ABOUT THE SPEAKER
Mike Velings - Entrepreneur and conservationist
Mike Velings understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems.

Why you should listen

Mike Velings is the co-founder and the driving force behind Aqua-Spark, a global investment fund for sustainable aquaculture, combining a healthy financial profit with environmental and social impact. A lifelong entrepreneur, Mike has spent decades jumpstarting a range of successful businesses. Among other ventures, he co-founded Connexie, which has helped catalyze a professional employment industry across the Netherlands. 

Mike naturally combines his business background with environmental and social engagement. He understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems. With this in mind, Mike founded Aqua-Spark, an investment company that assists entrepreneurs across the globe in realizing their visions of a startup with a world-changing element. Through Aqua-Spark he has invested in a broad range of ventures over the years — both in the developed and developing world. 

Mike serves on several boards and is a member of the Conservation International’s Leadership Council as well as an Honorary Global Marine Fellow.

More profile about the speaker
Mike Velings | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Mike Velings: The case for fish farming

Mike Velings: Arguments en faveur de la pisciculture

Filmed:
1,284,236 views

Nous nous dirigeons vers une crise alimentaire mondiale. Près de 3 milliards de personnes dépendent de l'océan pour se nourrir et à ce rythme, nous prenons plus de poissons de l'océan qu'il ne peut en être remplacé naturellement. Dans cette édifiante présentation pleine de faits concrets, l'entrepreneur et l'écologiste Mike Velings propose une solution : l'aquaculture, ou pisciculture. « Nous devons commencer à utiliser l'océan comme des fermiers plutôt que comme des chasseurs » dit-il, reprenant Jacques Cousteau. « Le jour viendra où les gens exigeront du poisson d'élevage dans leurs assiettes, du poisson qui a été élevé sainement et refuseront toute autre chose. »
- Entrepreneur and conservationist
Mike Velings understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Je viens de la population
la plus grande du monde,
00:12
So I come from the tallestplus haut
people on the planetplanète --
0
823
2368
00:15
the DutchNéerlandais.
1
3215
1150
les Hollandais.
00:17
It hasn'tn'a pas always been this way.
2
5383
1686
Il n'en a pas toujours été ainsi.
00:19
In factfait, all acrossà travers the globeglobe,
people have been gaininggagner heightla taille.
3
7093
3214
En fait, partout dans le monde,
les gens ont grandi.
00:22
In the last 150 yearsannées,
4
10331
1563
Lors des 150 dernières années,
00:23
in developeddéveloppé countriesdes pays,
5
11918
1161
dans les pays développés,
00:25
on averagemoyenne, we have gottenobtenu
10 centimeterscentimètres tallerplus grand.
6
13103
2508
nous avons gagné en moyenne
10 centimètres.
00:28
And scientistsscientifiques have a lot
of theoriesthéories about why this is,
7
16139
2779
Les scientifiques ont
de nombreuses théories là-dessus,
00:30
but almostpresque all of them involveimpliquer nutritionnutrition,
8
18942
2420
mais elles impliquent
presque toutes la nutrition,
00:33
namelyà savoir the increaseaugmenter of dairyproduits laitiers and meatmoi à.
9
21386
2284
notamment la consommation
de produits laitiers et de viande.
00:36
In the last 50 yearsannées,
10
24432
1508
Durant les 50 dernières années,
00:37
globalglobal meatmoi à consumptionconsommation
has more than quadrupledquadruplé,
11
25964
2874
la consommation mondiale de viande
a plus que quadruplé,
00:40
from 71 millionmillion tonstonnes to 310 millionmillion tonstonnes.
12
28862
3327
de 71 millions de tonnes
à 310 millions de tonnes.
Il se passe à peu près la même chose
avec le lait et les œufs.
00:44
Something similarsimilaire has been going on
with milkLait and eggsoeufs.
13
32705
3731
Partout où les revenus ont augmenté,
00:48
In everychaque societysociété where incomesrevenus have risenressuscité,
so has proteinprotéine consumptionconsommation.
14
36460
4569
la consommation de protéine
en a fait de même.
00:53
And we know that globallyglobalement,
we are gettingobtenir richerplus riche.
15
41053
2929
Nous savons que nous devenons
globalement plus riches.
00:56
And as the middlemilieu classclasse is on the riseaugmenter,
so is our globalglobal populationpopulation,
16
44006
3205
Et alors que la classe moyenne
augmente, comme le reste du globe,
00:59
from 7 billionmilliard of us todayaujourd'hui
to 9.7 billionmilliard by 2050,
17
47235
4951
de 7 milliards aujourd'hui
à 9,7 milliards d'ici 2050,
ce qui veut dire que d'ici 2050,
01:04
whichlequel meansveux dire that by 2050,
18
52210
1463
01:05
we are going to need at leastmoins
70 percentpour cent more proteinprotéine
19
53697
2527
nous aurons besoin d'au moins 70%
de protéine en plus
01:08
than what is availabledisponible to humankindhumanité todayaujourd'hui.
20
56248
2433
que ce qui est disponible
pour l'Homme aujourd'hui.
01:11
And the latestdernier predictionprédiction of the UNNATIONS UNIES
putsmet that populationpopulation numbernombre,
21
59322
3019
Et la dernière prédiction de l'ONU
place la population mondiale,
01:14
by the endfin of this centurysiècle, at 11 billionmilliard,
22
62365
2460
d'ici la fin de ce siècle, à 11 milliards,
01:16
whichlequel meansveux dire that we are going
to need a lot more proteinprotéine.
23
64849
2960
ce qui veut dire que nous aurons besoin
de beaucoup plus de protéine.
01:21
This challengedéfi is staggeringsidérants --
24
69027
1539
Ce défi est énorme,
01:22
so much so, that recentlyrécemment,
25
70590
1807
tellement que, récemment,
une équipe de la Anglia Ruskin
Global Sustainability Institute a dit
01:24
a teaméquipe at AngliaAnglia RuskinRuskin
GlobalGlobal SustainabilityDéveloppement durable InstituteInstitut suggestedsuggéré
26
72421
3118
01:27
that if we don't changechangement
our globalglobal policiespolitiques
27
75563
2136
que si nous ne changions pas
de politiques mondiales
et productions alimentaires,
01:29
and foodaliments productionproduction systemssystèmes,
28
77723
1548
01:31
our societiessociétés mightpourrait actuallyréellement collapseeffondrer
in the nextprochain 30 yearsannées.
29
79295
3262
nos sociétés pourraient s'effondrer
dans les 30 prochaines années.
01:36
CurrentlyActuellement, our oceanocéan servessert
as the mainprincipale sourcela source of animalanimal proteinprotéine.
30
84143
4320
En ce moment, nos océans servent de
source principale de protéine animale.
01:40
Over 2.6 billionmilliard people
dependdépendre on it everychaque singleunique day.
31
88487
3682
Plus de 2,6 milliards de personnes
en dépendent chaque jour.
01:45
At the sameMême time,
32
93177
1183
En même temps,
01:46
our globalglobal fisheriespêche
are two-and-a-halfdeux-et-demi timesfois largerplus grand
33
94384
2651
nos pêches mondiales
sont 2,5 fois plus importantes
01:49
than what our oceansocéans
can sustainablydurablement supportsoutien,
34
97059
2524
que ce que nos océans
peuvent nous fournir,
01:51
meaningsens that humanshumains take
farloin more fishpoisson from the oceanocéan
35
99607
2722
ce qui signifie que nous prenons
bien plus de poissons
qu'il n'en est naturellement
produit par les océans.
01:54
than the oceansocéans can naturallynaturellement replaceremplacer.
36
102353
2304
01:56
WWFWWF recentlyrécemment publishedpublié a reportrapport
showingmontrer that just in the last 40 yearsannées,
37
104681
4792
Le WWF a récemment publié un rapport
montrant que dans les 40 dernières années,
02:01
our globalglobal marineMarine life
has been slashedsabré in halfmoitié.
38
109497
2590
la vie marine globale
a été réduite de moitié.
02:04
And anotherun autre recentrécent reportrapport suggestssuggère
that of our largestplus grand predatoryprédateur speciesespèce,
39
112595
4703
Et un autre rapport récent suggère
que les plus grandes espèces prédatrices,
02:09
suchtel as swordfishespadon and bluefinthon rouge tunathon,
40
117322
2348
telles que l'espadon ou le thon rouge,
02:11
over 90 percentpour cent has disappeareddisparu
sincedepuis the 1950s.
41
119694
3250
ont disparu à 90% depuis les années 50.
02:15
And there are a lot of great, sustainabledurable
fishingpêche initiativesinitiatives acrossà travers the planetplanète
42
123653
3773
Et il y a de nombreuses bonnes mesures
de pêche durables dans le monde
02:19
workingtravail towardsvers better practicespratiques
and better-managedmieux géré fisheriespêche.
43
127450
3606
qui travaillent à de meilleures pratiques
et pêches mieux gérées.
02:23
But ultimatelyen fin de compte,
44
131080
1151
Mais au final,
02:24
all of these initiativesinitiatives are workingtravail
towardsvers keepingen gardant currentactuel catchcapture constantconstant.
45
132255
3602
ces mesures ne font que garder
le rythme de pêche constant.
Il est peu probable,
02:28
It's unlikelyimprobable,
46
136564
1151
même avec les pêches les mieux gérées,
02:29
even with the best-managedmieux gérées fisheriespêche,
47
137739
1790
02:31
that we are going to be ablecapable to take
much more from the oceanocéan
48
139553
2963
que nous puissions prélever
bien plus de l'océan
que ce que nous faisons déjà.
02:34
than we do todayaujourd'hui.
49
142540
1155
Il faut que nous arrêtions
de piller les océans.
02:35
We have to stop plunderingpillage
our oceansocéans the way we have.
50
143719
2745
02:38
We need to alleviatesoulager the pressurepression on it.
51
146488
2158
Il faut que nous relâchions la pression.
Et nous sommes à un point où,
02:40
And we are at a pointpoint
52
148670
1318
02:42
where if we pushpousser much harderPlus fort
for more produceproduire,
53
150012
2765
si nous continuons à insister davantage
pour produire plus,
02:44
we mightpourrait facevisage totaltotal collapseeffondrer.
54
152801
1699
nous ferons face à un effondrement total.
02:47
Our currentactuel systemssystèmes are not going to feedalimentation
a growingcroissance globalglobal populationpopulation.
55
155226
4643
Nos systèmes actuels ne peuvent nourrir
une population croissante.
02:52
So how do we fixréparer this?
56
160860
1269
Comment résoudre ça ?
02:54
What's the worldmonde going to look like
in just 35 shortcourt yearsannées
57
162153
2738
A quoi ressemblera le monde
dans 35 petites années
02:56
when there's 2.7 billionmilliard more of us
sharingpartage the sameMême resourcesRessources?
58
164915
3599
où il y aura 2,7 milliards de personnes
de plus partageant les mêmes ressources ?
Nous pourrions tous devenir végétariens.
03:01
We could all becomedevenir veganvégétalien.
59
169059
1872
03:02
SoundsSons like a great ideaidée,
60
170955
1753
Ça semble être une bonne idée,
03:04
but it's not realisticréaliste
61
172732
1304
mais ce n'est pas réaliste
03:06
and it's impossiblyincroyablement harddifficile
to mandatemandat globallyglobalement.
62
174060
2345
et il est très dur de régir de
façon mondiale.
Les gens consomment des protéines animales
qu'on le veuille ou non.
03:08
People are eatingen mangeant animalanimal proteinprotéine
whetherqu'il s'agisse we like it or not.
63
176977
3036
Et si on échoue
à changer nos habitudes
03:12
And supposesupposer we failéchouer to changechangement our waysfaçons
64
180564
1832
03:14
and continuecontinuer on the currentactuel pathchemin,
65
182420
2126
et qu'on continue sur notre lancée,
03:16
failingéchouer to meetrencontrer demandsdemandes.
66
184570
1834
on échouera à répondre aux exigences.
03:18
The WorldMonde HealthSanté OrganizationOrganisation
recentlyrécemment reportedsignalé
67
186428
2222
L'Organisation Mondiale de la Santé
a indiqué
03:20
that 800 millionmillion people are sufferingSouffrance
from malnutritionmalnutrition and foodaliments shortagepénurie de,
68
188674
4162
que 800 millions de personnes souffrent
de malnutrition et de pénurie alimentaire,
03:24
whichlequel is due to that sameMême
growingcroissance, globalglobal populationpopulation
69
192860
3411
ce qui est dû à cette même croissance
de la population mondiale
03:28
and the decliningen déclin accessaccès to resourcesRessources
like watereau, energyénergie and landterre.
70
196295
4022
et à l'accès plus difficile aux ressources
comme l'eau, l'énergie et la terre.
03:33
It takes very little imaginationimagination
71
201212
2060
Il suffit de peu d'imagination
03:35
to picturephoto a worldmonde of globalglobal unresttroubles,
riotsémeutes and furtherplus loin malnutritionmalnutrition.
72
203296
4950
pour imaginer un monde de malaise global,
d'émeutes et de plus de malnutrition.
03:40
People are hungryaffamé,
73
208270
1626
Les gens ont faim,
03:41
and we are runningfonctionnement dangerouslydangereusement lowfaible
on naturalNaturel resourcesRessources.
74
209920
3038
et nous manquons dangereusement
de ressources naturelles.
03:45
For so, so manybeaucoup reasonsles raisons,
75
213328
1556
C'est pour tellement de raisons
03:46
we need to changechangement our globalglobal
foodaliments productionproduction systemssystèmes.
76
214908
2754
qu'il faut changer nos systèmes
de production alimentaire.
03:50
We mustdoit do better
77
218255
1424
Nous devons faire mieux
03:51
and there is a solutionSolution.
78
219703
1165
et il y a une solution.
03:52
And that solutionSolution liesmentir in aquacultureaquaculture --
79
220892
2585
Cette solution se trouve
dans l'aquaculture,
03:55
the farmingagriculture of fishpoisson, plantsles plantes like seaweedaux algues,
shellfishmollusques et crustacés and crustaceanscrustacés.
80
223501
3946
l'élevage de poissons, de plantes,
de mollusques et de crustacés.
Comme le grand Jacques Couteau l'a dit :
« Nous devons utiliser l'océan
03:59
As the great oceanocéan herohéros
JacquesJacques CousteauCousteau onceune fois que said,
81
227861
2429
04:02
"We mustdoit startdébut usingen utilisant the oceanocéan
as farmersLes agriculteurs insteadau lieu of hunterschasseurs.
82
230314
2874
comme des fermiers,
non comme des chasseurs.
04:05
That's what civilizationcivilisation is all about --
farmingagriculture insteadau lieu of huntingchasse."
83
233212
3530
C'est là le but de la civilisation,
cultiver au lieu de chasser. »
04:09
FishPoisson is the last foodaliments that we huntchasse.
84
237402
2428
Le poisson est le dernier aliment
que l'on chasse.
Et pourquoi continuons-nous
à entendre des répliques comme :
04:12
And why is it that we keep
hearingaudition phrasesphrases like,
85
240374
3308
« La vie est trop courte
pour la pisciculture »
04:15
"Life'sDe la vie too shortcourt for farmedd’élevage fishpoisson,"
86
243706
1683
04:17
or, "Wild-caughtSauvages, of coursecours!"
87
245413
1588
ou « Capturé
à l'état sauvage, bien sûr ! »
04:19
over fishpoisson that we know
virtuallyvirtuellement nothing about?
88
247025
2349
sur des poissons
dont on ignore tout ?
04:21
We don't know what it atea mangé
duringpendant its lifetimedurée de vie,
89
249398
2211
On ne sait pas
ce qu'il a mangé de son vivant,
04:23
and we don't know what
pollutionla pollution it encountersrencontres.
90
251633
2192
et on ne sait pas
s'il a été contaminé.
04:25
And if it was a largegrand predatoryprédateur speciesespèce,
91
253829
1910
Et si c'était un grand prédateur,
04:27
it mightpourrait have gonedisparu throughpar the coastcôte
of FukushimaFukushima yesterdayhier.
92
255773
2829
il se peut qu'il soit passé
par Fukushima la veille.
04:30
We don't know.
93
258626
1344
Nous n'en savons rien.
04:31
Very fewpeu people realizeprendre conscience de
94
259994
1343
Peu de gens réalisent
04:33
the traceabilitytraçabilité in fisheriespêche
never goesva beyondau-delà the hunterHunter
95
261361
3642
que la traçabilité d'une pêche
ne va jamais plus loin que celui
qui a pêché le poisson.
04:37
that caughtpris the wildsauvage animalanimal.
96
265027
1515
Mais revenons un peu en arrière
04:38
But let's back up for a secondseconde
97
266566
1437
et voyons pourquoi le poisson
est le meilleur choix alimentaire.
04:40
and talk about why fishpoisson
is the bestmeilleur foodaliments choicechoix.
98
268027
2587
04:42
It's healthyen bonne santé,
99
270638
1151
C'est sain,
ça prévient des cardiopathies,
04:43
it preventsempêche heartcœur diseasemaladie,
100
271813
1256
04:45
it providesfournit keyclé aminoamino acidsacides
101
273093
1443
fournit des acides aminés clés,
04:46
and keyclé fattygras acidsacides like Omega-Omega-3s,
102
274560
2753
et des acides gras comme les Omega-3,
04:49
whichlequel is very differentdifférent from almostpresque
any other typetype of meatmoi à.
103
277337
2877
ce qui est très différent de presque
toute autre viande.
04:52
And asidede côté from beingétant healthyen bonne santé,
104
280238
1610
Et en plus d'être sain,
c'est aussi bien plus
passionnant et varié.
04:53
it's alsoaussi a lot more excitingpassionnant and diversediverse.
105
281872
2597
Pensez-y, la plupart des
élevages animaliers sont monotones.
04:56
Think about it -- mostles plus animalanimal farmingagriculture
is prettyjoli monotonousmonotone.
106
284493
3183
Une vache est une vache, un mouton
un mouton, un cochon un cochon
04:59
CowVache is cowvache, sheepmouton is sheepmouton, pig'sles cochons pigporc,
107
287700
2651
05:02
and poultryla volaille -- turkeydinde, duckcanard, chickenpoulet --
prettyjoli much sumsdes sommes it up.
108
290375
4077
et la volaille, dinde, canard ou poulet,
ça résume à peu près tout.
05:06
And then there's 500 speciesespèce of fishpoisson
beingétant farmedd’élevage currentlyactuellement.
109
294476
4815
Alors qu'il y a 500 espèces de poissons
actuellement élevées.
Les supermarchés occidentaux
ne reflètent pas ça dans leurs rayons,
05:11
not that WesternWestern supermarketssupermarchés
reflectréfléchir that on theirleur shelvesétagères,
110
299315
2928
mais ce n'est pas la question.
05:14
but that's besideà côté de that pointpoint.
111
302267
1397
05:15
And you can farmferme fishpoisson
in a very healthyen bonne santé mannermanière
112
303688
2751
Et vous pouvez élever du poisson
de façon très saine,
05:18
that's good for us, good for the planetplanète
and good for the fishpoisson.
113
306479
3000
de façon bonne pour nous, pour la planète
et pour le poisson.
Je sais que j'ai l'air obsédé
par le poisson.
05:22
I know I sounddu son fish-obsessedobsédé par poisson --
114
310062
1936
05:24
(LaughterRires)
115
312022
2126
(Rires)
Je vous explique :
05:26
Let me explainExplique:
116
314172
1151
ma partenaire et épouse, Amy Novograntz,
et moi nous sommes impliqués
05:27
My brilliantbrillant partnerpartenaire and wifefemme,
AmyAmy NovograntzNovograntz, and I got involvedimpliqué
117
315347
3159
05:30
in aquacultureaquaculture a couplecouple of yearsannées agodepuis.
118
318530
1951
dans l'aquaculture il y a quelques années.
05:32
We were inspiredinspiré by SylviaSylvia EarleEarle,
119
320505
2272
Nous étions inspirés par Sylvia Earle,
05:34
who wona gagné the TEDTED PrizePrix in 2009.
120
322801
2296
qui a gagné le prix TED en 2009.
05:37
We actuallyréellement metrencontré on MissionMission BlueBleu I
in the GalapagosGalapagos.
121
325121
3134
Nous nous sommes rencontrés
sur Mission Blue 1 aux Galapagos.
Amy était là avec le directeur
du prix TED,
05:41
AmyAmy was there as the TEDTED PrizePrix DirectorDirecteur;
122
329157
1937
05:43
me, an entrepreneurentrepreneur from the NetherlandsPays-Bas
and concernedconcerné citizencitoyen,
123
331118
3190
moi, un entrepreneur des Pays-Bas
et citoyen concerné,
05:46
love to divese plonger, passionla passion for the oceansocéans.
124
334332
2373
qui adore plonger,
passionné par les océans.
Mission Blue a vraiment changé nos vies.
05:49
MissionMission BlueBleu trulyvraiment changedmodifié our livesvies.
125
337292
2334
Nous sommes tombés amoureux,
05:51
We fellest tombée in love,
126
339650
1151
05:52
got marriedmarié
127
340825
1476
nous nous sommes mariés
et nous sommes revenus vraiment inspirés,
05:54
and we camevenu away really inspiredinspiré,
128
342325
2241
pensant que nous voulions vraiment agir
pour la conservation des océans,
05:56
thinkingen pensant we really want to do something
about oceanocéan conservationpréservation --
129
344590
3209
05:59
something that was meantsignifiait to last,
130
347823
1735
quelque chose qui durerait,
06:01
that could make a realréal differencedifférence
131
349582
2556
qui changerait vraiment
les choses
06:04
and something that we could do togetherensemble.
132
352162
2626
et quelque chose
que nous pouvions faire ensemble.
06:07
Little did we expectattendre that that would
leadconduire us to fishpoisson farmingagriculture.
133
355741
3290
Nous ne nous attendions pas à ce que
ça nous mène à la pisciculture.
Quelques mois après,
nous avons débarqué,
06:11
But a fewpeu monthsmois after
we got off the boatbateau,
134
359741
2098
nous sommes allés à un meeting
à la Conservation International,
06:13
we got to a meetingréunion
at ConservationConservation InternationalInternational,
135
361863
2534
06:16
where the DirectorDirecteur GeneralGénérales of WorldFishWorldFish
was talkingparlant about aquacultureaquaculture,
136
364421
4027
où le directeur général de WorldFish
parlait de l'aquaculture,
06:20
askingdemandant a roomchambre fullplein of environmentalistsécologistes
to stop turningtournant from it,
137
368472
3746
demandant à des environnementalistes
d'arrêter de s'en détourner,
06:24
realizeprendre conscience de what was going on
138
372242
1761
de réaliser de qu'il se passait
06:26
and to really get involvedimpliqué
139
374027
1421
et s'engager réellement
06:27
because aquacultureaquaculture has the potentialpotentiel
140
375472
2112
parce que l'aquaculture a le potentiel
06:29
to be just what our oceansocéans
and populationspopulations need.
141
377608
3086
pour être ce dont nos océans
et populations ont besoin.
Nous étions stupéfaits
en entendant les statistiques,
06:33
We were stunnedétourdis when we heardentendu the statsses stats
142
381184
1883
06:35
that we didn't know more
about this industryindustrie alreadydéjà
143
383091
2536
que nous n'en savions pas plus que ça
sur ce domaine,
06:37
and excitedexcité about the chancechance
to help get it right.
144
385651
2907
et excités d'avoir la chance
d'aider à faire ça correctement.
06:41
And to talk about statsses stats --
145
389042
1747
Et en parlant de statistiques,
06:42
right now, the amountmontant of fishpoisson
consumedconsommé globallyglobalement,
146
390813
2776
actuellement, le nombre de poissons
consommés mondialement,
06:45
wildsauvage catchcapture and farmedd’élevage combinedcombiné,
147
393613
2056
en prise sauvage et en élevage réunis,
06:47
is twicedeux fois the tonnagetonnage
of the totaltotal amountmontant of beefdu boeuf
148
395693
2332
est de 2 fois plus
que le nombre total de bœufs
06:50
producedproduit on planetplanète earthTerre last yearan.
149
398049
1873
produit sur la planète l'année dernière.
06:52
EveryChaque singleunique fishingpêche vesselnavire combinedcombiné,
150
400439
2307
Les bateaux de pêche,
06:54
smallpetit and largegrand, acrossà travers the globeglobe,
151
402770
1931
petits et grands, à travers le monde,
06:56
togetherensemble produceproduire about 65 millionmillion tonstonnes
of wild-caughtsauvages seafoodfruits de mer
152
404725
3877
produisent à eux tous environ 65 millions
de tonnes de fruits de mer
07:00
for humanHumain consumptionconsommation.
153
408626
1397
pour la consommation humaine.
07:02
AquacultureAquaculture this yearan,
154
410623
1306
Cette année, l'aquaculture,
07:03
for the first time in historyhistoire,
155
411953
1579
pour la toute première fois,
07:05
actuallyréellement producesproduit more
than what we catchcapture from the wildsauvage.
156
413556
2857
produit plus que ce que nous attrapons
à l'état sauvage.
07:08
But now this:
157
416874
1151
Mais à présent,
07:10
DemandDemande is going to go up.
158
418049
1354
la demande va augmenter.
07:12
In the nextprochain 35 yearsannées,
159
420157
1509
Dans les prochaines 35 années,
07:13
we are going to need an additionalsupplémentaires
85 millionmillion tonstonnes to meetrencontrer demanddemande,
160
421690
4995
nous aurons besoin de 85 millions de
tonnes de plus pour répondre à la demande,
07:18
whichlequel is one-and-a-halfun-et-demie timesfois
as much, almostpresque,
161
426709
2595
ce qui revient à presque 1,5 fois plus
07:21
as what we catchcapture globallyglobalement
out of our oceansocéans.
162
429328
2559
que ce que nous attrapons dans les océans.
07:25
An enormousénorme numbernombre.
163
433140
1326
C'est un chiffre énorme.
07:26
It's safesûr to assumeassumer that that's not
going to come from the oceanocéan.
164
434812
3099
Nous pouvons présumer
que ça ne viendra pas de l'océan.
07:29
It needsBesoins to come from farmingagriculture.
165
437935
1669
Ça doit venir de l'élevage.
07:32
And talk about farmingagriculture --
166
440163
1315
Et en parlant d'élevage,
pour le mettre en place,
il faut des ressources.
07:33
for farmingagriculture you need resourcesRessources.
167
441502
1967
L'Homme a besoin de manger
pour grandir et rester en vie,
07:36
As a humanHumain needsBesoins to eatmanger
to growcroître and stayrester alivevivant,
168
444313
2929
il en est de même pour l'animal.
07:39
so does an animalanimal.
169
447266
1473
07:40
A cowvache needsBesoins to eatmanger
eighthuit to nineneuf poundslivres sterling of feedalimentation
170
448763
2895
Une vache a besoin de
8 à 9 livres de nourriture
07:43
and drinkboisson almostpresque 8,000 literslitres of watereau
171
451682
2451
et boit presque 8000 litres d'eau
07:46
to createcréer just one poundlivre of meatmoi à.
172
454157
1880
pour ne créer qu'une livre de viande.
Les experts conviennent
qu'il est impossible
07:48
ExpertsExperts agreese mettre d'accord that it's impossibleimpossible
173
456535
2043
07:50
to farmferme cowsvaches for everychaque
inhabitanthabitant on this planetplanète.
174
458602
3152
d'élever des vaches pour chaque habitant
de cette planète.
07:53
We just don't have enoughassez feedalimentation or watereau.
175
461778
2738
Nous n'avons simplement pas assez
de patûre ou d'eau.
07:56
And we can't keep cuttingCoupe down
rainpluie forestsles forêts for it.
176
464540
2754
Et nous ne pouvons pas continuer
à raser des forêts pour ça.
07:59
And freshFrais watereau -- planetplanète earthTerre
has a very limitedlimité supplyla fourniture.
177
467318
3509
Et l'eau fraîche, la planète
en a des réserves limitées.
Nous avons besoin de quelque chose
de plus efficace
08:02
We need something more efficientefficace
178
470851
2111
08:04
to keep humankindhumanité alivevivant on this planetplanète.
179
472986
2881
pour permettre à l'espèce humaine
de survivre sur cette planète.
08:08
And now let's comparecomparer
that with fishpoisson farmingagriculture.
180
476517
2147
Comparons maintenant ça
avec la pisciculture.
08:11
You can farmferme one poundlivre of fishpoisson
with just one poundlivre of feedalimentation,
181
479164
3938
On peut élever une livre de poisson
avec seulement une livre de patûre,
08:15
and dependingen fonction, dépendemment on speciesespèce, even lessMoins.
182
483126
2332
voire moins selon les espèces.
08:17
And why is that?
183
485845
1230
La raison à cela ?
Eh bien c'est parce que les poissons,
premièrement, flottent.
08:20
Well, that's because fishpoisson,
first of all, floatflotteur.
184
488099
2769
Ils n'ont pas besoin de se tenir debout
en résistant à la gravité comme nous.
08:22
They don't need to standsupporter around all day
resistingrésistant gravityla gravité like we do.
185
490892
3586
Et la plupart d'entre eux
ont le sang froid,
08:26
And mostles plus fishpoisson are cold-bloodedsang froid --
186
494806
1754
08:28
they don't need to heatchaleur themselvesse.
187
496584
1680
donc pas besoin de se réchauffer.
08:30
FishPoisson chillsfrissons.
188
498288
1168
Les poissons sont cools.
08:31
(LaughterRires)
189
499480
1621
(Rires)
08:33
And it needsBesoins very little watereau,
190
501125
1540
Et ça a besoin de peu d'eau,
c'est qui est contre-intuitif,
08:34
whichlequel is counterintuitivecontre-intuitif,
191
502689
1278
08:35
but as we say,
192
503991
1387
mais comme on dit,
08:37
it swimsnages in it but it hardlyà peine drinksboissons it.
193
505402
2394
les poissons nagent dedans
mais la boivent à peine.
08:39
FishPoisson are the mostles plus resource-efficientéconome en ressources
animalanimal proteinprotéine availabledisponible to humankindhumanité,
194
507820
4413
Le poisson est la source de protéine
la plus efficiente pour l'homme,
08:44
asidede côté from insectsinsectes.
195
512257
1435
en dehors des insectes.
08:47
How much we'venous avons learnedappris sincedepuis.
196
515297
1614
Qu'avons-nous appris depuis ?
08:49
For exampleExemple, on topHaut of that
65 millionmillion tonstonnes that's annuallytous les ans caughtpris
197
517482
3437
Par exemple, en plus des
65 millions de tonnes pêchées annuellement
08:52
for humanHumain consumptionconsommation,
198
520943
1610
pour la consommation humaine,
08:54
there's an additionalsupplémentaires 30 millionmillion tonstonnes
caughtpris for animalanimal feedalimentation,
199
522577
3987
il y a 30 millions de tonnes
capturées pour l'alimentation animale,
08:58
mostlyla plupart sardinessardine and anchoviesanchois
for the aquacultureaquaculture industryindustrie
200
526588
3541
principalement des sardines et anchois
pour l'industrie de l'aquaculture
09:02
that's turnedtourné into fishpoisson mealrepas and fishpoisson oilpétrole.
201
530153
2037
transformées en farine
et huile de poisson.
09:04
This is madnessfolie.
202
532602
1347
C'est de la folie.
09:06
Sixty-fiveSoixante-cinq percentpour cent of these fisheriespêche,
globallyglobalement, are badlymal managedgéré.
203
534548
3572
65% de ces pêches, mondialement,
sont mal gérées.
Certains des pires problèmes
de notre époque viennent de là.
09:10
Some of the worstpire issuesproblèmes
of our time are connectedconnecté to it.
204
538144
2710
09:12
It's destroyingdétruire our oceansocéans.
205
540878
1298
Ça détruit nos océans.
09:14
The worstpire slaveryesclavage issuesproblèmes
imaginablequ’on puisse imaginer are connectedconnecté to it.
206
542200
3018
Les pires problèmes d'esclavage
imaginables viennent de là.
09:17
RecentlyRécemment, an articlearticle camevenu out of StanfordStanford
207
545702
2810
Récemment, un article publié
par Stanford
09:20
sayingen disant that if 50 percentpour cent
of the world'smonde aquacultureaquaculture industryindustrie
208
548536
2873
affirme que si 50%
de l'industrie de l'aquaculture
n'utilisait plus de farine de poisson,
09:23
would stop usingen utilisant fishpoisson mealrepas,
209
551433
1302
09:24
our oceansocéans would be savedenregistré.
210
552759
1650
les océans seraient sauvés.
09:26
Now think about that for a minuteminute.
211
554837
1655
Pensez-y une minute.
09:28
Now, we know that the oceansocéans
have farloin more problemsproblèmes --
212
556516
3020
Nous savons que les océans
ont bien plus de problèmes,
09:31
they have pollutionla pollution,
there's acidificationacidification,
213
559560
2785
ils sont pollués,
ils sont acidifiés,
les récifs de corail sont détruits, etc.
09:34
coralcorail reefrécif destructiondestruction and so on.
214
562369
1583
09:35
But it underlinessouligne the impactimpact
of our fisheriespêche,
215
563976
2537
Mais ça souligne l'impact de nos pêches,
09:38
and it underlinessouligne how
interconnectedinterconnecté everything is.
216
566537
2575
et ça souligne à quel point
tout est connecté.
09:41
FisheriesPêche, aquacultureaquaculture, deforestationla déforestation,
217
569608
3616
Les pêches, l'aquaculture,
la déforestation,
09:45
climateclimat changechangement, foodaliments securitySécurité and so on.
218
573248
3034
le changement climatique,
la sécurité alimentaire, etc.
Dans la recherche d'alternatives,
09:48
In the searchchercher for alternativessolutions de rechange,
219
576834
1502
09:50
the industryindustrie, on a massivemassif scaleéchelle,
220
578360
2055
l'industrie est revenue, à grande échelle,
09:52
has revertedest revenue to plant-basedà base de plantes alternativessolutions de rechange
221
580439
2163
sur des alternatives à base de plantes
09:54
like soysoja, industrialindustriel chickenpoulet wastedéchets,
222
582626
2853
telles que le soja,
le traitement des déchets de poulets,
09:57
blooddu sang mealrepas from slaughterhousesabattoirs
223
585503
1842
la farine de sang venant des abattoirs
09:59
and so on.
224
587369
1255
et ainsi de suite.
10:00
And we understandcomprendre where
these choicesles choix come from,
225
588648
2464
Nous comprenons d'où viennent ces choix,
10:03
but this is not the right approachapproche.
226
591136
2129
mais ceci n'est pas la bonne approche.
10:05
It's not sustainabledurable,
227
593289
1255
Ce n'est pas viable,
10:06
it's not healthyen bonne santé.
228
594568
1174
ce n'est pas sain.
10:07
Have you ever seenvu a chickenpoulet
at the bottombas of the oceanocéan?
229
595766
2663
Avez-vous déjà vu un poulet
au fond de l'océan ?
10:10
Of coursecours not.
230
598453
1351
Bien sûr que non.
Donnez à manger à un saumon
du soja sans rien d'autre
10:11
If you feedalimentation salmonsaumon soysoja with nothing elseautre,
231
599828
2196
10:14
it literallyLittéralement explodesexplose.
232
602048
1762
et il explose littéralement.
10:16
SalmonSaumon is a carnivorecarnivore,
233
604463
1152
Le saumon est carnivore,
10:17
it has no way to digestdigérer soysoja.
234
605639
1895
il ne peut pas digérer le soja.
Aujourd'hui, la pisciculture est de loin
10:21
Now, fishpoisson farmingagriculture is by farloin
235
609049
2122
le meilleur élevage animal disponible
pour l'Homme.
10:23
the bestmeilleur animalanimal farmingagriculture
availabledisponible to humankindhumanité.
236
611195
2317
10:25
But it's had a really badmal reputationréputation.
237
613536
2372
Mais elle a très mauvaise réputation.
Il y a eu un usage excessif
de produits chimiques,
10:28
There's been excessiveexcessif use of chemicalsproduits chimiques,
238
616373
2179
10:30
there's been virusvirus and diseasemaladie
transferedtransféré to wildsauvage populationspopulations,
239
618576
3180
il y a eu des virus et maladies transmis
à des populations sauvages,
10:33
ecosystemécosystème destructiondestruction and pollutionla pollution,
240
621780
2329
des écosystèmes détruits
et de la pollution,
10:36
escapedéchappé fishpoisson breedingreproduction
with wildsauvage populationspopulations,
241
624133
2214
des reproductions
avec des poissons sauvages
10:38
alteringmodifier the overallglobal geneticgénétique poolpiscine,
242
626371
2000
altérant le pool génétique global,
10:40
and then of coursecours, as just mentionedmentionné,
243
628395
2466
et bien sûr, comme je l'ai mentionné,
10:42
the unsustainableinsoutenable feedalimentation ingredientsIngrédients.
244
630885
2079
les ingrédients alimentaires non viables.
Bénis étaient ces temps
10:45
How blessedbéni were the daysjournées
245
633396
1243
où nous pouvions profiter
de ce que l'on mangeait,
10:46
when we could just enjoyprendre plaisir
foodaliments that was on our plateassiette,
246
634663
2447
10:49
whateverpeu importe it was.
247
637134
1205
peu importe sa nature.
Une fois qu'on le sait,
10:50
OnceFois you know, you know.
248
638825
1539
on ne peut plus revenir en arrière.
10:52
You can't go back.
249
640388
1206
10:53
It's not funamusement.
250
641618
1151
Ce n'est pas amusant.
10:54
We really need a transparenttransparent foodaliments
systemsystème that we can trustconfiance,
251
642793
3189
Il nous faut un système d'alimentation
transparent de confiance,
10:58
that producesproduit healthyen bonne santé foodaliments.
252
646006
1674
qui produit une alimentation saine.
Mais la bonne nouvelle,
11:00
But the good newsnouvelles is
253
648726
1199
11:01
that decadesdécennies of developmentdéveloppement and researchrecherche
254
649949
2913
c'est que des décennies
de développement et de recherche
ont mené à des nouvelles technologies
et connaisances
11:04
have led to a lot of newNouveau
technologiesles technologies and knowledgeconnaissance
255
652886
2462
11:07
that allowpermettre us to do a lot better.
256
655372
1812
qui nous permettent de faire bien mieux.
11:09
We can now farmferme fishpoisson
withoutsans pour autant any of these issuesproblèmes.
257
657208
2646
Nous pouvons maintenant élever du poisson
sans tous ces problèmes.
11:12
I think of agricultureagriculture
before the greenvert revolutionrévolution --
258
660548
2881
Je pense à l'agriculture
avant la révolution verte,
11:15
we are at aquacultureaquaculture
and the bluebleu revolutionrévolution.
259
663453
3023
nous sommes à l'aquaculture
et à la révolution bleue.
De nouvelles technologies, ça signifie
11:19
NewNouveau technologiesles technologies meansveux dire
260
667817
1237
que nous pouvons maintenant produire
de l'alimentation parfaitement naturelle,
11:21
that we can now produceproduire a feedalimentation
that's perfectlyà la perfection naturalNaturel,
261
669078
3568
11:24
with a minimalminimal footprintempreinte
262
672670
1184
avec un impact minimal,
11:25
that consistsconsiste of microbesmicrobes, insectsinsectes,
seaweedsalgues marines and micro-algaemicro-algues.
263
673878
3945
qui consiste en des microbes, insectes,
algues et micro-algues.
11:30
HealthyEn bonne santé for the people,
264
678689
1303
C'est sain pour l'Homme,
11:32
healthyen bonne santé for the fishpoisson,
265
680016
1151
sain pour les poissons,
11:33
healthyen bonne santé for the planetplanète.
266
681191
1321
sain pour la planète.
Les microbes, par exemple,
11:35
MicrobesMicrobes, for exampleExemple,
267
683293
1150
sont une parfaite alternative
à la farine de poisson de qualité
11:36
can be a perfectparfait alternativealternative
for high-gradehaute qualité fishpoisson mealrepas --
268
684467
2849
11:39
at scaleéchelle.
269
687340
1155
à grande échelle.
11:40
InsectsInsectes are the --
270
688801
2083
Les insectes sont,
premièment, du recyclage parfait
11:42
well, first of all, the perfectparfait recyclingrecyclage
271
690908
1961
puisqu'ils se développent sur des déchets,
11:44
because they're growncultivé on foodaliments wastedéchets;
272
692893
1730
11:46
but secondseconde,
273
694647
1152
mais en plus,
pensez à la pêche à la mouche,
11:47
think of fly-fishingpêche à la mouche,
274
695823
1151
11:48
and you know how logicallogique
it actuallyréellement is to use it as fishpoisson feedalimentation.
275
696998
3313
il est bien logique de les utiliser
comme aliments pour poissons.
11:52
You don't need largegrand tractssecteurs de recensement of landterre for it
276
700712
2023
Pas besoin de larges étendues
de terre pour ça
11:54
and you don't need
to cutCouper down rainpluie forestsles forêts for it.
277
702759
2410
et on n'a pas non plus besoin
de raser de forêts.
11:57
And microbesmicrobes and insectsinsectes are actuallyréellement
netnet watereau producersles producteurs.
278
705870
3089
Et les microbes et insectes
sont en réalité des producteurs d'eau.
12:01
This revolutionrévolution is startingdépart as we speakparler,
279
709509
2229
La révolution est en marche
à l'instant même.
12:03
it just needsBesoins scaleéchelle.
280
711762
1477
Il faut juste plus d'ampleur.
12:06
We can now farmferme farloin more
speciesespèce than ever before
281
714492
3067
Nous pouvons maintenant élever bien plus
d'espèces qu'auparavant
12:09
in controlledcontrôlé, naturalNaturel conditionsconditions,
creatingcréer happycontent fishpoisson.
282
717583
3637
dans des conditions adéquates,
créant ainsi des poissons heureux.
12:13
I imagineimaginer, for exampleExemple,
283
721897
1284
J'imagine, par exemple,
12:15
a closedfermé systemsystème that's performingeffectuer
more efficientlyefficacement than insectinsecte farmingagriculture,
284
723205
5608
un système fermé plus efficace
que l'élevage d'insectes,
12:20
where you can produceproduire
healthyen bonne santé, happycontent, deliciousdélicieux fishpoisson
285
728837
3244
où l'on peut produire du poisson sain,
heureux et délicieux,
12:24
with little or no effluenteffluent,
286
732105
1372
avec peu ou sans effluent,
12:25
almostpresque no energyénergie and almostpresque no watereau
287
733501
2460
pratiquement sans énergie ni eau
12:27
and a naturalNaturel feedalimentation
with a minimalminimal footprintempreinte.
288
735985
2309
et une alimentation naturelle
avec un impact minimal.
12:31
Or a systemsystème where you growcroître
up to 10 speciesespèce nextprochain to eachchaque other --
289
739084
3227
Ou un système où on peut élever
jusqu'à 10 espèces ensemble,
12:34
off of eachchaque other,
290
742335
1376
les unes avec les autres,
12:35
mimickingmimer naturela nature.
291
743735
1440
imitant la nature.
12:37
You need very little feedalimentation,
292
745918
1370
Il faut peu d'alimentation,
12:39
very little footprintempreinte.
293
747312
1222
peu d'impact.
12:40
I think of seaweedaux algues growingcroissance
off the effluenteffluent of fishpoisson, for exampleExemple.
294
748558
3901
Je pense par exemple à des algues élevées
dans les effluents des poissons.
De nombreuses grandes technologies
émergent partout dans le monde.
12:46
There's great technologiesles technologies
poppingsauter up all over the globeglobe.
295
754453
2795
En partant de celles qui combattent
les maladies
12:49
From alternativessolutions de rechange to battlebataille diseasemaladie
296
757574
2179
12:51
so we don't need antibioticsantibiotiques
and chemicalsproduits chimiques anymoreplus,
297
759777
2865
en se passant d'antibiotiques
et de produits chimiques,
12:54
to automatedautomatique feedersmangeoires that feel
when the fishpoisson are hungryaffamé,
298
762666
3656
jusqu'aux mangeoires automatiques
détectant quand les poissons ont faim,
12:58
so we can saveenregistrer on feedalimentation
and createcréer lessMoins pollutionla pollution.
299
766346
3291
pour pouvoir économiser l'alimentation
et limiter la pollution.
Des logiciels rassemblant
les données de plusieurs élevages,
13:02
SoftwareLogiciel systemssystèmes that gatherrecueillir
dataLes données acrossà travers farmsfermes,
300
770016
2603
13:04
so we can improveaméliorer farmferme practicespratiques.
301
772643
1886
pour améliorer les pratiques d'élevage.
13:07
There's really coolcool stuffdes trucs
happeningévénement all over the globeglobe.
302
775127
2856
Il se passe de très bonnes choses
dans le monde.
13:10
And make no mistakeerreur --
all of these things are possiblepossible
303
778670
2643
Et ne vous y trompez pas,
tout cela est possible
13:13
at a costCoût that's competitivecompétitif
to what a farmeragriculteur spendsdépense todayaujourd'hui.
304
781337
3135
à un coût qui concurrence celui
qu'un fermier dépense aujourd'hui.
13:17
TomorrowDemain, there will be no excuseexcuse
for anyonen'importe qui to not do the right thing.
305
785024
3947
Demain, il n'y aura plus d'excuse pour
quiconque ne faisant pas ce qu'il faut.
13:22
So somebodyquelqu'un needsBesoins to connectrelier the dotspoints
306
790164
2259
Il faut donc que quelqu'un fasse le lien
13:24
and give these developmentsdéveloppements
a biggros kickdonner un coup in the buttbout à bout.
307
792447
2583
et donne à ces avancées
un coup de pied au derrière.
C'est là-dessus que nous travaillons
depuis ces dernières années,
13:27
And that's what we'venous avons been workingtravail on
the last couplecouple of yearsannées,
308
795054
3017
13:30
and that's what we need
to be workingtravail on togetherensemble --
309
798095
2486
et c'est là-dessus que nous devons
travailler ensemble,
13:33
rethinkingrepenser everything from the groundsol up,
310
801049
2351
tout repenser depuis le début,
13:35
with a holisticholistique viewvue
acrossà travers the valuevaleur chainchaîne,
311
803424
2519
avec une vision globale
de la chaîne de valeur,
13:37
connectingde liaison all these things
acrossà travers the globeglobe,
312
805967
2134
connectant toutes choses
à travers le monde,
13:40
alongsideaux côtés de great entrepreneursentrepreneurs
313
808125
2048
aux côtés d'excellents entrepreneurs
13:42
that are willingprêt to sharepartager
a collectivecollectif visionvision.
314
810197
2573
prêts à partager une vision collective.
13:45
Now is the time to createcréer
changechangement in this industryindustrie
315
813474
2833
ll est temps de créer
du changement dans cette industrie
13:48
and to pushpousser it into
a sustainabledurable directiondirection.
316
816331
2211
et de la pousser
dans une direction durable.
Cette industrie est jeune,
13:50
This industryindustrie is still youngJeune,
317
818566
1422
la majeure partie de sa croissance
est à venir.
13:52
much of its growthcroissance is still aheaddevant.
318
820012
1692
13:54
It's a biggros tasktâche, but not
as far-fetchedfarfelu as you mightpourrait think.
319
822041
2834
C'est une grande tâche, mais moins
farfelue qu'il n'y paraît.
13:56
It's possiblepossible.
320
824899
1150
C'est faisable.
Il faut donc relâcher la pression
sur les océans.
13:59
So we need to take pressurepression off the oceanocéan.
321
827032
2177
14:01
We want to eatmanger good and healthyen bonne santé.
322
829233
1547
Nous devons manger sainement.
14:02
And if we eatmanger an animalanimal,
it needsBesoins to be one
323
830804
2072
Et si nous mangeons un animal,
il doit avoir vécu
14:04
that had a happycontent and healthyen bonne santé life.
324
832900
1658
une vie heureux et saine.
14:06
We need to have a mealrepas that we can trustconfiance,
325
834582
2207
Il nous faut des repas
sur lesquels on peut compter,
14:08
livevivre long livesvies.
326
836813
1213
et vivre longtemps.
14:10
And this is not just for people
in SanSan FranciscoFrancisco or NorthernDu Nord EuropeL’Europe --
327
838577
3899
Et pas seulement pour les populations
de San Francisco ou d'Europe du Nord,
14:14
this is for all of us.
328
842500
1846
mais pour nous tous.
14:16
Even in the poorestplus pauvre countriesdes pays,
329
844370
1660
Même dans les pays pauvres,
l'argent n'est pas le seul critère.
14:18
it's not just about moneyargent.
330
846054
1510
14:19
People preferpréférer something freshFrais
and healthyen bonne santé that they can trustconfiance
331
847588
3816
Les gens prefèrent ce qui est frais,
sain et de confiance
14:23
over something that comesvient from farloin away
that they know nothing about.
332
851428
3792
plutôt que quelque chose qui vient de loin
et dont ils ignorent tout.
14:27
We're all the sameMême.
333
855244
1316
Nous sommes tous pareils.
14:30
The day will come
334
858267
1151
Un jour viendra
14:31
where people will realizeprendre conscience de -- no, demanddemande --
farmedd’élevage fishpoisson on theirleur plateassiette
335
859442
3241
où les gens exigeront du poisson d'élevage
dans leur assiette
14:34
that's farmedd’élevage well
and that's farmedd’élevage healthyen bonne santé --
336
862727
2357
qui a été cultivé correctement
et sainement,
et refuseront toute autre chose.
14:38
and refuserefuser anything lessMoins.
337
866204
1254
Vous pouvez faire avancer les choses.
14:39
You can help speedla vitesse this up.
338
867482
1369
Posez des questions quand vous demandez
des fruits de mer.
14:41
AskDemander questionsdes questions when you ordercommande seafoodfruits de mer.
339
869163
2358
14:43
Where does my fishpoisson come from?
340
871545
1857
D'où vient le poisson ?
14:45
Who raisedélevé it,
341
873426
1515
Qui l'a élevé
14:46
and what did it eatmanger?
342
874965
1365
et qu'est-ce qu'il a mangé ?
14:49
InformationInformations about where your fishpoisson
comesvient from and how it was producedproduit
343
877008
3659
Les informations sur la provenance
du poisson et sur sa production
14:52
needsBesoins to be much more readilyfacilement availabledisponible.
344
880691
2142
doivent être bien plus faciles d'accès.
14:55
And consumersles consommateurs need to put pressurepression
on the aquacultureaquaculture industryindustrie
345
883663
3184
Et les consommateurs doivent mettre
la pression sur l'aquaculture
14:58
to do the right thing.
346
886871
1292
pour faire ce qu'il faut.
15:00
So everychaque time you ordercommande,
347
888653
2043
Donc, à chaque fois que vous commandez,
15:02
askdemander for detaildétail
348
890720
1967
demandez des détails
et montrez que vous tenez vraiment
à ce que vous mangez
15:04
and showmontrer that you really carese soucier
about what you eatmanger
349
892711
2482
15:07
and what's been givendonné to you.
350
895217
1430
et à ce qu'on vous donne.
15:08
And eventuallyfinalement, they will listen.
351
896999
2344
Et finalement, ils écouteront.
15:11
And all of us will benefitavantage.
352
899367
1797
Et nous en bénéficierons tous.
15:13
Thank you.
353
901575
1151
Merci.
15:14
(ApplauseApplaudissements)
354
902750
2583
(Applaudissements)
Translated by Marc Boisban
Reviewed by Ludovic Benistant

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mike Velings - Entrepreneur and conservationist
Mike Velings understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems.

Why you should listen

Mike Velings is the co-founder and the driving force behind Aqua-Spark, a global investment fund for sustainable aquaculture, combining a healthy financial profit with environmental and social impact. A lifelong entrepreneur, Mike has spent decades jumpstarting a range of successful businesses. Among other ventures, he co-founded Connexie, which has helped catalyze a professional employment industry across the Netherlands. 

Mike naturally combines his business background with environmental and social engagement. He understands the potential for business to create durable solutions to complex world problems. With this in mind, Mike founded Aqua-Spark, an investment company that assists entrepreneurs across the globe in realizing their visions of a startup with a world-changing element. Through Aqua-Spark he has invested in a broad range of ventures over the years — both in the developed and developing world. 

Mike serves on several boards and is a member of the Conservation International’s Leadership Council as well as an Honorary Global Marine Fellow.

More profile about the speaker
Mike Velings | Speaker | TED.com