
3256
Ce soir, ici, je veux vous présenter
01:44
an economicéconomique caseCas
for an authenticauthentique democracyla démocratie.
29
92920
3160
le cas économique
d'une démocratie authentique.
01:48
I want to askdemander you
to joinjoindre me in believingcroire again
30
96600
4856
Je veux vous demander,
avec moi, de croire à nouveau,
01:53
that LeeLee KuanKuan YewYew,
31
101480
2000
que Lee Kuan Yew,
01:56
the ChineseChinois CommunistCommuniste PartyParti
32
104480
1376
le Parti communiste chinois
01:57
and indeedeffectivement the EurogroupEurogroupe
33
105880
1376
et en effet l'Eurogroupe
01:59
are wrongfaux in believingcroire
that we can dispensePipeter with democracyla démocratie --
34
107280
3640
se trompent lorsqu'ils pensent qu'on peut
se passer de démocratie –
02:03
that we need an authenticauthentique,
boisterousbruyante democracyla démocratie.
35
111600
3736
et que nous avons besoin d'une vraie
démocratie, avec ce côté turbulent.
02:07
And withoutsans pour autant democracyla démocratie,
36
115360
2976
Et sans la démocratie,
02:10
our societiessociétés will be nastierplus méchant,
37
118360
2856
nos sociétés seront plus mauvaises,
02:13
our futureavenir bleaksombre
38
121240
2136
notre futur sombre
02:15
and our great, newNouveau technologiesles technologies wastedgaspillé.
39
123400
2816
et nos géniales nouvelles technologies,
bien mal utilisées.
02:18
SpeakingPrenant la parole of wastedéchets,
40
126240
1256
En parlant de gaspillage,
02:19
allowpermettre me to pointpoint out
an interestingintéressant paradoxparadoxe
41
127520
2775
permettez-moi de signaler
un paradoxe intéressant
02:22
that is threateningen danger
our economieséconomies as we speakparler.
42
130320
2776
qui menace nos économies
en ce moment.
02:25
I call it the twindouble peakspics paradoxparadoxe.
43
133120
2296
Je l'appelle le paradoxe du double sommet.
02:27
One peakde pointe you understandcomprendre --
44
135440
1296
Le premier, on comprend –
on sait ce que c'est,
on le reconnait –
02:28
you know it, you recognizereconnaître it --
45
136760
1616
02:30
is the mountainMontagne of debtsdettes
that has been castingCasting a long shadowombre
46
138400
5056
c'est la montagne de dettes,
qui a projeté sa grande ombre
02:35
over the UnitedUnie StatesÉtats,
EuropeL’Europe, the wholeentier worldmonde.
47
143480
2816
sur les États-Unis,
l'Europe, le monde entier.
02:38
We all recognizereconnaître the mountainMontagne of debtsdettes.
48
146320
1880
Nous reconnaissons tous
la montagne de dettes.
02:40
But fewpeu people discerndiscerner its twindouble.
49
148880
4120
Mais peu de personnes
discernent sa sœur jumelle.
02:45
A mountainMontagne of idleIdle cashen espèces
50
153640
2200
Une montagne d'argent inactif
02:48
belongingappartenance to richriches saversépargnants
and to corporationssociétés,
51
156840
3360
appartenant aux riches épargnants
et aux entreprises,
02:53
too terrifiedterrifié to investinvestir it
52
161120
2576
trop terrifiés pour l'investir
02:55
into the productiveproductif activitiesActivités
that can generateGénérer the incomesrevenus
53
163720
3296
dans des activités productives
pouvant générer des revenus
02:59
from whichlequel you can extinguishéteindre
the mountainMontagne of debtsdettes
54
167040
3056
qui permettraient de faire disparaître
la montagne de dettes
03:02
and whichlequel can produceproduire all those things
that humanityhumanité desperatelydésespérément needsBesoins,
55
170120
3976
et qui pourraient produire tout ce dont
l'humanité a tant besoin,
03:06
like greenvert energyénergie.
56
174120
1656
comme des énergies vertes.
03:07
Now let me give you two numbersNombres.
57
175800
2336
Maintenant laissez-moi
vous donner deux chiffres.
03:10
Over the last threeTrois monthsmois,
58
178160
1336
Durant les trois derniers mois,
03:11
in the UnitedUnie StatesÉtats,
in BritainLa Grande-Bretagne and in the EurozoneZone euro,
59
179520
2776
aux États-Unis, en Grande-Bretagne
et dans la zone euro,
03:14
we have investedinvesti, collectivelycollectivement,
3.4 trillionbillion dollarsdollars
60
182320
4416
nous avons investi, collectivement,
3400 milliards de dollars
03:18
on all the wealth-producingproduction de richesse goodsdes biens --
61
186760
2656
dans tous les biens
créateurs de richesse –
03:21
things like industrialindustriel plantsles plantes, machinerymachinerie,
62
189440
3016
des choses comme des sites industriels,
de l'équipement,
03:24
officeBureau blocksblocs, schoolsécoles,
63
192480
2216
des immeubles de bureaux, des écoles,
03:26
roadsroutes, railwayschemins de fer, machinerymachinerie,
and so on and so forthavant.
64
194720
3136
des routes, chemins de fer,
des machines, et ainsi de suite.
03:29
$3.4 trillionbillion soundsdes sons like a lot of moneyargent
65
197880
2736
3400 milliards de dollars,
ça semble beaucoup d'argent
03:32
untiljusqu'à you comparecomparer it to the $5.1 trillionbillion
66
200640
3856
jusqu'à ce que l'on les compare aux
5100 milliards de dollars
03:36
that has been slushingtrituration around
in the sameMême countriesdes pays,
67
204520
2696
gaspillés
dans les mêmes pays,
03:39
in our financialfinancier institutionsinstitutions,
68
207240
1816
dans nos institutions financières,
03:41
doing absolutelyabsolument nothing
duringpendant the sameMême periodpériode
69
209080
3200
ne servant absolument à rien
pendant cette même période
03:45
exceptsauf inflatinggonflage stockStock exchangeséchanges
and biddingappel d’offres up housemaison pricesdes prix.
70
213440
4856
à part faire gonfler la bourse
et le prix des maisons.
03:50
So a mountainMontagne of debtdette
and a mountainMontagne of idleIdle cashen espèces
71
218320
5256
Donc cette montagne de dettes
et cette montagne d'argent inactif
03:55
formforme twindouble peakspics,
failingéchouer to cancelAnnuler eachchaque other out
72
223600
3696
forment des montagnes jumelles,
qui devraient s'éliminer mutuellement
03:59
throughpar the normalnormal
operationopération of the marketsles marchés.
73
227320
2816
si on les remettait dans la boucle
normale des marchés.
04:02
The resultrésultat is stagnantstagnante wagesles salaires,
74
230160
2320
Résultat : les salaires stagnent,
04:05
more than a quartertrimestre of 25- to 54-year-olds-ans
in AmericaL’Amérique, in JapanJapon and in EuropeL’Europe
75
233360
5656
plus d'un quart des 25-54 ans
en Amérique, au Japon et en Europe
04:11
out of work.
76
239040
1496
est au chômage.
04:12
And consequentlypar conséquent, lowfaible aggregateagrégat demanddemande,
77
240560
2336
Et donc, la faible demande mondiale,
04:14
whichlequel in a never-endingsans fin cyclecycle,
78
242920
2216
prise dans une spirale sans fin,
04:17
reinforcesrenforce the pessimismpessimisme of the investorsinvestisseurs,
79
245160
2720
renforce le pessimisme
des investisseurs,
04:20
who, fearingCraignant lowfaible demanddemande,
reproducereproduire it by not investinginvestir --
80
248880
3816
qui, craignant la faible demande,
la reproduisent en n'investissant pas –
04:24
exactlyexactement like Oedipus'Oedipe fatherpère,
81
252720
2696
exactement comme le père d'Œdipe,
04:27
who, terrifiedterrifié
by the prophecyprophétie of the oracleoracle
82
255440
2495
qui, terrifié
par la prophétie de l'oracle
04:29
that his sonfils would growcroître up to killtuer him,
83
257959
2737
annonçant que son fils le tuerait,
04:32
unwittinglysans le vouloir engineeredmachiné the conditionsconditions
84
260720
1936
crée involontairement les conditions
04:34
that ensuredassuré that OedipusŒdipe,
his sonfils, would killtuer him.
85
262680
3000
amenant Œdipe, son fils, à le tuer.
04:38
This is my quarrelquerelle with capitalismcapitalisme.
86
266560
2000
Voilà en quoi je conteste le capitalisme.
04:41
Its grossbrut wastefulnessgaspillage,
87
269200
2016
Ce gaspillage indécent,
04:43
all this idleIdle cashen espèces,
88
271240
1616
tout cet argent inactif,
04:44
should be energizedénergisé to improveaméliorer livesvies,
89
272880
4096
devrait être utilisé
pour améliorer nos vies,
04:49
to developdévelopper humanHumain talentstalents,
90
277000
1336
développer les talents,
04:50
and indeedeffectivement to financela finance
all these technologiesles technologies,
91
278360
2856
et en effet, pour financer
toutes ces technologies,
04:53
greenvert technologiesles technologies,
92
281240
1256
les technologies vertes,
04:54
whichlequel are absolutelyabsolument essentialessentiel
for savingéconomie planetplanète EarthTerre.
93
282520
2760
qui sont absolument essentielles
pour sauver la planète.
04:58
Am I right in believingcroire
that democracyla démocratie mightpourrait be the answerrépondre?
94
286280
3256
Ai-je raison de croire que la démocratie
peut être la réponse ?
05:01
I believe so,
95
289560
1216
Je veux le croire,
05:02
but before we movebouge toi on,
96
290800
1216
mais avant de continuer,
05:04
what do we mean by democracyla démocratie?
97
292040
1400
qu'entend-on par démocratie ?
05:06
AristotleAristote defineddéfini democracyla démocratie
98
294520
2416
Aristote définit la démocratie
05:08
as the constitutionConstitution
in whichlequel the freegratuit and the poorpauvre,
99
296960
4936
comme une organisation
dans laquelle l'homme libre et le pauvre,
05:13
beingétant in the majoritymajorité, controlcontrôle governmentgouvernement.
100
301920
2160
étant la majorité,
contrôlent le gouvernement.
05:17
Now, of coursecours AthenianAthénienne democracyla démocratie
excludedexclu too manybeaucoup.
101
305000
3296
Maintenant, la démocratie athénienne
excluait bien sûr trop de gens.
05:20
WomenFemmes, migrantsmigrants and,
of coursecours, the slavesdes esclaves.
102
308320
3040
Les femmes, les immigrés et,
bien sûr, les esclaves.
05:24
But it would be a mistakeerreur
103
312040
1256
Mais ce serait une erreur
05:25
to dismissrejeter the significanceimportance
of ancientancien AthenianAthénienne democracyla démocratie
104
313320
3576
de nier l'importance
de l'ancienne démocratie athénienne
05:28
on the basisbase of whomqui it excludedexclu.
105
316920
2000
sur la base de qui elle excluait.
Ce qui était plus pertinent,
05:31
What was more pertinentpertinentes,
106
319680
1256
05:32
and continuescontinue to be so
about ancientancien AthenianAthénienne democracyla démocratie,
107
320960
3856
et qui continue de l'être à propos
de l'ancienne démocratie athénienne,
05:36
was the inclusioninclusion of the workingtravail poorpauvre,
108
324840
3496
était l'intégration
des travailleurs pauvres,
05:40
who not only acquiredacquis
the right to freegratuit speechdiscours,
109
328360
4696
qui avaient non seulement acquis
le droit de s'exprimer librement,
05:45
but more importantlyimportant, cruciallycrucialement,
110
333080
2256
mais aussi celui plus important
et crucial
05:47
they acquiredacquis the rightsdroits
to politicalpolitique judgmentsjugements
111
335360
2616
d'émettre des jugements politiques
05:50
that were affordedaccordé equalégal weightpoids
112
338000
2376
qui leur conférait le même poids
05:52
in the decision-makingla prise de décision
concerningconcernant mattersimporte of stateEtat.
113
340400
3656
dans les prises de décision
concernant les problèmes d'État.
05:56
Now, of coursecours, AthenianAthénienne
democracyla démocratie didn't last long.
114
344080
3056
Bien sûr, la démocratie
athénienne n'a pas duré dans le temps.
05:59
Like a candlebougie that burnsbrûle brightlycouleurs vives,
it burnedbrûlé out quicklyrapidement.
115
347160
4416
Comme une bougie brillant de mille feux,
elle a brûlé trop rapidement.
Et en fait,
06:03
And indeedeffectivement,
116
351600
1216
06:04
our liberallibéral democraciesdémocraties todayaujourd'hui
do not have theirleur rootsles racines in ancientancien AthensAthènes.
117
352840
4256
nos démocraties libérales
ne descendent pas de l'Athènes antique.
06:09
They have theirleur rootsles racines in the MagnaMagna CartaCarta,
118
357120
2336
Leurs racines puisent dans la Magna Carta,
06:11
in the 1688 GloriousGlorieux RevolutionRevolution,
119
359480
3256
dans la Glorieuse Révolution de 1688,
06:14
indeedeffectivement in the AmericanAméricain constitutionConstitution.
120
362760
2216
et sans doute
dans la constitution américaine.
06:17
WhereasAlors que AthenianAthénienne democracyla démocratie
was focusingse concentrer on the masterlesssans maître citizencitoyen
121
365000
5016
Là où la démocratie athénienne était
centrée sur le citoyen sans maître
06:22
and empoweringautonomiser the workingtravail poorpauvre,
122
370040
2280
et donnait du pouvoir
au travailleur pauvre,
06:25
our liberallibéral democraciesdémocraties are foundedfondé
on the MagnaMagna CartaCarta traditiontradition,
123
373240
4176
nos démocraties libérales sont fondées
sur la tradition de la Magna Carta,
06:29
whichlequel was, after all,
a charterCharte for mastersmaîtres.
124
377440
3096
qui était, après tout,
une charte pour les maîtres.
06:32
And indeedeffectivement, liberallibéral democracyla démocratie
only surfacedrefait surface when it was possiblepossible
125
380560
4296
Et en fait, la démocratie libérale
n'apparut que lorsqu'il fut possible
06:36
to separateséparé fullypleinement the politicalpolitique spheresphère
from the economicéconomique spheresphère,
126
384880
3856
de bien séparer la sphère politique
de la sphère économique,
06:40
so as to confineconfiner the democraticdémocratique processprocessus
fullypleinement in the politicalpolitique spheresphère,
127
388760
5056
pour confiner le processus démocratique
entièrement dans la sphère politique,
06:45
leavingen quittant the economicéconomique spheresphère --
128
393840
1856
laissant la sphère économique –
06:47
the corporateentreprise worldmonde, if you want --
129
395720
1936
le monde des affaires,
si vous voulez –
06:49
as a democracy-freedémocratie-gratuit zonezone.
130
397680
2680
comme une zone non-démocratique.
06:53
Now, in our democraciesdémocraties todayaujourd'hui,
131
401720
2976
Maintenant, aujourd'hui
dans nos démocraties,
06:56
this separationséparation of the economicéconomique
from the politicalpolitique spheresphère,
132
404720
3496
cette séparation de l'économie
de la sphère politique,
07:00
the momentmoment it startedcommencé happeningévénement,
133
408240
2256
dès qu'elle a commencé à se produire,
07:02
it gavea donné riseaugmenter to an inexorableinexorable,
epicépopée strugglelutte betweenentre the two,
134
410520
4296
a initié une inexorable et épique
bataille entre les deux,
07:06
with the economicéconomique spheresphère
colonizingcoloniser the politicalpolitique spheresphère,
135
414840
3216
la sphère économique
colonisant la sphère politique,
07:10
eatingen mangeant into its powerPuissance.
136
418080
1520
dévorant son pouvoir.
07:12
Have you wondereddemandé why politiciansLes politiciens
are not what they used to be?
137
420480
3400
Vous êtes vous demandé pourquoi
les politiciens ont changé ?
07:16
It's not because theirleur DNAADN
has degenerateddégénérées.
138
424560
2416
Ce n'est pas leur ADN qui a dégénéré.
07:19
(LaughterRires)
139
427000
1616
(Rires)
07:20
It is ratherplutôt because one can be
in governmentgouvernement todayaujourd'hui and not in powerPuissance,
140
428640
4616
Mais plutôt parce qu'on peut aujourd'hui
gouverner sans avoir le pouvoir,
07:25
because powerPuissance has migratedmigrés
from the politicalpolitique to the economicéconomique spheresphère,
141
433280
3296
car le pouvoir a migré
de la sphère politique à l'économique,
07:28
whichlequel is separateséparé.
142
436600
1240
qui est à part.
07:31
IndeedEn effet,
143
439160
1576
Et donc,
07:32
I spokeparlait about my quarrelquerelle
with capitalismcapitalisme.
144
440760
2296
je parlais de mon problème
avec le capitalisme.
07:35
If you think about it,
145
443080
1736
Quand on y pense,
07:36
it is a little bitbit like
a populationpopulation of predatorsprédateurs,
146
444840
3320
c'est un peu comme une population
de prédateurs,
07:41
that are so successfulréussi in decimatingdécimant
the preyproie that they mustdoit feedalimentation on,
147
449080
4720
qui sont si talentueux pour décimer
les proies dont ils se nourrissent
07:46
that in the endfin they starvemourir de faim.
148
454560
2136
qu'à la fin, ils n'ont plus rien à manger.
07:48
SimilarlyDe la même façon,
149
456720
1216
De façon similaire,
07:49
the economicéconomique spheresphère has been colonizingcoloniser
and cannibalizingcannibaliser the politicalpolitique spheresphère
150
457960
3696
la sphère économique a colonisé
et dévoré la sphère politique
07:53
to suchtel an extentampleur
that it is underminingsaper itselfse,
151
461680
3376
à tel point qu'elle se sape elle-même,
07:57
causingprovoquant economicéconomique crisiscrise.
152
465080
1736
causant des crises économiques.
07:58
CorporateCorporate powerPuissance is increasingen augmentant,
153
466840
2096
Le pouvoir des entreprises augmente,
08:00
politicalpolitique goodsdes biens are devaluingdévaluer,
154
468960
2216
les biens politiques dévalorisés,
08:03
inequalityinégalité is risingen hausse,
155
471200
1816
les inégalités augmentent,
08:05
aggregateagrégat demanddemande is fallingchute
156
473040
1576
la demande globale s'écroule
08:06
and CEOsChefs d’entreprise of corporationssociétés are too scaredeffrayé
to investinvestir the cashen espèces of theirleur corporationssociétés.
157
474640
6120
et les chefs d'entreprises ont trop peur
d'investir l'argent de leurs entreprises.
08:13
So the more capitalismcapitalisme succeedsréussit
in takingprise the demosdémos out of democracyla démocratie,
158
481520
6656
Donc plus le capitalisme
retire le pouvoir au peuple,
08:20
the tallerplus grand the twindouble peakspics
159
488200
1336
plus hautes sont les montagnes jumelles,
08:21
and the greaterplus grand the wastedéchets
of humanHumain resourcesRessources
160
489560
3536
plus on gaspille les ressources humaines
08:25
and humanity'sl'humanité wealthrichesse.
161
493120
1440
et la richesse de l'humanité.
08:27
ClearlyClairement, if this is right,
162
495640
2856
De toute évidence, si cela est juste,
08:30
we mustdoit reuniteReunite the politicalpolitique
and economicéconomique spheressphères
163
498520
3056
il faut que nous réunissions les sphères
politique et économique
08:33
and better do it
with a demosdémos beingétant in controlcontrôle,
164
501600
3496
et autant le faire sous le contrôle
du peuple
08:37
like in ancientancien AthensAthènes
exceptsauf withoutsans pour autant the slavesdes esclaves
165
505120
2936
comme dans l'ancienne Athènes,
mais sans esclaves
08:40
or the exclusionexclusion of womenfemmes and migrantsmigrants.
166
508080
2960
ou exclusion des femmes et des migrants.
Ce n'est pas une idée originale.
08:44
Now, this is not an originaloriginal ideaidée.
167
512120
1736
08:45
The MarxistMarxiste left
had that ideaidée 100 yearsannées agodepuis
168
513880
2775
La gauche marxiste a eu cette idée
il y a 100 ans
08:48
and it didn't go very well, did it?
169
516679
1681
et ça n'a pas bien marché, non ?
08:50
The lessonleçon that we learnedappris
from the SovietSoviétique debacledébâcle
170
518840
3416
La leçon que nous avons apprise
de la débâcle soviétique
08:54
is that only by a miraclemiracle
will the workingtravail poorpauvre be reempoweredreempowered,
171
522280
6336
est qu'il faudrait un miracle pour rendre
le pouvoir aux travailleurs pauvres
comme ils l'étaient
dans l'ancienne Athènes,
09:00
as they were in ancientancien AthensAthènes,
172
528640
1976
09:02
withoutsans pour autant creatingcréer newNouveau formsformes
of brutalitybrutalité and wastedéchets.
173
530640
3760
sans créer de nouvelles formes
de brutalité et de gaspillages.
09:06
But there is a solutionSolution:
174
534960
1240
Mais il y a une solution :
09:08
eliminateéliminer the workingtravail poorpauvre.
175
536880
1840
éliminer les travailleurs pauvres.
09:11
Capitalism'sDu capitalisme doing it
176
539360
1256
Le capitalisme le fait en remplaçant
09:12
by replacingremplacer low-wagebas salaires workersouvriers
with automataautomates, androidsandroïdes, robotsdes robots.
177
540640
4880
les emplois peu rémunérés
par des automates, androïdes, ou robots.
09:19
The problemproblème is
178
547080
1216
Le problème est que tant
que les sphères politique
et économique sont séparées,
09:20
that as long as the economicéconomique
and the politicalpolitique spheressphères are separateséparé,
179
548320
3216
09:23
automationAutomation makesfait du the twindouble peakspics tallerplus grand,
180
551560
4320
l'automatisation ne fera qu'alimenter
les montagnes jumelles,
augmenter le gaspillage
09:28
the wastedéchets loftierfrisent
181
556640
1736
et approfondir les conflits sociaux,
09:30
and the socialsocial conflictsconflits deeperPlus profond,
182
558400
2056
09:32
includingcomprenant --
183
560480
1200
y compris –
09:34
soonbientôt, I believe --
184
562320
1536
et bientôt, je crois –
09:35
in placesdes endroits like ChinaLa Chine.
185
563880
1600
dans des endroits comme la Chine.
09:38
So we need to reconfigurereconfigure,
186
566720
2416
Donc il nous faut réaménager,
09:41
we need to reuniteReunite the economicéconomique
and the politicalpolitique spheressphères,
187
569160
3656
il faut que nous réunissions les sphères
économique et politique,
09:44
but we'dmer better do it
by democratizingdémocratisation de la the reunifiedréunifié spheresphère,
188
572840
5376
et nous avons tout intérêt à le faire
en démocratisant les sphères réunifiées,
09:50
lestpeur que we endfin up with
a surveillance-madsurveillance-mad hyperautocracyhyperautocracy
189
578240
5696
ou on se retrouvera sous un régime
hyper-autocratique, fou de surveillance,
09:55
that makesfait du The MatrixMatrice, the moviefilm,
look like a documentarydocumentaire.
190
583960
4016
qui donnera à Matrix, le film,
un air de documentaire.
10:00
(LaughterRires)
191
588000
1576
(Rires)
10:01
So the questionquestion is not
whetherqu'il s'agisse capitalismcapitalisme will survivesurvivre
192
589600
3416
Mais la question n'est pas de savoir
si le capitalisme survivra
10:05
the technologicaltechnologique innovationsinnovations
it is spawningfrai.
193
593040
2320
aux innovations technologiques
qu'il a vu naître.
10:07
The more interestingintéressant questionquestion
194
595960
1616
Il est plus intéressant de se demander
10:09
is whetherqu'il s'agisse capitalismcapitalisme will be succeededréussi
by something resemblingressemblant à des a MatrixMatrice dystopiadystopia
195
597600
5736
si ce qui succédera au capitalisme
s'approchera d'une dystopie comme Matrix
10:15
or something much closerplus proche
to a StarStar Trek-likeTrek-like societysociété,
196
603360
4416
ou de quelque chose de plus proche
de la société de Star Trek,
10:19
where machinesmachines serveservir the humanshumains
197
607800
2376
où les machines servent les humains
10:22
and the humanshumains expendconsacrer leur theirleur energiesénergies
exploringexplorant the universeunivers
198
610200
4416
et les humains consacrent leur énergie
à l'exploration de l'univers
10:26
and indulgingse livrant in long debatesdébats
about the meaningsens of life
199
614640
4296
et au plaisir d'échanger longuement
sur le sens de la vie
10:30
in some ancientancien, Athenian-likeAthénien-like,
highhaute techtechnologie agoraAgora.
200
618960
4000
dans des agoras high-tech,
aux airs athéniens et antiques.
10:36
I think we can affordoffrir to be optimisticoptimiste.
201
624360
3440
Je pense que nous pouvons nous permettre
d'être optimistes.
10:41
But what would it take,
202
629400
1296
Mais que faudrait-il,
10:42
what would it look like
203
630720
1976
comment cela serait-ce
10:44
to have this StarStar Trek-likeTrek-like utopiautopie,
insteadau lieu of the Matrix-likeMatrice semblable dystopiadystopia?
204
632720
4880
si nous vivions l'utopie de Star Trek
plutôt que la dystopie de Matrix ?
10:50
In practicalpratique termstermes,
205
638240
1256
Sur le plan pratique,
permettez-moi juste
de partager brièvement,
10:51
allowpermettre me to sharepartager just brieflybrièvement,
206
639520
1736
10:53
a couplecouple of examplesexemples.
207
641280
1200
quelques exemples.
10:55
At the levelniveau of the enterpriseentreprise,
208
643080
1776
Au niveau des entreprises,
10:56
imagineimaginer a capitalCapitale marketmarché,
209
644880
2336
imaginez un marché financier,
10:59
where you earnGagnez capitalCapitale as you work,
210
647240
2680
où vous gagnez du capital en travaillant,
11:02
and where your capitalCapitale followssuit you
from one jobemploi to anotherun autre,
211
650880
5336
et où votre capital vous suit
d'un travail à un autre,
11:08
from one companycompagnie to anotherun autre,
212
656240
1496
d'une compagnie à une autre,
11:09
and the companycompagnie --
213
657760
1256
et la compagnie –
11:11
whicheverselon la one you happense produire
to work at at that time --
214
659040
3456
celle où vous travaillez à ce moment,
n'importe laquelle –
11:14
is solelyuniquement owneddétenue by those who happense produire
to work in it at that momentmoment.
215
662520
4320
est entièrement détenue par ceux
qui y travaillent à ce moment.
11:19
Then all incomele revenu stemstiges
from capitalCapitale, from profitsbénéfices,
216
667400
4696
Alors tous les revenus découleront
du capital, des profits,
11:24
and the very conceptconcept
of wagesalaire laborla main d'oeuvre becomesdevient obsoleteobsolète.
217
672120
4376
et le concept même du salaire salarié
deviendra obsolète.
11:28
No more separationséparation betweenentre those
who ownposséder but do not work in the companycompagnie
218
676520
6616
Plus de clivage entre ceux qui possèdent
sans travailler dans l'entreprise
11:35
and those who work
but do not ownposséder the companycompagnie;
219
683160
3256
et ceux qui travaillent
mais ne possèdent pas la compagnie ;
11:38
no more tug-of-warsouque à la corde
betweenentre capitalCapitale and laborla main d'oeuvre;
220
686440
3200
plus de lutte acharnée
entre capital et travail ;
11:42
no great gapécart betweenentre
investmentinvestissement and savingéconomie;
221
690440
4136
plus de grand écart entre
l'investissement et l'épargne ;
11:46
indeedeffectivement, no towerings’élevant twindouble peakspics.
222
694600
3240
en de fait, plus de montagnes jumelles
immenses.
11:50
At the levelniveau of the globalglobal
politicalpolitique economyéconomie,
223
698600
2376
Au niveau de la politique
économique mondiale,
11:53
imagineimaginer for a momentmoment
224
701000
1936
imaginez un moment
11:54
that our nationalnationale currenciesmonnaies
have a free-floatingflottant exchangeéchange ratetaux,
225
702960
4976
que nos devises nationales aient
un taux d'échange à flottement libre,
11:59
with a universaluniversel,
globalglobal, digitalnumérique currencydevise,
226
707960
3776
avec une devise digitale,
universelle, mondiale,
12:03
one that is issuedPublié
by the InternationalInternational MonetaryMonétaire FundFonds,
227
711760
4016
issue par le Fonds Monétaire
International,
12:07
the G-G-20,
228
715800
1216
le G-20,
12:09
on behalfnom of all humanityhumanité.
229
717040
2536
au nom de toute l'humanité.
12:11
And imagineimaginer furtherplus loin
230
719600
1216
Et imaginez ensuite
12:12
that all internationalinternational tradeCommerce
is denominatedlibellés en in this currencydevise --
231
720840
4336
que tous les échanges internationaux
se fassent dans cette devise –
12:17
let's call it "the cosmoscosmos,"
232
725200
1816
appelons-la « le cosmos »,
12:19
in unitsunités of cosmoscosmos --
233
727040
1400
en unités de cosmos –
12:21
with everychaque governmentgouvernement agreeingd'accord
to be payingpayant into a commoncommun fundfonds
234
729720
4376
et que chaque gouvernement accepte
de placer dans un fonds commun
12:26
a sumsomme of cosmoscosmos unitsunités proportionalproportionnel
to the country'sde pays tradeCommerce deficitdéficit,
235
734120
5536
une somme d'unités cosmos proportionnelle
au déficit commercial du pays,
12:31
or indeedeffectivement to a country'sde pays tradeCommerce surplusexcédent.
236
739680
3400
ou a contrario
à l'excédent commercial du pays.
12:35
And imagineimaginer that that fundfonds is utilizedutilisé
to investinvestir in greenvert technologiesles technologies,
237
743720
5216
Et imaginez qu'on investisse ce fonds
dans des technologies vertes,
12:40
especiallynotamment in partsles pièces of the worldmonde
where investmentinvestissement fundingfinancement is scarcerare.
238
748960
5320
surtout dans des parties du monde
où les investissements manquent.
12:46
This is not a newNouveau ideaidée.
239
754840
1576
Cette idée n'est pas nouvelle.
12:48
It's what, effectivelyefficacement,
JohnJohn MaynardMaynard KeynesKeynes proposedproposé
240
756440
3336
C'est en réalité ce que John Maynard
Keynes a proposé
12:51
in 1944 at the BrettonBretton WoodsWoods ConferenceConférence.
241
759800
3320
en 1944 à la conférence de Bretton Woods.
12:56
The problemproblème is
242
764080
1216
Le problème est
12:57
that back then, they didn't have
the technologyLa technologie to implementmettre en place it.
243
765320
3296
qu'à l'époque, ils n'avaient pas
la technologie pour l'implémenter.
13:00
Now we do,
244
768640
1216
Maintenant nous l'avons,
13:01
especiallynotamment in the contextle contexte
of a reunifiedréunifié political-economicpolitiques et économiques spheresphère.
245
769880
5920
surtout dans le contexte d'une
sphère politico-économique réunifiée.
13:08
The worldmonde that I am describingdécrivant to you
246
776640
2416
Le monde que je vous décris
13:11
is simultaneouslysimultanément libertarianlibertaire,
247
779080
2456
est tout à la fois libertaire,
13:13
in that it prioritizesdonne la priorité aux
empoweredhabilité individualspersonnes,
248
781560
4576
car il donne la priorité
au pouvoir individuel,
13:18
MarxistMarxiste,
249
786160
1216
Marxiste,
13:19
sincedepuis it will have confinedconfinées
to the dustbinpoubelle of historyhistoire
250
787400
3216
puis qu'il veut enfermer
dans les poubelles de l'histoire
13:22
the divisiondivision betweenentre capitalCapitale and laborla main d'oeuvre,
251
790640
2456
la division entre capital et travail,
13:25
and KeynesianKeynésienne,
252
793120
1560
et Keynésien,
13:27
globalglobal KeynesianKeynésienne.
253
795320
1480
Keynésien à l'échelle mondiale.
Mais par-dessus tout,
13:30
But aboveau dessus all elseautre,
254
798320
1576
13:31
it is a worldmonde in whichlequel we will be ablecapable
to imagineimaginer an authenticauthentique democracyla démocratie.
255
799920
4920
c'est un monde qui nous permettra
d'imaginer une démocratie authentique.
13:37
Will suchtel a worldmonde dawnAube?
256
805760
1760
Un tel monde peut-il naître ?
13:40
Or shalldevra we descenddescendre
into a Matrix-likeMatrice semblable dystopiadystopia?
257
808400
4496
Ou devrons-nous tomber
dans une dystopie à la Matrix ?
13:44
The answerrépondre liesmentir in the politicalpolitique choicechoix
that we shalldevra be makingfabrication collectivelycollectivement.
258
812920
4120
La réponse dépend du choix politique
que nous devons faire collectivement.
13:49
It is our choicechoix,
259
817720
1616
C'est notre choix,
13:51
and we'dmer better make it democraticallydémocratiquement.
260
819360
2320
et il vaudrait mieux
le faire démocratiquement.
13:54
Thank you.
261
822280
1256
Merci.
13:55
(ApplauseApplaudissements)
262
823560
3360
(Applaudissements)
14:01
BrunoBruno GiussaniGiussani: YanisYanis ...
263
829480
1200
Bruno Giussani : Yanis...
14:03
It was you who describeddécrit yourselftoi même
in your biosBIOS as a libertarianlibertaire MarxistMarxiste.
264
831880
4440
Tu te décrivais toi-même
comme un marxiste libertaire dans ta bio.
14:10
What is the relevancepertinence
of Marx'sPar Marx analysisune analyse todayaujourd'hui?
265
838400
2520
Quelle est la pertinence
de l'analyse de Marx aujourd'hui ?
Yanis Varoufakis : Eh bien, si on juge
ce que je viens de dire pertinent,
14:14
YanisYanis VaroufakisVaroufakis: Well, if there was
any relevancepertinence in what I just said,
266
842000
3336
14:17
then MarxMarx is relevantpertinent.
267
845360
1216
alors Marx est pertinent.
14:18
Because the wholeentier pointpoint of reunifyingréunifier
the politicalpolitique and economicéconomique is --
268
846600
3496
Car tout l'intérêt de réunifier
la politique et l'économie est –
14:22
if we don't do it,
269
850120
1216
si nous ne le faisons pas,
14:23
then technologicaltechnologique innovationinnovation
is going to createcréer
270
851360
2256
alors l'innovation technologique
va créer
14:25
suchtel a massivemassif falltomber in aggregateagrégat demanddemande,
271
853640
2296
une telle chute de la demande globale,
14:27
what LarryLarry SummersÉtés
refersse réfère to as secularlaïque stagnationstagnation.
272
855960
4776
ce que Larry Summers
appelle une stagnation séculaire.
14:32
With this crisiscrise migratingla migration
from one partpartie of the worldmonde,
273
860760
2856
Et cette crise, en migrant d'une partie
à l'autre du monde,
14:35
as it is now,
274
863640
1536
comme actuellement,
14:37
it will destabilizedéstabiliser
not only our democraciesdémocraties,
275
865200
2696
déstabilisera non seulement
nos démocraties, mais également
14:39
but even the emergingémergent worldmonde that is not
that keenenthousiaste on liberallibéral democracyla démocratie.
276
867920
4216
ce monde émergent qui n'est pas
si enclin à la démocratie libérale.
14:44
So if this analysisune analyse holdstient watereau,
then MarxMarx is absolutelyabsolument relevantpertinent.
277
872160
3816
Donc si cette analyse tient la route,
alors Marx est absolument pertinent.
14:48
But so is HayekHayek,
278
876000
1736
Mais Hayek également,
c'est pourquoi
je suis un Marxiste libertaire,
14:49
that's why I'm a libertarianlibertaire MarxistMarxiste,
279
877760
1816
14:51
and so is KeynesKeynes,
280
879600
1216
et Keynes aussi,
14:52
so that's why I'm totallytotalement confusedconfus.
281
880840
1896
donc voilà pourquoi je suis
si déconcerté.
14:54
(LaughterRires)
282
882760
1216
(Rires)
BG : Tout à fait, et on l'est
sans doute aussi, maintenant.
14:56
BGBG: IndeedEn effet, and possiblypeut-être we are too, now.
283
884000
2056
14:58
(LaughterRires)
284
886080
1296
(Rires)
14:59
(ApplauseApplaudissements)
285
887400
1976
(Applaudissements)
YV : Si on n'est pas déconcerté,
c'est qu'on ne réfléchit pas, non ?
15:01
YVYV: If you are not confusedconfus,
you are not thinkingen pensant, OK?
286
889400
2776
BG : Ça fait très, très philosophe grec
de dire ça –
15:04
BGBG: That's a very, very GreekGrec
philosopherphilosophe kindgentil of thing to say --
287
892200
3096
15:07
YVYV: That was EinsteinEinstein, actuallyréellement --
288
895320
1656
YV : C'est d'Einstein, à vrai dire –
15:09
BGBG: DuringAu cours de your talk
you mentionedmentionné SingaporeSingapour and ChinaLa Chine,
289
897000
2616
BG : Pendant votre discours,
vous avez parlé de Singapour et la Chine,
15:11
and last night at the speakerorateur dinnerdîner,
290
899640
2056
et la nuit dernière au dîner,
15:13
you expressedexprimé a prettyjoli strongfort opinionopinion
about how the WestOuest looksregards at ChinaLa Chine.
291
901720
5176
vous exprimiez une assez forte opinion
sur comment l'Occident juge la Chine.
15:18
Would you like to sharepartager that?
292
906920
1576
Pourriez-vous la partager ?
15:20
YVYV: Well, there's a great
degreedegré of hypocrisyhypocrisie.
293
908520
2160
YV : Bon, il y a un grand
degré d'hypocrisie.
15:23
In our liberallibéral democraciesdémocraties,
we have a semblancesemblant of democracyla démocratie.
294
911400
4296
Dans nos démocraties libérales,
nous avons un semblant de démocratie.
Ceci car nous avons réduit,
comme je disais plus tôt,
15:27
It's because we have confinedconfinées,
as I was sayingen disant in my talk,
295
915720
2736
15:30
democracyla démocratie to the politicalpolitique spheresphère,
296
918480
1656
la démocratie à la sphère politique,
15:32
while leavingen quittant the one spheresphère
where all the actionaction is --
297
920160
3456
tout en laissant la sphère
où précisément se passe toute l'action –
15:35
the economicéconomique spheresphère --
298
923640
1216
la sphère économique –
15:36
a completelycomplètement democracy-freedémocratie-gratuit zonezone.
299
924880
1840
être une zone non-démocratique.
15:39
In a sensesens,
300
927280
1256
Dans un sens,
15:40
if I am allowedpermis to be provocativeprovocante,
301
928560
2200
si je peux me permettre cette provocation,
15:43
ChinaLa Chine todayaujourd'hui is closerplus proche to BritainLa Grande-Bretagne
in the 19thth centurysiècle.
302
931880
4416
la Chine aujourd'hui est plus proche
de la Grande-Bretagne du 19ème siècle.
15:48
Because rememberrappelles toi,
303
936320
1256
Parce que souvenez-vous,
15:49
we tendtendre to associateassocié
liberalismlibéralisme with democracyla démocratie --
304
937600
2336
on associe souvent
libéralisme et démocratie –
15:51
that's a mistakeerreur, historicallyhistoriquement.
305
939960
1496
mais c'est faux, historiquement.
15:53
LiberalismLibéralisme, liberallibéral,
it's like JohnJohn StuartStuart MillMill.
306
941480
2536
Libéralisme, libéral,
c'est comme John Stuart Mill.
15:56
JohnJohn StuartStuart MillMill was particularlyparticulièrement
skepticalsceptique about the democraticdémocratique processprocessus.
307
944040
4696
John Stuart Mill était particulièrement
sceptique quant au processus démocratique.
16:00
So what you are seeingvoyant now in ChinaLa Chine
is a very similarsimilaire processprocessus
308
948760
5376
Et ce qu'on voit maintenant en Chine
est un processus très similaire
à celui qu'il y a eu en Grande-Bretagne
pendant la Révolution Industrielle,
16:06
to the one that we had in BritainLa Grande-Bretagne
duringpendant the IndustrialIndustriel RevolutionRevolution,
309
954160
3176
16:09
especiallynotamment the transitiontransition
from the first to the secondseconde.
310
957360
2976
particulièrement la transition
de la première à la seconde.
16:12
And to be castigatingfustiger ChinaLa Chine
311
960360
3296
Et reprocher à la Chine
16:15
for doing that whichlequel the WestOuest did
in the 19thth centurysiècle,
312
963680
3136
de faire ce que l'Occident
a fait au 19ème siècle,
16:18
smacksclaques of hypocrisyhypocrisie.
313
966840
1320
a des relents d'hypocrisie.
BG : Je suis sûr que beaucoup se posent
des questions à propos de votre expérience
16:21
BGBG: I am sure that manybeaucoup people here
are wonderingme demandant about your experienceexpérience
314
969520
3656
16:25
as the FinanceFinance MinisterMinistre of GreeceGrèce
earlierplus tôt this yearan.
315
973200
2736
comme Ministre des Finances
grec, plus tôt cette année.
16:27
YVYV: I knewa connu this was comingvenir.
316
975960
1381
YV : Je savais que ça viendrait.
16:29
BGBG: Yes.
317
977365
1251
BG : Oui.
16:30
BGBG: SixSix monthsmois after,
318
978640
1336
BG : Six mois après,
16:32
how do you look back
at the first halfmoitié of the yearan?
319
980000
2400
quel bilan tirez-vous
de la première moitié de l'année ?
16:35
YVYV: ExtremelyExtrêmement excitingpassionnant,
from a personalpersonnel pointpoint of viewvue,
320
983920
2616
YV : Extrêmement excitant,
d'un point de vue personnel,
16:38
and very disappointingdécevante,
321
986560
1256
et très décevant,
16:39
because we had an opportunityopportunité
to rebootremise à zéro the EurozoneZone euro.
322
987840
3896
car nous avions une opportunité
de réinitialiser la zone euro.
16:43
Not just GreeceGrèce, the EurozoneZone euro.
323
991760
2096
Pas seulement la Grèce, la zone euro.
16:45
To movebouge toi away from the complacencycomplaisance
324
993880
2936
Pour en finir avec la complaisance
16:48
and the constantconstant denialle déni
that there was a massivemassif --
325
996840
2456
et le déni constant
qu'il y avait une énorme –
16:51
and there is a massivemassif
architecturalarchitectural faultfaute lineligne
326
999320
2856
qu'il y a énorme ligne de faille
16:54
going throughpar the EurozoneZone euro,
327
1002200
2176
dans la zone euro,
16:56
whichlequel is threateningen danger, massivelymassivement,
the wholeentier of the EuropeanEuropéenne UnionUnion processprocessus.
328
1004400
4416
qui menace, massivement,
le processus entier de l'Union Européenne.
17:00
We had an opportunityopportunité
on the basisbase of the GreekGrec programprogramme --
329
1008840
3176
Nous avions une opportunité
basée sur le programme grec –
17:04
whichlequel by the way,
330
1012040
1336
qui d'ailleurs,
17:05
was the first programprogramme
to manifestmanifeste that denialle déni --
331
1013400
4376
était le premier programme
à manifester ce déni –
17:09
to put it right.
332
1017800
1216
et le rectifier.
17:11
And, unfortunatelymalheureusement,
333
1019040
1216
Et, malheureusement,
17:12
the powerspouvoirs in the EurozoneZone euro,
334
1020280
1816
les pouvoirs de la zone euro,
17:14
in the EurogroupEurogroupe,
335
1022120
1200
de l'Eurogroupe,
ont choisi de maintenir ce déni.
17:16
chosechoisi to maintainmaintenir denialle déni.
336
1024079
1977
Mais vous savez ce qui se passe.
17:18
But you know what happensarrive.
337
1026079
1257
17:19
This is the experienceexpérience
of the SovietSoviétique UnionUnion.
338
1027359
2056
C'est l'expérience
de l'Union Soviétique.
17:21
When you try to keep alivevivant
339
1029440
2495
Quand on essaie de garder en vie
17:23
an economicéconomique systemsystème
that architecturallypoint de vue architectural cannotne peux pas survivesurvivre,
340
1031960
3879
un système économique
voué architecturalement à l'échec,
17:28
throughpar politicalpolitique will
and throughpar authoritarianismautoritarisme,
341
1036520
2655
grâce au pouvoir politique
et à l'autoritarisme,
17:31
you maymai succeedréussir in prolongingprolonger la it,
342
1039200
1656
vous pouvez réussir à le prolonger,
17:32
but when changechangement happensarrive
343
1040880
1575
mais quand le changement arrive,
17:34
it happensarrive very abruptlybrusquement
and catastrophicallyne pas dire complètement.
344
1042480
2496
il arrive de façon très brusque
et catastrophique.
BG : Quel type de changement
prévoyez-vous ?
17:37
BGBG: What kindgentil of changechangement
are you foreseeingprévoyant?
345
1045000
2007
17:39
YVYV: Well, there's no doubtdoute
346
1047031
1254
YV : Eh bien, sans aucun doute,
17:40
that if we don't changechangement
the architecturearchitecture of the EurozoneZone euro,
347
1048309
2667
si l'architecture de la zone euro
n'est pas changée,
17:43
the EurozoneZone euro has no futureavenir.
348
1051001
1894
la zone euro n'a pas d'avenir.
17:44
BGBG: Did you make any mistakeserreurs
when you were FinanceFinance MinisterMinistre?
349
1052920
2896
BG : Avez-vous fait des erreurs
en tant que Ministre ?
YV : Tous les jours.
BG : Par exemple ?
17:47
YVYV: EveryChaque day.
350
1055840
1216
17:49
BGBG: For exampleExemple?
YVYV: AnybodyTout le monde who looksregards back --
351
1057080
2536
YV : Quiconque regarde en arrière –
17:51
(ApplauseApplaudissements)
352
1059640
2080
(Applaudissements)
17:56
No, but seriouslysérieusement.
353
1064120
1376
Non, mais sérieusement.
17:57
If there's any MinisterMinistre of FinanceFinance,
or of anything elseautre for that mattermatière,
354
1065520
3576
Si n'importe quel Ministres des Finances,
ou d'autre chose
18:01
who tellsraconte you after sixsix monthsmois in a jobemploi,
355
1069120
2216
vous dit après six mois à son poste,
18:03
especiallynotamment in suchtel a stressfulstressant situationsituation,
356
1071360
3696
particulièrement dans une situation
si stressante,
qu'il n'a pas fait d'erreurs,
alors c'est une personne dangereuse.
18:07
that they have madefabriqué no mistakeerreur,
they're dangerousdangereux people.
357
1075080
2696
18:09
Of coursecours I madefabriqué mistakeserreurs.
358
1077800
1296
Bien sûr que je me suis trompé.
18:11
The greatestplus grand mistakeerreur
was to signsigne the applicationapplication
359
1079120
2816
Ma plus grande erreur
a été de signer l'application
18:13
for the extensionextension of a loanprêt agreementaccord
360
1081960
2096
pour l'extension des accords de prêt,
18:16
in the endfin of FebruaryFévrier.
361
1084080
1616
fin février.
J'imaginais qu'il y avait
un intérêt véritable
18:17
I was imaginingimaginant
362
1085720
1216
18:18
that there was a genuineauthentique interestintérêt
on the sidecôté of the creditorscréanciers
363
1086960
2976
pour les créditeurs
à trouver un terrain d'entente.
18:21
to find commoncommun groundsol.
364
1089960
1256
18:23
And there wasn'tn'était pas.
365
1091240
1216
Mais il n'y en avait pas.
18:24
They were simplysimplement interestedintéressé
in crushinginstallations de broyeur our governmentgouvernement,
366
1092480
2616
Ils voulaient juste
écraser notre gouvernement,
18:27
just because they did not want
367
1095120
1456
parce qu'ils ne voulaient pas
18:28
to have to dealtraiter with
the architecturalarchitectural faultfaute lineslignes
368
1096600
3136
avoir à s'occuper de la ligne de faille
18:31
that were runningfonctionnement throughpar the EurozoneZone euro.
369
1099760
2016
qui fracture la zone euro.
Et parce qu'ils n'ont pas voulu admettre
18:33
And because they didn't want to admitadmettre
370
1101800
1816
18:35
that for fivecinq yearsannées they were implementingexécution
a catastrophiccatastrophique programprogramme in GreeceGrèce.
371
1103640
3616
que pendant cinq ans ils appliquaient
un programme catastrophique en Grèce.
18:39
We lostperdu one-thirdun tiers of our nominalnominal GDPPIB.
372
1107280
2896
Nous avons perdu un tiers de notre PIB.
Ce qui est pire
que pendant la Grande Dépression.
18:42
This is worsepire than the Great DepressionDépression.
373
1110200
1936
18:44
And no one has come cleannettoyer
374
1112160
1256
Et personne,
18:45
from the troikatroïka of lendersprêteurs
that have been imposingimposant this policypolitique
375
1113440
2936
dans la troïka des prêteurs
imposant ce programme
18:48
to say, "This was a colossalcolossale mistakeerreur."
376
1116400
2976
n'a admis que c'était une erreur
colossale.
18:51
BGBG: DespiteMalgré all this,
377
1119400
1216
BG : En dépit de tout ça,
18:52
and despitemalgré the aggressivenessagressivité
of the discussiondiscussion,
378
1120640
2336
et en dépit de la véhémence
de la discussion,
18:55
you seemsembler to be remainingrestant
quiteassez pro-EuropeanPro-européen.
379
1123000
2416
vous semblez rester
assez pro-Européen.
18:57
YVYV: AbsolutelyAbsolument.
380
1125440
1216
YV : Absolument.
18:58
Look, my criticismcritique
of the EuropeanEuropéenne UnionUnion and the EurozoneZone euro
381
1126680
4136
Vous voyez, la critique que j'émets
sur l'Union Européenne et la zone euro
19:02
comesvient from a personla personne
who livesvies and breathesrespire EuropeL’Europe.
382
1130840
4040
vient d'une personne
qui ne vit que pour l'Europe.
19:07
My greatestplus grand fearpeur is that
the EurozoneZone euro will not survivesurvivre.
383
1135680
3576
Ma plus grande peur est que
la zone euro ne survive pas.
19:11
Because if it doesn't,
384
1139280
1456
Et si elle ne survit pas,
19:12
the centrifugalcentrifuge forcesles forces
that will be unleashedUnleashed
385
1140760
2856
les forces centrifuges
qui seront libérées
19:15
will be demonicdémoniaque,
386
1143640
1696
seront monstrueuses,
19:17
and they will destroydétruire the EuropeanEuropéenne UnionUnion.
387
1145360
1976
et détruiront l'Union Européenne.
19:19
And that will be catastrophiccatastrophique
not just for EuropeL’Europe
388
1147360
2416
Et ce sera catastrophique
pas seulement pour l'Europe
19:21
but for the wholeentier globalglobal economyéconomie.
389
1149800
1616
mais pour toute l'économie.
19:23
We are probablyProbablement the largestplus grand
economyéconomie in the worldmonde.
390
1151440
4096
Nous sommes probablement la plus grande
économie dans le monde.
19:27
And if we allowpermettre ourselvesnous-mêmes
391
1155560
1736
Et si nous nous laissons
19:29
to falltomber into a routeroute
of the postmodernpostmoderne 1930'sde,
392
1157320
2816
retomber dans les pas
des années 30 postmodernes,
19:32
whichlequel seemssemble to me to be what we are doing,
393
1160160
2656
ce qui me semble être le cas,
19:34
then that will be detrimentalnuisible
394
1162840
1816
alors cela nuira
19:36
to the futureavenir of EuropeansEuropéens
and non-Europeansles non-européens alikeressemblent.
395
1164680
3416
à l'avenir des Européens
mais aussi des non-Européens.
BG : Nous espérons bien sûr
que vous avez tort sur ce point.
19:40
BGBG: We definitelyabsolument hopeespérer
you are wrongfaux on that pointpoint.
396
1168120
2416
Yanis, merci d'être venu à TED.
19:42
YanisYanis, thank you for comingvenir to TEDTED.
397
1170560
1696
19:44
YVYV: Thank you.
398
1172280
1216
YV : Merci.
(Applaudissements)
19:45
(ApplauseApplaudissements)
399
1173520
4823
Translated by Sonia Baudry
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com