ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Russ Altman: What really happens when you mix medications?

Russ Altman: Que se passe-t-il vraiment lorsque vous mélangez les traitements ?

Filmed:
1,766,922 views

Si vous prenez deux traitements différents pour deux raisons différentes, une réflexion s'impose : votre médecin peut ne pas complètement comprendre ce qui se passe quand les médicaments sont combinés, et ce parce que les interactions médicamenteuses sont incroyablement difficiles à étudier. Dans cet exposé fascinant et accessible, Russ Altman montre comment les médecins étudient les interactions médicamenteuses inattendues à l'aide d'une source surprenante : les requêtes sur les moteurs de recherche.
- Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So you go to the doctordocteur
and get some teststests.
0
811
3321
Vous allez chez le docteur
et passez quelques tests.
00:16
The doctordocteur determinesdétermine
that you have highhaute cholesteroltaux de cholestérol
1
4674
2620
Il ressort que vous avez
un peu trop de cholestérol
00:19
and you would benefitavantage
from medicationdes médicaments to treattraiter it.
2
7318
3171
et qu'il serait bon de prendre un
traitement pour y remédier.
Il vous prescrit une boîte
00:22
So you get a pillboxcasemate.
3
10981
1556
de médicaments.
00:25
You have some confidenceconfiance,
4
13505
1199
Vous êtes confiant,
00:26
your physicianmédecin has some confidenceconfiance
that this is going to work.
5
14728
2937
votre médecin est confiant
que cela va faire l'affaire.
00:29
The companycompagnie that inventeda inventé it did
a lot of studiesétudes, submittedsoumis it to the FDAFDA.
6
17689
3553
Le laboratoire qui l'a créé a fait plein
de tests, l'a soumis à la FDA.
00:33
They studiedétudié it very carefullysoigneusement,
skepticallyavec scepticisme, they approvedapprouvé it.
7
21266
3107
Ils l'ont étudié précisément, avec soin,
et l'ont approuvé.
00:36
They have a roughrugueux ideaidée of how it workstravaux,
8
24397
1889
Ils ont une bonne idée
de son action,
00:38
they have a roughrugueux ideaidée
of what the sidecôté effectseffets are.
9
26310
2453
une bonne idée des
effets secondaires.
Ça devrait aller.
00:40
It should be OK.
10
28787
1150
00:42
You have a little more
of a conversationconversation with your physicianmédecin
11
30864
2818
Vous discutez un peu plus
avec votre médecin,
00:45
and the physicianmédecin is a little worriedinquiet
because you've been bluebleu,
12
33706
2963
il s'inquiète car vous êtes un peu
triste ces derniers temps,
00:48
haven'tn'a pas feltse sentait like yourselftoi même,
13
36693
1293
quelque chose cloche,
00:50
you haven'tn'a pas been ablecapable to enjoyprendre plaisir things
in life quiteassez as much as you usuallyd'habitude do.
14
38010
3731
vous n'arrivez pas à profiter de la vie
comme vous en avez l'habitude.
Votre médecin dit :
«  Je pense que vous déprimez.
00:53
Your physicianmédecin saysdit, "You know,
I think you have some depressiondépression.
15
41765
3186
Je vais vous prescrire
un autre médicament. »
00:57
I'm going to have to give
you anotherun autre pillpilule."
16
45792
2315
01:00
So now we're talkingparlant
about two medicationsmédicaments.
17
48934
2483
Nous voilà à 2 traitements maintenant.
01:03
This pillpilule alsoaussi -- millionsdes millions
of people have takenpris it,
18
51441
3104
Ce médicament aussi
-- des millions le prennent,
01:06
the companycompagnie did studiesétudes,
the FDAFDA lookedregardé at it -- all good.
19
54569
3631
le laboratoire a fait des études, la FDA
l'a revu -- c'est tout bon.
01:10
Think things should go OK.
20
58823
2057
Tout devrait bien se passer avec ça.
01:12
Think things should go OK.
21
60904
2197
Tout devrait bien se passer avec ça.
01:15
Well, wait a minuteminute.
22
63125
1439
Attendez une minute.
01:16
How much have we studiedétudié
these two togetherensemble?
23
64588
3517
A-t-on bien étudié
ces 2 médicaments ensemble ?
01:20
Well, it's very harddifficile to do that.
24
68630
2300
Eh bien, c'est très dur à faire.
01:22
In factfait, it's not traditionallytraditionnellement doneterminé.
25
70954
2130
A vrai dire, ce n'est pas fait.
01:25
We totallytotalement dependdépendre on what we call
"post-marketingaprès la commercialisation surveillancesurveillance,"
26
73108
5518
On se repose totalement sur la
« surveillance après commercialisation »,
01:30
after the drugsdrogues hitfrappé the marketmarché.
27
78650
1880
après leur mise sur le marché.
01:32
How can we figurefigure out
if badmal things are happeningévénement
28
80996
2848
Comment peut-on savoir si des
effets secondaires existent
01:35
betweenentre two medicationsmédicaments?
29
83868
1357
si on mélange les deux ?
01:37
ThreeTrois? FiveCinq? SevenSept?
30
85249
2030
Et avec trois ? Cinq ? Sept ?
01:39
AskDemander your favoritepréféré personla personne
who has severalnombreuses diagnosesDiagnostics
31
87708
2415
Demandez à un ami
qui suit plusieurs traitements
01:42
how manybeaucoup medicationsmédicaments they're on.
32
90147
1834
combien de pilules il prend.
01:44
Why do I carese soucier about this problemproblème?
33
92530
1580
Pourquoi cela m'intéresse ?
Ça m'intéresse beaucoup.
01:46
I carese soucier about it deeplyprofondément.
34
94134
1157
Je suis informaticien et scientifique,
et sérieusement, à mon avis,
01:47
I'm an informaticsinformatique and dataLes données sciencescience guy
and really, in my opinionopinion,
35
95315
4304
01:51
the only hopeespérer -- only hopeespérer --
to understandcomprendre these interactionsinteractions
36
99643
3745
la seule chance -- la seule --
de comprendre ces interactions
01:55
is to leverageinfluence lots
of differentdifférent sourcessources of dataLes données
37
103412
3056
est de tirer parti d'un maximum
de sources d'information
de manière à découvrir quand les
médicaments peuvent être mélangés
01:58
in ordercommande to figurefigure out
when drugsdrogues can be used togetherensemble safelyen toute sécurité
38
106492
3556
02:02
and when it's not so safesûr.
39
110072
1777
et quand il y a un risque.
Ceci est une histoire
de science de données.
02:04
So let me tell you a dataLes données sciencescience storyrécit.
40
112615
2051
02:06
And it beginscommence with my studentétudiant NickNick.
41
114690
2154
Elle commence avec mon étudiant Nick.
02:08
Let's call him "NickNick,"
because that's his nameprénom.
42
116868
2380
Appelons-le Nick,
parce que c'est son nom.
02:11
(LaughterRires)
43
119272
1592
(Rires)
02:12
NickNick was a youngJeune studentétudiant.
44
120888
1201
Nick était étudiant.
02:14
I said, "You know, NickNick, we have
to understandcomprendre how drugsdrogues work
45
122113
3079
Je lui dit : « Nick, on doit comprendre
l'action des médicaments,
comment ils interagissent
et agissent seuls,
02:17
and how they work togetherensemble
and how they work separatelyséparément,
46
125216
2626
et on n'a pas une bonne compréhension. »
02:19
and we don't have a great understandingcompréhension.
47
127866
1922
Mais la FDA met à disposition
une base de données géniale,
02:21
But the FDAFDA has madefabriqué availabledisponible
an amazingincroyable databasebase de données.
48
129812
2405
02:24
It's a databasebase de données of adverseeffets indésirables eventsévénements.
49
132241
1699
une base des effets indésirables.
02:26
They literallyLittéralement put on the webweb --
50
134321
1642
Ils mettent en ligne --
02:27
publiclyau public availabledisponible, you could all
downloadTélécharger it right now --
51
135987
3119
librement accessible, vous pourriez
tout télécharger maintenant --
02:31
hundredsdes centaines of thousandsmilliers
of adverseeffets indésirables eventun événement reportsrapports
52
139130
3627
des centaines de milliers de rapports
sur les effets indésirables
02:34
from patientsles patients, doctorsmédecins,
companiesentreprises, pharmacistspharmaciens.
53
142781
3760
de patients, docteurs,
entreprises, pharmaciens.
02:38
And these reportsrapports are prettyjoli simplesimple:
54
146565
1749
Et ces rapports sont assez simples :
02:40
it has all the diseasesmaladies
that the patientpatient has,
55
148338
2658
ils contiennent toutes les
maladies du patient,
02:43
all the drugsdrogues that they're on,
56
151020
1767
tous les médicaments qu'il prend,
02:44
and all the adverseeffets indésirables eventsévénements,
or sidecôté effectseffets, that they experienceexpérience.
57
152811
3818
et tous les effets indésirables,
ou effets secondaires qu'il rencontre.
02:48
It is not all of the adverseeffets indésirables eventsévénements
that are occurringse produire in AmericaL’Amérique todayaujourd'hui,
58
156653
3436
Pas tous les effets indésirables
survenant en Amérique aujourd'hui,
mais des centaines et centaines
de milliers de médicaments.
02:52
but it's hundredsdes centaines and hundredsdes centaines
of thousandsmilliers of drugsdrogues.
59
160113
2578
02:54
So I said to NickNick,
60
162715
1299
Donc j'ai dit à Nick :
02:56
"Let's think about glucoseglucose.
61
164038
1826
« Prenons le glucose.
02:57
GlucoseGlucose is very importantimportant,
and we know it's involvedimpliqué with diabetesDiabète.
62
165888
3567
Le glucose est très important, et
nous connaissons son lien avec le diabète.
03:01
Let's see if we can understandcomprendre
glucoseglucose responseréponse.
63
169479
3970
Voyons voir si on peut comprendre
la réponse au glucose. »
03:05
I sentenvoyé NickNick off. NickNick camevenu back.
64
173473
2458
Nick part là dessus.
Nick revient.
03:08
"RussRuss," he said,
65
176248
1786
« Russ », me dit-il,
03:10
"I've createdcréé a classifierclassificateur that can
look at the sidecôté effectseffets of a drugdrogue
66
178351
5112
« j'ai créé un classificateur qui peut
regarder les effets d'un médicament
03:15
basedbasé on looking at this databasebase de données,
67
183487
2051
dans la base de données de la FDA,
03:17
and can tell you whetherqu'il s'agisse that drugdrogue
is likelyprobable to changechangement glucoseglucose or not."
68
185562
4271
et dire si ce médicament peut avoir
un effet sur le taux de glucose. »
03:21
He did it. It was very simplesimple, in a way.
69
189857
2016
Il l'a fait. C'était très simple en somme.
03:23
He tooka pris all the drugsdrogues
that were knownconnu to changechangement glucoseglucose
70
191897
2635
Il a prit tous les médicaments
ayant un effet
03:26
and a bunchbouquet of drugsdrogues
that don't changechangement glucoseglucose,
71
194556
2389
et quelques autres sans effet,
et s'est dit :
03:28
and said, "What's the differencedifférence
in theirleur sidecôté effectseffets?
72
196969
2888
« Quelles sont les différences
sur les effets secondaires ?
03:31
DifferencesDifférences in fatiguefatigue? In appetiteappétit?
In urinationmiction habitsdes habitudes?"
73
199881
4852
Différence de fatigue ? D'appétit ?
D'habitudes urinaires ? »
03:36
All those things conspiredconspiré
to give him a really good predictorPredictor.
74
204757
2960
Tout cela lui a permis de donner
un très bon prédicteur.
03:39
He said, "RussRuss, I can predictprédire
with 93 percentpour cent accuracyprécision
75
207741
2548
« Russ, je peux prédire avec
une précision de 93%
03:42
when a drugdrogue will changechangement glucoseglucose."
76
210313
1572
quand le glucose est impacté. »
03:43
I said, "NickNick, that's great."
77
211909
1416
« Nick, c'est super. »
C'est un jeune étudiant,
Il faut l'encourager.
03:45
He's a youngJeune studentétudiant,
you have to buildconstruire his confidenceconfiance.
78
213349
2896
03:48
"But NickNick, there's a problemproblème.
79
216269
1390
« Mais il y a un problème.
03:49
It's that everychaque physicianmédecin in the worldmonde
knowssait all the drugsdrogues that changechangement glucoseglucose,
80
217683
3960
Tous les médecins du monde connaissent
les médicaments jouant sur le glucose,
03:53
because it's corecoeur to our practiceentraine toi.
81
221667
2038
car c'est le cœur du métier.
03:55
So it's great, good jobemploi,
but not really that interestingintéressant,
82
223729
3722
Donc c'est bien, du bon boulot,
mais pas très intéressant,
03:59
definitelyabsolument not publishablepubliable."
83
227475
1531
et certainement pas publiable. »
04:01
(LaughterRires)
84
229030
1014
(Rires)
« Je sais, Russ. Je me doutais
que tu dirais ça. »
04:02
He said, "I know, RussRuss.
I thought you mightpourrait say that."
85
230068
2550
Nick est intelligent.
04:04
NickNick is smartintelligent.
86
232642
1152
04:06
"I thought you mightpourrait say that,
so I did one other experimentexpérience.
87
234149
2874
« Je m'en doutais
donc j'ai fait un autre test.
J'ai cherché toutes les personnes
prenant 2 médicaments,
04:09
I lookedregardé at people in this databasebase de données
who were on two drugsdrogues,
88
237047
2928
et j'ai cherché les signaux similaires,
les signaux de changement du glucose,
04:11
and I lookedregardé for signalssignaux similarsimilaire,
glucose-changingchangement de glucose signalssignaux,
89
239999
4422
04:16
for people takingprise two drugsdrogues,
90
244445
1624
pour les gens prenant 2 médocs,
04:18
where eachchaque drugdrogue aloneseul
did not changechangement glucoseglucose,
91
246093
5569
lesquels, individuellement, ne jouent pas
sur le taux de glucose,
04:23
but togetherensemble I saw a strongfort signalsignal."
92
251686
2460
mais ensemble présentent un signal fort. »
04:26
And I said, "Oh! You're cleverintelligent.
Good ideaidée. ShowVoir l’établissement me the listliste."
93
254170
3149
Et j'ai dit : « Tu es malin. Bonne idée.
Montre-moi la liste. »
04:29
And there's a bunchbouquet of drugsdrogues,
not very excitingpassionnant.
94
257343
2254
Voilà une liste de médicaments
pas très sexy.
04:31
But what caughtpris my eyeœil
was, on the listliste there were two drugsdrogues:
95
259621
3932
Sur la liste, il y avait 2 médicaments
qui ont attiré mon attention :
04:35
paroxetineParoxetine, or PaxilPaxil, an antidepressantantidépresseur;
96
263577
3393
Paroxétine, ou Paxil, un antidépresseur,
04:39
and pravastatinPravastatin, or PravacholPravachol,
a cholesteroltaux de cholestérol medicationdes médicaments.
97
267756
3570
et Pravastatine, ou Pravachol,
un médicament pour le cholestérol.
04:43
And I said, "Huh. There are millionsdes millions
of AmericansAméricains on those two drugsdrogues."
98
271936
4283
J'ai dit : « Des millions d'Américains
prennent ces 2 médicaments. »
04:48
In factfait, we learnedappris laterplus tard,
99
276243
1246
Il s'avère que
04:49
15 millionmillion AmericansAméricains on paroxetineParoxetine
at the time, 15 millionmillion on pravastatinPravastatin,
100
277513
6032
15 millions prennent du paroxétine,
15 millions prennent du pravastatine,
04:55
and a millionmillion, we estimatedestimé, on bothtous les deux.
101
283569
2817
et 1 million prennent les deux
selon nos estimations.
04:58
So that's a millionmillion people
102
286767
1254
Un million de personnes
05:00
who mightpourrait be havingayant some problemsproblèmes
with theirleur glucoseglucose
103
288045
2453
pouvant rencontrer des problèmes
avec leur glucose
05:02
if this machine-learningapprentissage automatique mumboMumbo jumboJumbo
that he did in the FDAFDA databasebase de données
104
290522
3206
si son programme d'apprentissage
du charabia de la base de la FDA
tient vraiment la route.
05:05
actuallyréellement holdstient up.
105
293752
1254
05:07
But I said, "It's still not publishablepubliable,
106
295030
1927
« Ce n'est toujours pas publiable,
05:08
because I love what you did
with the mumboMumbo jumboJumbo,
107
296981
2296
parce que j'adore ce que tu as bidouillé,
ton programme d'apprentissage,
05:11
with the machinemachine learningapprentissage,
108
299301
1246
05:12
but it's not really standard-of-proofnorme de la preuve
evidencepreuve that we have."
109
300571
3864
mais ce n'est pas encore une preuve
irréfutable que nous avons. »
05:17
So we have to do something elseautre.
110
305618
1589
Donc on doit faire autre chose.
05:19
Let's go into the StanfordStanford
electronicélectronique medicalmédical recordrecord.
111
307231
2876
Regardons les rapports médicaux
électroniques de Stanford.
05:22
We have a copycopie of it
that's OK for researchrecherche,
112
310131
2064
Nous avons une copie
OK pour la recherche,
05:24
we removedsupprimé identifyingidentifier les informationinformation.
113
312219
2046
les rapports sont anonymisés.
05:26
And I said, "Let's see if people
on these two drugsdrogues
114
314581
2503
« Voyons si les personnes
prenant ces 2 médicaments
05:29
have problemsproblèmes with theirleur glucoseglucose."
115
317108
1769
ont des problèmes de glucose. »
Il y a des milliers et des
milliers de personnes
05:31
Now there are thousandsmilliers
and thousandsmilliers of people
116
319242
2207
05:33
in the StanfordStanford medicalmédical recordsEnregistrements
that take paroxetineParoxetine and pravastatinPravastatin.
117
321473
3459
qui prennent de la paroxétine et
de la pravastatine dans ces dossiers.
Nous voulions des patients particuliers,
05:36
But we needednécessaire specialspécial patientsles patients.
118
324956
1799
05:38
We needednécessaire patientsles patients who were on one of them
and had a glucoseglucose measurementmesure,
119
326779
4597
des patients prenant un de ces médicaments
et ayant eu une mesure du taux de glucose,
05:43
then got the secondseconde one and had
anotherun autre glucoseglucose measurementmesure,
120
331400
3449
puis ayant pris l'autre médicament et
une nouvelle mesure du glucose,
05:46
all withindans a reasonableraisonnable periodpériode of time --
something like two monthsmois.
121
334873
3615
tout cela sur une période raisonnable --
quelque chose comme 2 mois.
05:50
And when we did that,
we founda trouvé 10 patientsles patients.
122
338512
3159
En faisant cela,
on a trouvé 10 patients.
05:54
HoweverCependant, eighthuit out of the 10
had a bumpbosse in theirleur glucoseglucose
123
342592
4538
Cependant, 8 sur 10 présentaient une
hausse de leur glucose
quand ils prenaient leur 2ème P --
on appelle ça P et P -
05:59
when they got the secondseconde P --
we call this P and P --
124
347154
2645
06:01
when they got the secondseconde P.
125
349823
1310
quand ils prenaient leur 2ème P.
06:03
EitherOu l’autre one could be first,
the secondseconde one comesvient up,
126
351157
2562
Peu importe l'ordre,
le second P arrive,
06:05
glucoseglucose wentest allé up
20 milligramsmilligrammes perpar deciliterdécilitre.
127
353743
2847
le glucose monte de 20
milligrammes par décilitre.
06:08
Just as a reminderrappel,
128
356614
1158
Pour rappel,
06:09
you walkmarche around normallynormalement,
if you're not diabeticdiabétique,
129
357796
2325
si vous n'êtes pas diabétique,
votre glucose est à environ 90.
06:12
with a glucoseglucose of around 90.
130
360145
1359
06:13
And if it getsobtient up to 120, 125,
131
361528
2076
et s'il monte à 120, 125,
06:15
your doctordocteur beginscommence to think
about a potentialpotentiel diagnosisdiagnostic of diabetesDiabète.
132
363628
3450
votre docteur commence à penser
qu'il y a un risque de diabète.
06:19
So a 20 bumpbosse -- prettyjoli significantimportant.
133
367102
2991
donc un pic de 20 -- plutôt notable.
06:22
I said, "NickNick, this is very coolcool.
134
370601
1904
J'ai dit : « Nick, c'est très bon ça.
06:25
But, I'm sorry, we still
don't have a paperpapier,
135
373616
2053
Mais, désolé, on a toujours pas
notre papier
06:27
because this is 10 patientsles patients
and -- give me a breakPause --
136
375693
2579
parce que 10 patients
-- pardonne-moi --
c'est pas suffisant. »
06:30
it's not enoughassez patientsles patients."
137
378296
1245
06:31
So we said, what can we do?
138
379565
1306
Que pouvons-nous faire ?
06:32
And we said, let's call our friendscopains
at HarvardHarvard and VanderbiltVanderbilt,
139
380895
2976
Appelons nos amis de Harvard et Vanderbilt
06:35
who alsoaussi -- HarvardHarvard in BostonBoston,
VanderbiltVanderbilt in NashvilleNashville,
140
383895
2587
qui ont -- Harvard à Boston,
Vanderbilt à Nashville,
06:38
who alsoaussi have electronicélectronique
medicalmédical recordsEnregistrements similarsimilaire to oursles notres.
141
386506
2821
des rapports médicaux électroniques,
similaires aux nôtres.
06:41
Let's see if they can find
similarsimilaire patientsles patients
142
389351
2020
Ils ont peut-être des patients similaires
06:43
with the one P, the other P,
the glucoseglucose measurementsdes mesures
143
391395
3276
avec le 1er P, le 2ème P,
les mesures de glucose
06:46
in that rangegamme that we need.
144
394695
1600
dans l'intervalle qui nous intéresse.
06:48
God blessbénir them, VanderbiltVanderbilt
in one weekla semaine founda trouvé 40 suchtel patientsles patients,
145
396787
4955
Dieu merci, Vanderbilt en a trouvé
40 en une semaine.
06:53
sameMême trendtendance.
146
401766
1189
même tendance.
06:55
HarvardHarvard founda trouvé 100 patientsles patients, sameMême trendtendance.
147
403804
3620
Harvard en a trouvé 100,
même tendance.
06:59
So at the endfin, we had 150 patientsles patients
from threeTrois diversediverse medicalmédical centerscentres
148
407448
4281
En fin de compte, nous avions 150 patients
de 3 centres médicaux différents
07:03
that were tellingrécit us that patientsles patients
gettingobtenir these two drugsdrogues
149
411753
3297
indiquant que les patients prenant
ces 2 médicaments
07:07
were havingayant theirleur glucoseglucose bumpbosse
somewhatquelque peu significantlysignificativement.
150
415074
2703
voyaient leur taux de glucose augmenter
significativement.
07:10
More interestinglyintéressant,
we had left out diabeticsles diabétiques,
151
418317
2810
Plus intéressant,
nous avions écarté les diabétiques,
07:13
because diabeticsles diabétiques alreadydéjà
have messedsali up glucoseglucose.
152
421151
2317
les diabétiques ont des
taux de glucose anormaux.
07:15
When we lookedregardé
at the glucoseglucose of diabeticsles diabétiques,
153
423492
2238
Quand on a regardé le glucose
des diabétiques,
07:17
it was going up 60 milligramsmilligrammes
perpar deciliterdécilitre, not just 20.
154
425754
3435
il augmentait de 60 milligrammes
par décilitre, pas juste 20.
07:21
This was a biggros dealtraiter, and we said,
"We'veNous avons got to publishpublier this."
155
429760
3452
C'était important et on s'est dit :
« On doit publier ça. »
07:25
We submittedsoumis the paperpapier.
156
433236
1179
On a soumis notre papier.
07:26
It was all dataLes données evidencepreuve,
157
434439
2111
Il s'agissait de données factuelles,
07:28
dataLes données from the FDAFDA, dataLes données from StanfordStanford,
158
436574
2483
données de la FDA, données de Stanford,
07:31
dataLes données from VanderbiltVanderbilt, dataLes données from HarvardHarvard.
159
439081
1946
données de Vanderbilt et Harvard.
07:33
We had not doneterminé a singleunique realréal experimentexpérience.
160
441051
2396
On n'avait pas fait une seule expérience.
07:36
But we were nervousnerveux.
161
444495
1296
Mais nous étions nerveux.
07:38
So NickNick, while the paperpapier
was in reviewla revue, wentest allé to the lablaboratoire.
162
446201
3730
Donc Nick, pendant l'examen du papier,
est retourné au labo.
07:41
We founda trouvé somebodyquelqu'un
who knewa connu about lablaboratoire stuffdes trucs.
163
449955
2462
On a trouvé quelqu'un versé dans
les trucs de labo.
07:44
I don't do that.
164
452441
1393
Je fais pas ça.
07:45
I take carese soucier of patientsles patients,
but I don't do pipettesPipettes.
165
453858
2417
Je m'occupe des patients,
je ne touche pas aux pipettes.
07:49
They taughtenseigné us how to feedalimentation micedes souris drugsdrogues.
166
457420
3053
Il nous a appris à donner des
médicaments aux souris.
On a pris certaines souris et
on a donné un P, la paroxétine,
07:52
We tooka pris micedes souris and we gavea donné them
one P, paroxetineParoxetine.
167
460864
2414
07:55
We gavea donné some other micedes souris pravastatinPravastatin.
168
463302
2508
à d'autres la pravastatine.
07:57
And we gavea donné a thirdtroisième groupgroupe
of micedes souris bothtous les deux of them.
169
465834
3595
Et à un 3ème groupe de souris, les 2 P.
08:01
And lolo and beholdvoir, glucoseglucose wentest allé up
20 to 60 milligramsmilligrammes perpar deciliterdécilitre
170
469893
3946
Et voilà, le glucose a augmenté
de 20 à 60 milligrammes par décilitre
08:05
in the micedes souris.
171
473863
1171
chez les souris.
Le papier a été accepté, rien
qu'avec les informations factuelles,
08:07
So the paperpapier was acceptedaccepté
basedbasé on the informaticsinformatique evidencepreuve aloneseul,
172
475058
3158
mais on a ajouté
une note à la fin disant :
08:10
but we addedajoutée a little noteRemarque at the endfin,
173
478240
1894
08:12
sayingen disant, oh by the way,
if you give these to micedes souris, it goesva up.
174
480158
2899
« Au fait, si vous testez sur des
souris, ça monte. »
08:15
That was great, and the storyrécit
could have endedterminé there.
175
483081
2508
C'est très bien et l'histoire aurait pu
s'arrêter là.
08:17
But I still have sixsix and a halfmoitié minutesminutes.
176
485613
1997
Mais j'ai encore 6 min 30.
08:19
(LaughterRires)
177
487634
2807
(Rires)
08:22
So we were sittingséance around
thinkingen pensant about all of this,
178
490465
2815
Donc on était là, à réfléchir à tout ça,
08:25
and I don't rememberrappelles toi who thought
of it, but somebodyquelqu'un said,
179
493304
2735
et je ne me rappelle pas qui,
mais quelqu'un à dit :
« Je me demande si les patients qui
prennent ces 2 médicaments
08:28
"I wondermerveille if patientsles patients
who are takingprise these two drugsdrogues
180
496063
3201
08:31
are noticingremarquer sidecôté effectseffets
of hyperglycemiahyperglycémie.
181
499288
3553
ont remarqué les effets secondaires
d'hyperglycémie.
08:34
They could and they should.
182
502865
1496
Ils pourraient et ils devraient.
08:36
How would we ever determinedéterminer that?"
183
504761
1877
Comment pourrions-nous le déterminer ? »
08:39
We said, well, what do you do?
184
507551
1443
Qu'est-ce que tu fais ?
08:41
You're takingprise a medicationdes médicaments,
one newNouveau medicationdes médicaments or two,
185
509018
2580
Tu prends un médicament,
puis un autre ou deux,
08:43
and you get a funnydrôle feelingsentiment.
186
511622
1538
et tu te sens bizarre.
08:45
What do you do?
187
513184
1151
Que fais-tu ?
08:46
You go to GoogleGoogle
188
514359
1151
Tu vas sur Google
08:47
and typetype in the two drugsdrogues you're takingprise
or the one drugdrogue you're takingprise,
189
515534
3349
et tu cherches le nom du ou des
médicaments que tu prends,
et tu tapes « effets secondaires ».
08:50
and you typetype in "sidecôté effectseffets."
190
518907
1603
08:52
What are you experiencingéprouver?
191
520534
1356
Et ce que tu ressens?
08:54
So we said OK,
192
522239
1151
Donc on s'est dit OK,
demandons à Google s'ils veulent bien
partager leurs logs avec nous,
08:55
let's askdemander GoogleGoogle if they will sharepartager
theirleur searchchercher logsjournaux with us,
193
523414
3056
08:58
so that we can look at the searchchercher logsjournaux
194
526494
1833
qu'on puisse voir les recherches
09:00
and see if patientsles patients are doing
these kindssortes of searchesrecherches.
195
528351
2565
et voir si des patients font ce genre
de recherches.
09:02
GoogleGoogle, I am sorry to say,
deniedrefusé our requestdemande.
196
530940
3275
Je suis désolé de le dire,
mais Google a refusé.
J'étais un peu abattu.
09:06
So I was bummeddégouté.
197
534819
1151
09:07
I was at a dinnerdîner with a colleaguecollègue
who workstravaux at MicrosoftMicrosoft ResearchRecherche
198
535994
3166
A un dîner avec un collègue travaillant
pour Microsoft Research,
j'ai dit : « On voulait faire cette étude,
09:11
and I said, "We wanted to do this studyétude,
199
539184
1941
Google a dit non, c'est triste. »
09:13
GoogleGoogle said no, it's kindgentil of a bummerpoisse."
200
541149
1880
09:15
He said, "Well, we have
the BingBing searchesrecherches."
201
543053
2086
Il me dit : « Nous avons
les recherches Bing. »
(Rires)
09:18
(LaughterRires)
202
546195
3483
09:22
Yeah.
203
550805
1267
Ouais.
09:24
That's great.
204
552096
1151
C'est bien.
09:25
Now I feltse sentait like I was --
205
553271
1151
J'avais l'impression --
09:26
(LaughterRires)
206
554446
1000
(Rires)
09:27
I feltse sentait like I was talkingparlant to NickNick again.
207
555470
2412
J'avais l'impression de parler à Nick
de nouveau.
Il travaille pour une des plus grosses
sociétés au monde
09:30
He workstravaux for one of the largestplus grand
companiesentreprises in the worldmonde,
208
558437
2624
et j'essaye de le réconforter.
09:33
and I'm alreadydéjà tryingen essayant
to make him feel better.
209
561085
2206
Il me dit : « Non, Russ,
tu n'as pas bien compris.
09:35
But he said, "No, RussRuss --
you mightpourrait not understandcomprendre.
210
563315
2445
On n'a pas seulement les recherches Bing,
09:37
We not only have BingBing searchesrecherches,
211
565784
1500
09:39
but if you use InternetInternet ExplorerExplorateur
to do searchesrecherches at GoogleGoogle,
212
567308
3340
mais si tu utilises Internet Explorer pour
chercher sur Google,
09:42
YahooYahoo, BingBing, any ...
213
570672
1891
Yahoo, Bing, n'importe...
09:44
Then, for 18 monthsmois, we keep that dataLes données
for researchrecherche purposesfins only."
214
572587
3643
Alors, pendant 18 mois on garde ces infos
pour des questions de recherches. »
09:48
I said, "Now you're talkingparlant!"
215
576254
1936
J'ai dit : « Là, tu m'intéresses ! »
09:50
This was EricEric HorvitzHorvitz,
my friendami at MicrosoftMicrosoft.
216
578214
2198
C'était Eric Horvitz,
mon ami chez Microsoft.
09:52
So we did a studyétude
217
580436
1695
Donc on a fait une étude
09:54
where we defineddéfini 50 wordsmots
that a regularordinaire personla personne mightpourrait typetype in
218
582155
4619
dans laquelle on définissait 50 mots
qu'une personne pourrait taper
en cas d'hyperglycémie,
09:58
if they're havingayant hyperglycemiahyperglycémie,
219
586798
1602
comme « fatigue », « perte d'appétit »,
« urine beaucoup », « fait beaucoup pipi »
10:00
like "fatiguefatigue," "lossperte of appetiteappétit,"
"urinatinguriner a lot," "peeingfaire pipi a lot" --
220
588424
4762
10:05
forgivepardonner me, but that's one
of the things you mightpourrait typetype in.
221
593210
2767
pardon, mais c'est un des trucs que vous
pourriez taper.
10:08
So we had 50 phrasesphrases
that we calledappelé the "diabetesDiabète wordsmots."
222
596001
2790
Nous avions 50 phrases
qu'on a appelées les « mots du diabète ».
10:10
And we did first a baselinebaseline.
223
598815
2063
Et on a d'abord cherché une référence.
10:12
And it turnsse tourne out
that about .5 to one percentpour cent
224
600902
2704
Il s'avère que 0,5 à 1%
10:15
of all searchesrecherches on the InternetInternet
involveimpliquer one of those wordsmots.
225
603630
2982
de toutes les recherches sur internet
incluent l'un de ces mots.
10:18
So that's our baselinebaseline ratetaux.
226
606636
1742
C'est notre taux de référence.
10:20
If people typetype in "paroxetineParoxetine"
or "PaxilPaxil" -- those are synonymsSynonymes --
227
608402
4143
Si les gens tapent « paroxétine » ou
« Paxil » -- ce sont des synonymes --
10:24
and one of those wordsmots,
228
612569
1215
et l'un de ces mots,
10:25
the ratetaux goesva up to about two percentpour cent
of diabetes-typediabète-type wordsmots,
229
613808
4890
le taux monte jusqu'à environ 2%
des « mots du diabète »,
10:30
if you alreadydéjà know
that there's that "paroxetineParoxetine" wordmot.
230
618722
3044
si vous savez que le mot « paroxétine »
s'y trouve.
Si c'est « pravastatine », le taux monte
à 3% par rapport au taux de référence.
10:34
If it's "pravastatinPravastatin," the ratetaux goesva up
to about threeTrois percentpour cent from the baselinebaseline.
231
622191
4547
10:39
If bothtous les deux "paroxetineParoxetine" and "pravastatinPravastatin"
are presentprésent in the queryrequête,
232
627171
4390
Si on a « paroxétine » et « pravastatine »
ensemble dans la recherche,
10:43
it goesva up to 10 percentpour cent,
233
631585
1669
il monte à 10%,
10:45
a hugeénorme three-Trois- to four-foldquatre fois increaseaugmenter
234
633278
3461
une augmentation par 3 ou 4
10:48
in those searchesrecherches with the two drugsdrogues
that we were interestedintéressé in,
235
636763
3389
dans ces recherches sur les 2 médicaments
qui nous intéressaient,
10:52
and diabetes-typediabète-type wordsmots
or hyperglycemia-typehyperglycémie-type wordsmots.
236
640176
3566
avec des mots propres au diabète
ou à l'hyperglycémie.
10:56
We publishedpublié this,
237
644216
1265
On a publié ça,
10:57
and it got some attentionattention.
238
645505
1466
et cela a attiré l'attention.
10:58
The reasonraison it deservesmérite attentionattention
239
646995
1778
La raison pour laquelle
ça mérite notre attention
11:00
is that patientsles patients are tellingrécit us
theirleur sidecôté effectseffets indirectlyindirectement
240
648797
4312
est que les patients nous disent
les effets secondaires rencontrés
indirectement via leurs recherches.
11:05
throughpar theirleur searchesrecherches.
241
653133
1156
11:06
We broughtapporté this
to the attentionattention of the FDAFDA.
242
654313
2138
On a porté cela à l'attention de la FDA.
11:08
They were interestedintéressé.
243
656475
1269
Ils étaient intéressés.
11:09
They have setensemble up socialsocial mediamédias
surveillancesurveillance programsprogrammes
244
657768
3606
Ils ont monté des programmes de
surveillance des réseaux sociaux
11:13
to collaboratecollaborer with MicrosoftMicrosoft,
245
661398
1751
en collaboration avec Microsoft,
11:15
whichlequel had a niceagréable infrastructureInfrastructure
for doing this, and othersautres,
246
663173
2794
qui avait une bonne infrastructure pour
ça et d'autres pour
11:17
to look at TwitterTwitter feedsflux,
247
665991
1282
suivre les flux Twitter,
11:19
to look at FacebookFacebook feedsflux,
248
667297
1716
suivre les flux Facebook,
11:21
to look at searchchercher logsjournaux,
249
669037
1311
suivre les recherches,
11:22
to try to see earlyde bonne heure signssignes that drugsdrogues,
eithernon plus individuallyindividuellement or togetherensemble,
250
670372
4909
pour déceler les indices qu'un médicament
seul ou associé à d'autres,
11:27
are causingprovoquant problemsproblèmes.
251
675305
1589
pose problème.
11:28
What do I take from this?
Why tell this storyrécit?
252
676918
2174
Qu'en retirer ?
Pourquoi raconter cela ?
11:31
Well, first of all,
253
679116
1207
Eh bien, pour commencer,
11:32
we have now the promisepromettre
of biggros dataLes données and medium-sizedtaille moyenne dataLes données
254
680347
4037
nous avons la promesse
de l'analyse de données
11:36
to help us understandcomprendre drugdrogue interactionsinteractions
255
684408
2918
pour nous aider à comprendre les
interactions entre médicaments
11:39
and really, fundamentallyfondamentalement, drugdrogue actionsactes.
256
687350
2420
et, véritablement, leurs effets.
11:41
How do drugsdrogues work?
257
689794
1413
Comment fonctionnent-ils ?
11:43
This will createcréer and has createdcréé
a newNouveau ecosystemécosystème
258
691231
2836
Cela va créer, et a déjà créé, un nouvel
écosystème pour
11:46
for understandingcompréhension how drugsdrogues work
and to optimizeoptimiser theirleur use.
259
694091
3267
comprendre comment les médicaments
agissent et optimiser leur usage.
11:50
NickNick wentest allé on; he's a professorprofesseur
at ColumbiaColumbia now.
260
698303
2659
Nick a avancé, il est professeur à
Columbia désormais.
11:52
He did this in his PhDPh.d.
for hundredsdes centaines of pairspaires of drugsdrogues.
261
700986
4072
Il a fait ça pour son doctorat, pour des
centaines d'associations de médicaments.
11:57
He founda trouvé severalnombreuses
very importantimportant interactionsinteractions,
262
705082
2517
Il a trouvé plusieurs interactions
très importantes,
11:59
and so we replicatedrépliquées this
263
707623
1214
et donc on a reproduit ça
12:00
and we showedmontré that this
is a way that really workstravaux
264
708861
2574
et on a montré que ça fonctionne vraiment
12:03
for findingdécouverte drug-drugmédicament-médicament interactionsinteractions.
265
711459
2339
pour trouver des interactions
entre médicaments.
12:06
HoweverCependant, there's a couplecouple of things.
266
714282
1734
Cela dit, quelques précisions.
12:08
We don't just use pairspaires
of drugsdrogues at a time.
267
716040
3046
On ne fait pas que tester des couples de
médicaments ensemble.
12:11
As I said before, there are patientsles patients
on threeTrois, fivecinq, sevenSept, nineneuf drugsdrogues.
268
719110
4469
Comme je l'ai déjà dit, certains patients
prennent 3, 5, 7, 9 médicaments.
12:15
Have they been studiedétudié with respectle respect
to theirleur nine-wayneuf pôles interactioninteraction?
269
723981
3642
Est-il possible d'étudier
leurs multiples interactions ?
12:19
Yes, we can do pair-wisepair-Wise,
A and B, A and C, A and D,
270
727647
4208
Oui, on peut tester par paires,
A avec B, A avec C, A avec D,
12:23
but what about A, B, C,
D, E, F, G all togetherensemble,
271
731879
4286
mais qu'en est-il de A, B, C, D, E, F, G
tous ensemble,
12:28
beingétant takenpris by the sameMême patientpatient,
272
736189
1762
pour un même patient,
12:29
perhapspeut être interactinginteragir with eachchaque other
273
737975
2118
peut-être interagissant entre eux
12:32
in waysfaçons that eithernon plus makesfait du them
more effectiveefficace or lessMoins effectiveefficace
274
740117
3778
au point de les rendre plus efficaces
ou moins efficaces
12:35
or causescauses sidecôté effectseffets
that are unexpectedinattendu?
275
743919
2332
ou causer des effets secondaires
inattendus ?
12:38
We really have no ideaidée.
276
746275
1827
Nous n'en avons aucune idée.
12:40
It's a bluebleu skyciel, openouvrir fieldchamp
for us to use dataLes données
277
748126
3756
C'est un nouvel horizon, un nouveau
champ pour nous d'utiliser des données
pour essayer de comprendre
toutes les interactions des médicaments
12:43
to try to understandcomprendre
the interactioninteraction of drugsdrogues.
278
751906
2502
12:46
Two more lessonscours:
279
754848
1370
2 dernières leçons :
12:48
I want you to think about the powerPuissance
that we were ablecapable to generateGénérer
280
756242
4199
je veux que vous imaginiez la force
que nous avons pu générer
12:52
with the dataLes données from people who had
volunteeredvolontaire theirleur adverseeffets indésirables reactionsréactions
281
760465
4711
à partir des données de gens qui ont
accepter de partager leurs réactions
12:57
throughpar theirleur pharmacistspharmaciens,
throughpar themselvesse, throughpar theirleur doctorsmédecins,
282
765200
3269
via leurs pharmaciens, entre eux,
leurs docteurs,
13:00
the people who allowedpermis the databasesbases de données
at StanfordStanford, HarvardHarvard, VanderbiltVanderbilt,
283
768493
3667
les gens qui ont permis d'utiliser les
bases de Stanford, Harvard, Vanderbilt
13:04
to be used for researchrecherche.
284
772184
1427
à des fins de recherche.
13:05
People are worriedinquiet about dataLes données.
285
773929
1445
Les gens s'inquiètent.
Ils ont peur pour leur vie privée et leur
sécurité -- ils ont raison.
13:07
They're worriedinquiet about theirleur privacyvie privée
and securitySécurité -- they should be.
286
775398
3187
Il faut des systèmes sûrs.
13:10
We need securegarantir systemssystèmes.
287
778609
1151
13:11
But we can't have a systemsystème
that closesse ferme that dataLes données off,
288
779784
3406
Mais on ne peut pas travailler
sans ces données,
13:15
because it is too richriches of a sourcela source
289
783214
2752
car c'est une source trop riche
13:17
of inspirationinspiration, innovationinnovation and discoveryDécouverte
290
785990
3971
d'inspiration, d'innovation et
de découvertes
13:21
for newNouveau things in medicinemédicament.
291
789985
1578
de nouvelles connaissances en médecine.
13:24
And the finalfinal thing I want to say is,
292
792494
1794
La dernière chose que je veux dire :
dans ce cas on a trouvé 2 médicaments
et c'est une histoire un peu triste.
13:26
in this caseCas we founda trouvé two drugsdrogues
and it was a little bitbit of a sadtriste storyrécit.
293
794312
3357
13:29
The two drugsdrogues actuallyréellement causedcausé problemsproblèmes.
294
797693
1921
Les 2 médicaments posent problème.
13:31
They increasedaugmenté glucoseglucose.
295
799638
1475
Ils augmentent le glucose.
13:33
They could throwjeter somebodyquelqu'un into diabetesDiabète
296
801137
2446
Ils peuvent provoquer un diabète
13:35
who would otherwiseautrement not be in diabetesDiabète,
297
803607
2294
chez des gens qui ne l'auraient pas sinon,
13:37
and so you would want to use
the two drugsdrogues very carefullysoigneusement togetherensemble,
298
805925
3175
vous avez donc intérêt à faire
très attention aux 2 ensemble,
peut-être à éviter les 2 ensemble,
13:41
perhapspeut être not togetherensemble,
299
809124
1151
13:42
make differentdifférent choicesles choix
when you're prescribingprescrire.
300
810299
2340
faire des prescriptions différentes.
13:44
But there was anotherun autre possibilitypossibilité.
301
812663
1846
Mais il y a une autre possibilité.
13:46
We could have founda trouvé
two drugsdrogues or threeTrois drugsdrogues
302
814533
2344
On aurait pu trouver 2 ou 3 médicaments
13:48
that were interactinginteragir in a beneficialbénéfique way.
303
816901
2261
qui interagissent de façon bénéfique.
13:51
We could have founda trouvé newNouveau effectseffets of drugsdrogues
304
819616
2712
Produisant de nouveaux effets
13:54
that neitherni of them has aloneseul,
305
822352
2160
qu'aucun d'entre eux n'a seul,
13:56
but togetherensemble, insteadau lieu
of causingprovoquant a sidecôté effecteffet,
306
824536
2493
mais ensemble, au lieu
d'effets secondaires,
13:59
they could be a newNouveau and novelroman treatmenttraitement
307
827053
2425
ils pourraient être un nouveau traitement
14:01
for diseasesmaladies that don't have treatmentstraitements
308
829502
1882
pour des maladies sans traitement
14:03
or where the treatmentstraitements are not effectiveefficace.
309
831408
2007
ou dont les traitements sont inefficaces.
14:05
If we think about drugdrogue treatmenttraitement todayaujourd'hui,
310
833439
2395
Si on pense aux traitements aujourd'hui,
14:07
all the majorMajeur breakthroughspercées --
311
835858
1752
toutes les découvertes majeures --
14:09
for HIVVIH, for tuberculosistuberculose,
for depressiondépression, for diabetesDiabète --
312
837634
4297
pour le SIDA, la tuberculose,
la dépression, le diabète --
14:13
it's always a cocktailcocktail of drugsdrogues.
313
841955
2830
c'est toujours un cocktail de médicaments.
14:16
And so the upsideà l'envers here,
314
844809
1730
Et donc, la bonne nouvelle,
14:18
and the subjectassujettir for a differentdifférent
TEDTED Talk on a differentdifférent day,
315
846563
2849
et le sujet d'une autre TED Talk,
un autre jour, c'est
14:21
is how can we use the sameMême dataLes données sourcessources
316
849436
2593
comment pouvons-nous utiliser la
même source de données
14:24
to find good effectseffets
of drugsdrogues in combinationcombinaison
317
852053
3563
pour trouver les effets positifs
lors du mélange de médicaments
14:27
that will providefournir us newNouveau treatmentstraitements,
318
855640
2175
apportant ainsi de nouveaux traitements,
de nouvelles infos sur leur
fonctionnement
14:29
newNouveau insightsdes idées into how drugsdrogues work
319
857839
1852
14:31
and enableactiver us to take carese soucier
of our patientsles patients even better?
320
859715
3786
et nous permettre de prendre encore mieux
soin de nos patients ?
14:35
Thank you very much.
321
863525
1166
Merci beaucoup.
14:36
(ApplauseApplaudissements)
322
864715
3499
(Applaudissements)
Translated by Jerome Bohec
Reviewed by Lionel FAUCHER

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com