ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com
TED2016

Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world

Parag Khanna: Comment les mégapoles changent la carte du monde

Filmed:
1,157,320 views

« Je veux que vous réimaginiez comment la vie est organisée sur terre, » indique le stratège mondial Parag Khanna. Comme nos villes en expansion deviennent de plus en plus connectées à travers le transport, l'énergie et les réseaux de communication, nous évoluons de la géographie vers ce qu'il appelle la « connectogéographie ». Cette civilisation en réseau mondial porte en elle la promesse de réduire la pollution et les inégalités — et même de surmonter les rivalités géopolitiques. Dans cette présentation, Khanna nous demande d'adopter une nouvelle maxime pour le futur : « La connectivité détermine le destin. »
- Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to reimagineréinventer
how life is organizedorganisé on earthTerre.
0
880
4640
Je veux que vous réimaginiez comment
la vie est organisée sur Terre.
00:18
Think of the planetplanète
like a humanHumain bodycorps that we inhabithabiter.
1
6920
3800
Pensez à la planète comme
à un corps humain que nous habitons.
00:24
The skeletonsquelette is the transportationtransport systemsystème
of roadsroutes and railwayschemins de fer,
2
12160
4656
Le squelette est le système de transport,
routier et ferré,
les ponts et les tunnels,
les aéroports et les ports,
00:28
bridgesdes ponts and tunnelstunnels, airair and seaportsports maritimes
3
16840
2736
qui permet notre mobilité
à travers les continents.
00:31
that enableactiver our mobilitymobilité
acrossà travers the continentscontinents.
4
19600
3216
Le système vasculaire
qui alimente notre corps
00:34
The vascularvasculaire systemsystème that powerspouvoirs the bodycorps
5
22840
3256
sont les pipelines de pétrole et de gaz,
les réseaux électriques
00:38
are the oilpétrole and gasgaz pipelinespipelines
and electricityélectricité gridsgrilles.
6
26120
2776
00:40
that distributedistribuer energyénergie.
7
28920
1200
qui distribuent l'énergie.
00:42
And the nervousnerveux systemsystème of communicationscommunications
8
30680
3016
Le système nerveux des communications
est formé de câbles Internet, satellites,
réseaux de téléphonie mobile
00:45
is the InternetInternet cablescâbles,
satellitesles satellites, cellularcellulaire networksréseaux
9
33720
3696
00:49
and dataLes données centerscentres that allowpermettre
us to sharepartager informationinformation.
10
37440
3160
et de centres de données, qui nous
permettent de partager de l'information.
00:53
This ever-expandingen constante expansion infrastructuralinfrastructurelle matrixmatrice
11
41480
4376
Cette matrice d'infrastructure
dont l'extension ne s'arrête jamais
00:57
alreadydéjà consistsconsiste of 64 millionmillion
kilometerskilomètres of roadsroutes,
12
45880
5016
comporte déjà
64 millions de kilomètres de routes,
01:02
fourquatre millionmillion kilometerskilomètres of railwayschemins de fer,
13
50920
2816
quatre millions de kilomètres
de voix ferrées,
01:05
two millionmillion kilometerskilomètres of pipelinespipelines
14
53760
2936
deux millions de kilomètres de pipelines
01:08
and one millionmillion kilometerskilomètres
of InternetInternet cablescâbles.
15
56720
3560
et un million de kilomètre
de câbles Internet.
01:13
What about internationalinternational bordersles frontières?
16
61160
2560
Et qu'en est-il
des frontières internationales ?
01:16
We have lessMoins than
500,000 kilometerskilomètres of bordersles frontières.
17
64959
3561
Nous avons moins de 500 000 kilomètres
de frontières.
01:21
Let's buildconstruire a better mapcarte of the worldmonde.
18
69680
2200
Construisons une meilleure carte du monde.
01:24
And we can startdébut by overcomingsurmonter les
some ancientancien mythologymythologie.
19
72720
3440
Et nous pouvons commencer par détruire
quelques mythes.
01:29
There's a sayingen disant with whichlequel
all studentsélèves of historyhistoire are familiarfamilier:
20
77080
3080
Il y a un dicton familier
de tous les étudiants en histoire :
01:33
"GeographyGéographie is destinydestin."
21
81160
2776
« La géographie détermine le destin. »
01:35
SoundsSons so gravela tombe, doesn't it?
22
83960
1480
Ça paraît sérieux, n'est-ce pas ?
01:38
It's suchtel a fatalisticfataliste adageadage.
23
86120
1680
C'est un adage tellement fataliste.
01:40
It tellsraconte us that landlockedsans littoral countriesdes pays
are condemnedcondamné to be poorpauvre,
24
88440
4216
Il nous dit que les pays enclavés
sont condamnés à être pauvres,
01:44
that smallpetit countriesdes pays
cannotne peux pas escapeéchapper theirleur largerplus grand neighborsvoisins,
25
92680
3216
que les petits pays ne peuvent pas
échapper à leurs voisins plus grands,
01:47
that vastvaste distancesles distances are insurmountableinsurmontables.
26
95920
2920
que les grandes distances
sont insurmontables.
01:51
But everychaque journeypériple I take around the worldmonde,
27
99880
3576
Mais à chaque voyage que
j'entreprends à travers le monde,
01:55
I see an even greaterplus grand forceObliger
sweepingbalayage the planetplanète:
28
103480
3440
je vois une force encore plus grande
emporter la planète :
01:59
connectivityconnectivité.
29
107960
1200
la connectivité.
02:02
The globalglobal connectivityconnectivité revolutionrévolution,
in all of its formsformes --
30
110080
3736
La révolution de la connectivité globale,
sous toutes ses formes --
02:05
transportationtransport, energyénergie
and communicationscommunications --
31
113840
2696
transport, énergie et communications --
02:08
has enabledactivée suchtel a quantumquantum leapsaut
in the mobilitymobilité of people,
32
116560
4256
a permis un tel bond en avant
pour la mobilité des gens,
02:12
of goodsdes biens, of resourcesRessources, of knowledgeconnaissance,
33
120840
2736
des marchandises, des ressources,
de la connaissance,
02:15
suchtel that we can no longerplus long even think
of geographygéographie as distinctdistinct from it.
34
123600
4560
que nous ne pouvons plus considérer
la géographie comme distincte de celle-ci.
02:20
In factfait, I viewvue the two forcesles forces
as fusingFusing togetherensemble
35
128840
4096
En fait, je considère que
ces deux forces fusionnent
02:24
into what I call "connectographyconnectography."
36
132960
2080
dans ce que j'appelle
la « connectographie ».
02:28
ConnectographyConnectography representsreprésente a quantumquantum leapsaut
37
136280
3936
La connectographie représente
un bond en avant
02:32
in the mobilitymobilité of people,
resourcesRessources and ideasidées,
38
140240
3416
dans la mobilité des gens,
des ressources et des idées,
02:35
but it is an evolutionévolution,
39
143680
1800
mais c'est une évolution,
02:38
an evolutionévolution of the worldmonde
from politicalpolitique geographygéographie,
40
146280
6176
une évolution du monde basée sur
une vue politique de la géographie,
02:44
whichlequel is how we legallylégalement dividediviser the worldmonde,
41
152480
2800
ce qui correspond à la manière dont
on divise le monde légalement,
02:48
to functionalfonctionnel geographygéographie,
42
156000
2216
à une vue fonctionnelle de la géographie,
ce qui correspond à la manière dont
on utilise le monde,
02:50
whichlequel is how we actuallyréellement use the worldmonde,
43
158240
2576
02:52
from nationsnations and bordersles frontières,
to infrastructureInfrastructure and supplyla fourniture chainsChaînes.
44
160840
4120
des pays et frontières, à l'infrastructure
et à la logistique.
02:57
Our globalglobal systemsystème is evolvingévoluant
45
165720
2440
Notre système global
est en train d'évoluer
03:01
from the verticallyverticalement integratedintégré
empiresempires of the 19thth centurysiècle,
46
169240
3656
d'empires du 19ème siècle,
intégrés verticalement,
03:04
throughpar the horizontallyhorizontalement interdependentinterdépendants
nationsnations of the 20thth centurysiècle,
47
172920
4256
puis des pays du 20ème siècle,
horizontalement interdépendants,
03:09
into a globalglobal networkréseau civilizationcivilisation
in the 21stst centurysiècle.
48
177200
5240
vers une civilisation mondiale
en réseau, au 21ème siècle.
03:15
ConnectivityConnectivité, not sovereigntysouveraineté,
49
183240
3336
La connectivité, et non souveraineté,
03:18
has becomedevenir the organizingorganiser principleprincipe
of the humanHumain speciesespèce.
50
186600
4216
est devenue le principe d'organisation
de l'espèce humaine.
03:22
(ApplauseApplaudissements)
51
190840
3400
(Applaudissements)
03:27
We are becomingdevenir
this globalglobal networkréseau civilizationcivilisation
52
195480
3216
Nous devenons cette civilisation
mondiale en réseau
03:30
because we are literallyLittéralement buildingbâtiment it.
53
198720
2776
car nous sommes en train de la construire.
03:33
All of the world'smonde defensela défense budgetsles budgets
and militarymilitaire spendingdépenses takenpris togetherensemble
54
201520
3696
L'ensemble des dépenses militaires
03:37
totaltotal just underen dessous de
two trillionbillion dollarsdollars perpar yearan.
55
205240
3096
s'élèvent à un peu moins
de 2000 milliards de dollars par an.
03:40
MeanwhilePendant ce temps, our globalglobal
infrastructureInfrastructure spendingdépenses
56
208360
2376
Pendant ce temps, nos dépenses
d'infrastructure mondiale
03:42
is projectedprojeté to riseaugmenter
to nineneuf trillionbillion dollarsdollars perpar yearan
57
210760
3376
devrait atteindre
9000 milliards de dollars par an
03:46
withindans the comingvenir decadedécennie.
58
214160
1536
d'ici la prochaine décennie.
03:47
And, well, it should.
59
215720
1616
Et heureusement d'ailleurs.
03:49
We have been livingvivant
off an infrastructureInfrastructure stockStock
60
217360
2736
Nous avons dépendu
d'une infrastructure
03:52
meantsignifiait for a worldmonde populationpopulation
of threeTrois billionmilliard,
61
220120
2600
faite pour une population mondiale
de trois milliards,
03:55
as our populationpopulation has crossedfranchi
sevenSept billionmilliard to eighthuit billionmilliard
62
223640
3096
et notre population dépasse
sept milliards pour atteindre huit
03:58
and eventuallyfinalement nineneuf billionmilliard and more.
63
226760
1840
et sans doute neuf, et plus encore.
04:01
As a ruleRègle of thumbpouce, we should spenddépenser
about one trillionbillion dollarsdollars
64
229280
4696
En règle générale, nous devrions dépenser
environ 1000 milliards de dollars
04:06
on the basicde base infrastructureInfrastructure needsBesoins
of everychaque billionmilliard people in the worldmonde.
65
234000
4240
sur les besoins simples d'infrastructure
par milliard d'individus.
04:11
Not surprisinglyétonnamment, AsiaL’Asie is in the leadconduire.
66
239360
3040
Sans surprise, l'Asie est en tête.
04:15
In 2015, ChinaLa Chine announcedannoncé the creationcréation
67
243320
2616
En 2015, la Chine a annoncé la création
04:17
of the AsianAsiatique InfrastructureInfrastructure
InvestmentInvestissement BankBanque,
68
245960
3040
de la Banque Asiatique d'Investissement
pour les Infrastructures,
04:21
whichlequel togetherensemble with a networkréseau
of other organizationsorganisations
69
249880
3176
qui avec d'autres organisations
04:25
aimsobjectifs to constructconstruction a networkréseau
of ironle fer and silksoie roadsroutes,
70
253080
3415
vise à construire un réseau
de routes d'acier et de soie,
04:28
stretchingétirage from ShanghaiShanghai to LisbonLisbonne.
71
256519
2201
allant de Shanghai à Lisbonne.
04:31
And as all of this topographicaltopographique
engineeringingénierie unfoldsse déroule,
72
259640
4176
Et comme toutes ces topographies
d'ingénierie se déploient,
04:35
we will likelyprobable spenddépenser more
on infrastructureInfrastructure in the nextprochain 40 yearsannées,
73
263840
5456
nous dépenserons probablement plus dans
l'infrastructure pendant
les 40 prochaines années,
nous construirons plus d'infrastructures
au cours des 40 prochaines années,
04:41
we will buildconstruire more infrastructureInfrastructure
in the nextprochain 40 yearsannées,
74
269320
3336
04:44
than we have in the pastpassé 4,000 yearsannées.
75
272680
2760
qu'au cours des 4 000 dernières années.
04:48
Now let's stop and think
about it for a minuteminute.
76
276760
2200
Arrêtons-nous et pensons
à tout ça un instant.
04:51
SpendingLes dépenses so much more on buildingbâtiment
the foundationsfondations of globalglobal societysociété
77
279560
4776
Dépenser beaucoup plus sur la construction
des fondations d'une société mondiale
04:56
ratherplutôt than on the toolsoutils to destroydétruire it
78
284360
2816
plutôt que sur les outils
pour la détruire
04:59
can have profoundprofond consequencesconséquences.
79
287200
2576
peut avoir de profondes conséquences.
05:01
ConnectivityConnectivité is how
we optimizeoptimiser the distributionDistribution
80
289800
3056
La connectivité est la manière
dont on optimise la distribution
05:04
of people and resourcesRessources around the worldmonde.
81
292880
2576
des gens et ressources sur Terre.
05:07
It is how mankindhumanité comesvient to be more
than just the sumsomme of its partsles pièces.
82
295480
4120
C'est ce qui fait que l'humanité devient
plus que la somme de ses parties.
05:12
I believe that is what is happeningévénement.
83
300840
2600
Je crois que c'est cela
qui est en train de se passer.
05:17
ConnectivityConnectivité has a twindouble megatrendMegatrend
in the 21stst centurysiècle:
84
305000
3936
La connectivité a une tendance jumelle
au 21ème siècle :
05:20
planetaryplanétaire urbanizationurbanisation.
85
308960
2080
l'urbanisation planétaire.
05:24
CitiesVilles are the infrastructuresinfrastructures
that mostles plus definedéfinir us.
86
312000
3280
Les villes sont les infrastructures
qui nous définissent le plus.
05:27
By 2030, more than two thirdstiers
of the world'smonde populationpopulation
87
315840
3216
D'ici 2030, plus de deux tiers
de la population mondiale
05:31
will livevivre in citiesvilles.
88
319080
1256
vivra en ville.
05:32
And these are not
meresimple little dotspoints on the mapcarte,
89
320360
2736
Et ce ne sont pas
de simples points sur une carte,
05:35
but they are vastvaste archipelagosarchipels
stretchingétirage hundredsdes centaines of kilometerskilomètres.
90
323120
3600
mais un vaste archipel s'étendant
sur des centaines de kilomètres.
05:39
Here we are in VancouverVancouver,
91
327360
1576
Nous sommes à Vancouver,
05:40
at the headtête of the CascadiaCascadia CorridorCorridor
92
328960
1856
tout au nord du Couloir de Cascadie
05:42
that stretchess’étend southSud
acrossà travers the US borderfrontière to SeattleSeattle.
93
330840
2840
qui s'étend au sud à travers la frontière
américaine jusqu'à Seattle.
05:46
The technologyLa technologie powerhousecentrale électrique
of SiliconSilicium ValleyVallée de
94
334600
2336
Le poumon technologique
de la Sillicon Valley
05:48
beginscommence northNord of SanSan FranciscoFrancisco
down to SanSan JoseJose
95
336960
2856
commence au nord de San Francisco
et se termine à San Jose
et traverse la baie d'Oakland.
05:51
and acrossà travers the baybaie to OaklandOakland.
96
339840
1776
L'extension urbaine de Los Angeles
dépasse maintenant San Diego,
05:53
The sprawlétalement urbain of LosLos AngelesAngeles
now passespasses SanSan DiegoDiego
97
341640
2976
et traverse la frontière Mexicaine
jusqu'à Tijuana.
05:56
acrossà travers the MexicanMexicain borderfrontière to TijuanaTijuana.
98
344640
2256
05:58
SanSan DiegoDiego and TijuanaTijuana
now sharepartager an airportaéroport terminalTerminal Server
99
346920
2976
San Diego et Tijuana partagent maintenant
un terminal d'aéroport
06:01
where you can exitSortie into eithernon plus countryPays.
100
349920
2216
duquel vous pouvez sortir
dans les deux pays.
06:04
EventuallyPar la suite, a high-speedhaute vitesse railrail networkréseau
maymai connectrelier the entiretout PacificDu Pacifique spinecolonne vertébrale.
101
352160
4240
Un train à grande vitesse pourrait un jour
relier la colonne vertébrale du Pacifique.
06:09
America'sDe l’Amérique northeasternnord-est megalopolismégalopole
beginscommence in BostonBoston throughpar NewNouveau YorkYork
102
357680
4136
La mégalopole américaine du nord-est
commence à Boston, traverse New York
06:13
and PhiladelphiaPhiladelphia to WashingtonWashington.
103
361840
1776
et Philadelphie, et arrive
à Washington.
06:15
It containscontient more than 50 millionmillion people
104
363640
2176
Elle contient plus
de 50 millions d'habitants
06:17
and alsoaussi has plansdes plans
for a high-speedhaute vitesse railrail networkréseau.
105
365840
2776
et prévoit aussi la mise en place
d'un train à grande vitesse.
06:20
But AsiaL’Asie is where we really see
the megacitiesmégapoles comingvenir togetherensemble.
106
368640
3920
Mais c'est en Asie où l'on peut réellement
observer les mégalopes se créer.
06:25
This continuouscontinu stripbande of lightlumière
from TokyoTokyo throughpar NagoyaNagoya to OsakaOsaka
107
373280
4256
Cette bande de lumière continue
de Tokyo, à travers Nagoya et Osaka
06:29
containscontient more than 80 millionmillion people
108
377560
2176
représente plus de 80 millions d'habitants
06:31
and mostles plus of Japan'sDu Japon economyéconomie.
109
379760
1680
et la majorité de l'économie du Japon.
06:34
It is the world'smonde largestplus grand megacitymegacity.
110
382200
2320
C'est la plus grande mégapole au monde.
06:37
For now.
111
385160
1200
A ce jour.
Mais en Chine, des mégalopoles
sont en train de se constituer
06:38
But in ChinaLa Chine, megacitymegacity clustersgrappes
are comingvenir togetherensemble
112
386800
2536
06:41
with populationspopulations
reachingatteindre 100 millionmillion people.
113
389360
2896
atteignant une population
de 100 millions d'habitants.
06:44
The BohaiBohai RimJante around BeijingBeijing,
114
392280
1896
Le Bohai Rim autour de Pékin,
06:46
The YangtzeYangtze RiverRivière DeltaDelta around ShanghaiShanghai
115
394200
2256
le Delta du Yangtsé
autour de Shanghai
06:48
and the PearlPearl RiverRivière DeltaDelta,
116
396480
1896
et le Delta de la rivière des Perles,
06:50
stretchingétirage from HongHong KongKong
northNord to GuangzhouGuangzhou.
117
398400
2336
s'étendant du nord de Hong-Kong
jusqu'à Canton.
06:52
And in the middlemilieu,
118
400760
1336
Et au milieu,
06:54
the Chongqing-ChengduChengdu-Chongqing megacitymegacity clustergrappe,
119
402120
2896
le groupe de mégapoles
de Chengdu–Chongqing,
06:57
whosedont geographicgéographique footprintempreinte
is almostpresque the sameMême sizeTaille
120
405040
2776
donc l'emprise géographique
est presque de même taille
06:59
as the countryPays of AustriaAutriche.
121
407840
1640
que celle d'un pays comme l'Autriche.
07:03
And any numbernombre of these megacitymegacity clustersgrappes
122
411263
1953
Et chacun de ces groupes de mégapoles
07:05
has a GDPPIB approachings’approchant
two trillionbillion dollarsdollars --
123
413240
3056
a un PIB atteignant
les 2000 milliards de dollars --
07:08
that's almostpresque the sameMême
as all of IndiaInde todayaujourd'hui.
124
416320
2680
c'est presque l'équivalent
de celui de l'Inde aujourd'hui.
07:11
So imagineimaginer if our globalglobal diplomaticdiplomatique
institutionsinstitutions, suchtel as the G20,
125
419560
5656
Imaginez si nos institutions
diplomatiques mondiales, comme le G20,
07:17
were to basebase theirleur membershipadhésion
on economicéconomique sizeTaille
126
425240
3536
basaient leur adhésion
sur des critères économiques
07:20
ratherplutôt than nationalnationale representationreprésentation.
127
428800
2000
plutôt que sur
la représentation nationale.
07:23
Some ChineseChinois megacitiesmégapoles
maymai be in and have a seatsiège at the tabletable,
128
431320
3576
Certaines mégapoles chinoises pourraient
être assises autour de la table,
07:26
while entiretout countriesdes pays,
like ArgentinaArgentine or IndonesiaIndonésie would be out.
129
434920
4120
alors que des pays, comme l'Argentine
ou l'Indonésie partiraient.
07:32
MovingSe déplaçant to IndiaInde, whosedont populationpopulation
will soonbientôt exceeddépasser that of ChinaLa Chine,
130
440080
3696
Regardons l'Inde, dont la population
dépassera bientôt celle de la Chine,
07:35
it too has a numbernombre of megacitymegacity clustersgrappes,
131
443800
2296
elle a aussi plusieurs
groupes de mégapoles,
07:38
suchtel as the DelhiDelhi CapitalCapital RegionRégion
132
446120
2416
comme la région de Delhi
07:40
and MumbaiMumbai.
133
448560
1456
et Mumbai.
07:42
In the MiddleMoyen EastEast,
134
450040
1216
Au Moyen-Orient,
07:43
GreaterUne plus grande TehranTéhéran is absorbingabsorbant
one thirdtroisième of Iran'sPar l’Iran populationpopulation.
135
451280
3136
le Grand Téhéran contient
un tiers de la population de l'Iran.
La majorité des 80 millions
d'habitants de l’Égypte
07:46
MostPlupart of Egypt'sDe l’Egypte 80 millionmillion people
136
454440
1856
07:48
livevivre in the corridorcouloir
betweenentre CairoLe Caire and AlexandriaAlexandrie.
137
456320
3016
vit sur un axe entre Le Caire
et Alexandrie.
07:51
And in the gulfgolfe, a necklacecollier
of city-statescités-États is formingformant,
138
459360
4016
Et dans le golfe, un collier
de villes-états se forme,
07:55
from BahrainBahreïn and QatarQatar,
139
463400
1456
du Bahrain et du Qatar,
07:56
throughpar the UnitedUnie ArabArabes EmiratesEmirates
to MuscatMuscat in OmanOman.
140
464880
2760
à travers les Émirats Arabes Unis
jusqu'à Mascate à Oman.
08:00
And then there's LagosLagos,
141
468520
1480
Et puis il y a Lagos,
08:02
Africa'sDe l’Afrique largestplus grand cityville
and Nigeria'sDu Nigeria commercialcommercial hubcentre.
142
470800
3856
La plus grande ville d'Afrique
et la plaque commerciale du Nigeria.
08:06
It has plansdes plans for a railrail networkréseau
143
474680
2056
Elle a un plan pour un réseau ferré
08:08
that will make it the anchorancre
of a vastvaste AtlanticAtlantique coastalcôtier corridorcouloir,
144
476760
4416
ce qui en fera l'ancre d'un vaste
couloir côtier atlantique,
08:13
stretchingétirage acrossà travers BeninBénin, TogoTogo and GhanaGhana,
145
481200
3056
s'étendant à travers le Bénin, le Togo
et le Ghana,
08:16
to AbidjanAbidjan, the capitalCapitale
of the IvoryIvoire CoastCôte.
146
484280
3456
jusqu'à Abidjan, la capitale
de la Côte d'Ivoire.
08:19
But these countriesdes pays are suburbsbanlieue of LagosLagos.
147
487760
3560
Mais ces pays ne sont
que des banlieues de Lagos.
08:24
In a megacitymegacity worldmonde,
148
492000
1856
Dans un monde de mégapoles,
08:25
countriesdes pays can be suburbsbanlieue of citiesvilles.
149
493880
2760
les pays peuvent être
des banlieues de villes.
08:30
By 2030, we will have as manybeaucoup
as 50 suchtel megacitymegacity clustersgrappes in the worldmonde.
150
498640
6120
D'ici 2030, nous aurons 50 groupes
de mégalopoles dans le monde.
08:37
So whichlequel mapcarte tellsraconte you more?
151
505400
1856
Donc quelle carte vous en dit le plus?
08:39
Our traditionaltraditionnel mapcarte
of 200 discretediscret nationsnations
152
507280
3136
Notre carte traditionnelle
de 200 nations distinctes,
08:42
that hangpendre on mostles plus of our wallsdes murs,
153
510440
1896
accrochée sur la plupart de nos murs,
08:44
or this mapcarte of the 50 megacitymegacity clustersgrappes?
154
512360
3000
ou bien cette carte indiquant
les 50 groupes de mégapoles ?
08:48
And yetencore, even this is incompleteincomplet
155
516159
2736
Et pourtant,
même cette carte est incomplète,
08:50
because you cannotne peux pas understandcomprendre
any individualindividuel megacitymegacity
156
518919
4017
car vous ne pouvez comprendre
aucune de ces mégapoles
08:54
withoutsans pour autant understandingcompréhension
its connectionsles liaisons to the othersautres.
157
522960
3160
sans comprendre
ses connexions avec les autres.
Les gens migrent vers les villes
pour être connectés,
08:58
People movebouge toi to citiesvilles to be connectedconnecté,
158
526880
2376
09:01
and connectivityconnectivité
is why these citiesvilles thriveprospérer.
159
529280
3200
et la connectivité est la raison
pour laquelle les villes prospèrent.
09:05
Any numbernombre of them,
suchtel as SaoSao PauloPaulo or IstanbulIstanbul or MoscowMoscou,
160
533320
3656
N'importe laquelle d'entre elles,
Sao Paulo, Istanbul ou Moscou,
09:09
has a GDPPIB approachings’approchant or exceedingexcédant
one thirdtroisième of one halfmoitié
161
537000
4096
a un PIB approchant ou dépassant
le tiers ou la moitié
09:13
of theirleur entiretout nationalnationale GDPPIB.
162
541120
2160
du PIB de leur pays.
09:16
But equallyégalement importantlyimportant,
163
544120
1776
Et, non moins important,
09:17
you cannotne peux pas calculatecalculer
any of theirleur individualindividuel valuevaleur
164
545920
2856
vous ne pouvez calculer
aucune de leur valeur individuelle
09:20
withoutsans pour autant understandingcompréhension
the rolerôle of the flowsles flux of people,
165
548800
3656
sans comprendre le rôle
des flux des personnes,
09:24
of financela finance, of technologyLa technologie
166
552480
1696
de la finance, de la technologie
09:26
that enableactiver them to thriveprospérer.
167
554200
1680
qui leur permettent de prospérer.
09:28
Take the GautengGauteng provinceprovince of SouthSud AfricaL’Afrique,
168
556640
2736
Prenez la province du Gauteng
en Afrique du Sud,
09:31
whichlequel containscontient JohannesburgJohannesburg
and the capitalCapitale PretoriaPretoria.
169
559400
3136
qui inclut Johannesburg
et la capitale, Pretoria.
09:34
It too representsreprésente just over
a thirdtroisième of SouthSud Africa'sDe l’Afrique GDPPIB.
170
562560
3936
Elle représente un peu plus
du tiers du PIB d'Afrique du Sud.
09:38
But equallyégalement importantlyimportant,
it is home to the officesdes bureaux
171
566520
3256
Mais, non moins important,
c'est aussi le siège social
09:41
of almostpresque everychaque singleunique
multinationalmultinational corporationsociété
172
569800
2976
de la quasi-totalité des multinationales
09:44
that investsinvestit directlydirectement into SouthSud AfricaL’Afrique
173
572800
2216
qui investissent directement
en Afrique du Sud,
09:47
and indeedeffectivement, into the entiretout
AfricanAfricain continentcontinent.
174
575040
2480
et de fait, dans le continent africain
dans son ensemble.
09:50
CitiesVilles want to be partpartie
of globalglobal valuevaleur chainsChaînes.
175
578680
3696
Les villes veulent faire partie
des chaînes de valeur mondiales.
09:54
They want to be partpartie
of this globalglobal divisiondivision of laborla main d'oeuvre.
176
582400
3576
Elles veulent faire partie
de cette division mondiale du travail.
09:58
That is how citiesvilles think.
177
586000
1840
C'est ainsi que les villes réfléchissent.
Je n'ai jamais entendu un maire me dire :
10:00
I've never metrencontré a mayormaire who said to me,
178
588640
1816
10:02
"I want my cityville to be cutCouper off."
179
590480
1560
« Je veux que ma ville soit isolée. »
10:04
They know that theirleur citiesvilles belongappartenir as much
180
592840
3056
Ils savent que leur ville appartient
autant à la civilisation en réseau mondial
10:07
to the globalglobal networkréseau civilizationcivilisation
as to theirleur home countriesdes pays.
181
595920
5320
qu'à leur propre pays.
10:14
Now, for manybeaucoup people,
urbanizationurbanisation causescauses great dismayconsternation.
182
602680
3640
Cependant, pour beaucoup de personnes,
l'urbanisation cause un grand désarroi.
10:18
They think citiesvilles are wreckingnaufrage the planetplanète.
183
606920
2200
Ils pensent que les villes
ruinent la planète.
10:21
But right now,
184
609960
1216
Mais aujourd'hui,
10:23
there are more than 200
intercityIC learningapprentissage networksréseaux thrivingen plein essor.
185
611200
4256
il y a plus de 200 réseaux d'apprentissage
entre villes qui se développent.
10:27
That is as manybeaucoup as the numbernombre
of intergovernmentalintergouvernementales organizationsorganisations
186
615480
3336
C'est tout autant que le nombre
d'organisations intergouvernementales
10:30
that we have.
187
618840
1216
qui existent aujourd'hui.
10:32
And all of these intercityIC networksréseaux
are devoteddévoué to one purposeobjectif,
188
620080
4376
Et tous ces réseaux interurbains
se concentrent sur une seule chose,
10:36
mankind'sde l’humanité numbernombre one prioritypriorité
in the 21stst centurysiècle:
189
624480
4696
la priorité numéro une de l'humanité
en ce 21ème siècle :
10:41
sustainabledurable urbanizationurbanisation.
190
629200
2080
l'urbanisation durable.
10:44
Is it workingtravail?
191
632680
1200
Est-ce que ça marche ?
10:46
Let's take climateclimat changechangement.
192
634560
1736
Prenons le changement climatique.
10:48
We know that summitsommet after summitsommet
in NewNouveau YorkYork and ParisParis
193
636320
2736
Nous savons que sommet après sommet,
à New York et à Paris,
10:51
is not going to reduceréduire
greenhouseserre gasgaz emissionsles émissions.
194
639080
2800
les émissions de gaz à effet de serre
ne diminuent pas.
10:54
But what we can see
is that transferringtransfert technologyLa technologie
195
642560
3296
Mais ce que nous voyons;
c'est que le transfert de technologies,
10:57
and knowledgeconnaissance and policiespolitiques betweenentre citiesvilles
196
645880
2616
de connaissances et de politiques
entre les villes
11:00
is how we'venous avons actuallyréellement beguncommencé to reduceréduire
the carboncarbone intensityintensité of our economieséconomies.
197
648520
4616
nous ont permis de commencer à réduire
l'intensité carbone de nos économies.
Les villes apprennent les unes des autres.
11:05
CitiesVilles are learningapprentissage from eachchaque other.
198
653160
2136
11:07
How to installinstaller zero-emissionszéro émission buildingsbâtiments,
199
655320
2456
Comment construire des bâtiments
« zéro émission »,
11:09
how to deploydéployer electricélectrique
car-sharingautopartage systemssystèmes.
200
657800
3136
déployer des systèmes de partage
de voitures électriques.
Dans les villes majeures chinoises,
11:12
In majorMajeur ChineseChinois citiesvilles,
201
660960
1216
11:14
they're imposingimposant quotasquotas
on the numbernombre of carsdes voitures on the streetsdes rues.
202
662200
3056
on impose des quotas
sur le nombre de voitures dans les rues.
11:17
In manybeaucoup WesternWestern citiesvilles,
203
665280
1256
Dans beaucoup de villes occidentales,
11:18
youngJeune people don't even
want to driveconduire anymoreplus.
204
666560
2320
les jeunes gens ne veulent
même plus conduire.
11:21
CitiesVilles have been partpartie of the problemproblème,
205
669720
2216
Les villes ont été une part du problème,
11:23
now they are partpartie of the solutionSolution.
206
671960
2000
maintenant elles sont
une part de la solution.
11:26
InequalityInégalité is the other great challengedéfi
to achievingréalisation de sustainabledurable urbanizationurbanisation.
207
674880
4600
L'inégalité est l'autre grand challenge
pour réussir l'urbanisation durable.
11:31
When I travelVoyage throughpar megacitiesmégapoles
from endfin to endfin --
208
679960
3416
Lorsque je parcours ces mégapoles
en long, en large et en travers —
11:35
it takes hoursheures and daysjournées --
209
683400
2096
ce qui prend des heures et des jours —
11:37
I experienceexpérience the tragedyla tragédie
of extremeextrême disparitydisparité
210
685520
3736
je ressens la tragédie
de la disparité extrême
11:41
withindans the sameMême geographygéographie.
211
689280
1920
au sein d'une même géographie.
11:44
And yetencore, our globalglobal stockStock
of financialfinancier assetsles atouts
212
692080
3016
Et pourtant, notre stock mondial
d'actifs financiers
11:47
has never been largerplus grand,
213
695120
1456
n'a jamais été aussi important,
11:48
approachings’approchant 300 trillionbillion dollarsdollars.
214
696600
3496
approchant 300 000 milliards de dollars.
11:52
That's almostpresque fourquatre timesfois
the actualréel GDPPIB of the worldmonde.
215
700120
3400
C'est presque quatre fois
le PIB mondial.
11:56
We have takenpris on suchtel enormousénorme debtsdettes
sincedepuis the financialfinancier crisiscrise,
216
704520
4456
Nous avons réussi à recouvrer des dettes
énormes depuis la crise financière,
12:01
but have we investedinvesti them
in inclusivecompris growthcroissance?
217
709000
3160
mais les avons-nous investies
dans une croissance durable ?
12:04
No, not yetencore.
218
712840
2120
Non, pas encore.
12:07
Only when we buildconstruire sufficientsuffisante,
affordableabordable publicpublic housinglogement,
219
715800
3816
Mais construire un nombre
suffisant de logements sociaux abordables,
12:11
when we investinvestir in robustrobuste
transportationtransport networksréseaux
220
719640
3136
investir dans des réseaux
de transport robustes
12:14
to allowpermettre people to connectrelier to eachchaque other
bothtous les deux physicallyphysiquement and digitallynumériquement,
221
722800
4536
pour permettre aux gens de se connecter
à la fois physiquement et numériquement,
c'est cela qui permettra
à nos villes et sociétés fragmentées
12:19
that's when our divideddivisé
citiesvilles and societiessociétés
222
727360
2376
12:21
will come to feel wholeentier again.
223
729760
1856
de se sentir unies de nouveau.
12:23
(ApplauseApplaudissements)
224
731640
2840
(Applaudissements)
Et c'est pourquoi l'infrastructure
vient juste d'être rajoutée
12:27
And that is why infrastructureInfrastructure
has just been includedinclus
225
735840
2896
dans les Objectifs de Développement
Durable des Nations-Unies,
12:30
in the UnitedUnie NationsNations Unies
SustainableDurable DevelopmentDéveloppement GoalsObjectifs,
226
738760
2456
12:33
because it enablespermet all the othersautres.
227
741240
2320
car elle est un catalyseur
pour tous les autres.
12:36
Our politicalpolitique and economicéconomique leadersdirigeants
228
744080
1816
Nos leaders politiques et économiques
sont en train de comprendre que
connectivité ne rime pas avec charité,
12:37
are learningapprentissage that connectivityconnectivité
is not charitycharité,
229
745920
3096
12:41
it's opportunityopportunité.
230
749040
1200
mais avec opportunité.
C'est pourquoi notre communauté
financière a besoin de comprendre
12:43
And that's why our financialfinancier communitycommunauté
needsBesoins to understandcomprendre
231
751080
2736
12:45
that connectivityconnectivité is the mostles plus
importantimportant assetatout classclasse of the 21stst centurysiècle.
232
753840
5000
que la connectivité est la classe d'actif
la plus importante du 21ème siècle.
12:52
Now, citiesvilles can make the worldmonde
more sustainabledurable,
233
760280
3680
Aujourd'hui, les villes peuvent rendre
le monde plus durable,
12:56
they can make the worldmonde more equitableEquitable,
234
764600
2256
elles peuvent rendre
le monde plus équitable,
12:58
I alsoaussi believe that
connectivityconnectivité betweenentre citiesvilles
235
766880
2856
je pense également que la connectivité
entre les villes
13:01
can make the worldmonde more peacefulpaisible.
236
769760
1760
peut rendre le monde plus apaisé.
13:04
If we look at regionsles régions of the worldmonde
with densedense relationsrapports acrossà travers bordersles frontières,
237
772400
4016
Si on observe les régions du monde avec
des relations transfrontalières denses,
13:08
we see more tradeCommerce, more investmentinvestissement
238
776440
2776
nous voyons plus de commerce,
d'investissement
13:11
and more stabilityla stabilité.
239
779240
1416
et plus de stabilité.
Nous savons tous l'histoire
de l'Europe après la 2ème Guerre Mondiale,
13:12
We all know the storyrécit
of EuropeL’Europe after WorldMonde WarGuerre IIII,
240
780680
2496
13:15
where industrialindustriel integrationl'intégration
kickedbotté off a processprocessus
241
783200
2576
quand l'intégration industrielle
a initié un processus
13:17
that gavea donné riseaugmenter to today'saujourd'hui
peacefulpaisible EuropeanEuropéenne UnionUnion.
242
785800
2560
qui a conduit à l'Union Européenne
apaisée d'aujourd'hui.
13:21
And you can see that RussiaRussie, by the way,
243
789000
2616
Et vous pouvez constater que la Russie,
d'ailleurs,
13:23
is the leastmoins connectedconnecté of majorMajeur powerspouvoirs
in the internationalinternational systemsystème.
244
791640
4000
est la moins connectée
des grandes puissances
du système international.
13:28
And that goesva a long way
towardsvers explainingexpliquer the tensionstensions todayaujourd'hui.
245
796240
3776
Et cela contribue grandement à expliquer
les tensions d'aujourd'hui.
13:32
CountriesPays that have
lessMoins stakepieu in the systemsystème
246
800040
2896
Les pays qui ont le moins d'enjeux
dans le système
13:34
alsoaussi have lessMoins to loseperdre in disturbinginquiétant it.
247
802960
2360
ont également le moins à perdre
à le perturber.
En Amérique du Nord, les lignes
qui comptent le plus sur la carte
13:38
In NorthNord AmericaL’Amérique, the lineslignes
that mattermatière mostles plus on the mapcarte
248
806800
2816
13:41
are not the US-CanadaÉtats-Unis-Canada borderfrontière
or the US-MexicoÉtats-Unis-Mexique borderfrontière,
249
809640
3776
ne sont pas les frontières entre
les États-Unis et le Canada ou le Mexique,
13:45
but the densedense networkréseau of roadsroutes
and railwayschemins de fer and pipelinespipelines
250
813440
3376
mais le dense réseau de routes,
de chemins de fer et de pipelines,
13:48
and electricityélectricité gridsgrilles
and even watereau canalscanaux
251
816840
2856
et les réseaux électriques,
et même les canaux,
13:51
that are formingformant an integratedintégré
NorthNord AmericanAméricain unionsyndicat.
252
819720
3816
qui dessinent une union
Nord Américaine intégrée.
13:55
NorthNord AmericaL’Amérique does not need more wallsdes murs,
it needsBesoins more connectionsles liaisons.
253
823560
4696
L'Amérique du Nord n'a pas besoin
de plus de murs mais plus de connexions.
14:00
(ApplauseApplaudissements)
254
828280
2640
(Applaudissements)
14:07
But the realréal promisepromettre of connectivityconnectivité
is in the postcolonialpostcolonial worldmonde.
255
835880
4336
Mais la vraie promesse de la connectivité
est dans le monde postcolonial.
14:12
All of those regionsles régions where bordersles frontières
have historicallyhistoriquement been the mostles plus arbitraryarbitraire
256
840240
4336
Toutes ces régions où les frontières
ont été définies le plus arbitrairement,
14:16
and where generationsgénérations of leadersdirigeants
257
844600
1936
et où des générations de leaders
14:18
have had hostilehostile relationsrapports
with eachchaque other.
258
846560
2616
ont eu entre eux des relations hostiles.
14:21
But now a newNouveau groupgroupe of leadersdirigeants
has come into powerPuissance
259
849200
2376
A présent un nouveau groupe de leaders
a pris le pouvoir
14:23
and is buryingenterrant the hatchethache de guerre.
260
851600
1560
et enterre la hache de guerre.
14:25
Let's take SoutheastSud-est AsiaL’Asie,
where high-speedhaute vitesse railrail networksréseaux
261
853760
3176
Prenez l'Asie du sud-est,
où des réseaux ferrés à grande vitesse
14:28
are plannedprévu to connectrelier
BangkokBangkok to SingaporeSingapour
262
856960
2296
relient Bangkok à Singapour,
14:31
and tradeCommerce corridorscouloirs
from VietnamViêt Nam to MyanmarMyanmar.
263
859280
2896
et les couloirs commerciaux
du Vietnam à la Birmanie.
14:34
Now this regionRégion of 600 millionmillion people
coordinatescoordonnées its agriculturalagricole resourcesRessources
264
862200
5536
Cette région de 600 millions d'habitants
coordonne ses ressources agricoles
14:39
and its industrialindustriel outputsortie.
265
867760
1400
et sa production industrielle.
C'est en train d'évoluer vers
ce que j'appelle la « Pax Asiana »,
14:41
It is evolvingévoluant
into what I call a PaxPax AsianaAsiana,
266
869720
4656
14:46
a peacepaix amongparmi SoutheastSud-est AsianAsiatique nationsnations.
267
874400
2840
la paix parmi les nations
de l'Asie du Sud-Est.
14:50
A similarsimilaire phenomenonphénomène
is underwayen cours in EastEast AfricaL’Afrique,
268
878040
3136
Un phénomène similaire est en cours
en Afrique de l'Est,
14:53
where a halfmoitié dozendouzaine countriesdes pays
269
881200
1376
où une demi-douzaine de pays
14:54
are investinginvestir in railwayschemins de fer
and multimodalmultimodal corridorscouloirs
270
882600
3296
investissent dans les réseaux ferrés
et les couloirs multimodaux ;
ainsi, les pays enclavés peuvent envoyer
leurs marchandises sur le marché.
14:57
so that landlockedsans littoral countriesdes pays
can get theirleur goodsdes biens to marketmarché.
271
885920
3136
15:01
Now these countriesdes pays
coordinatecoordonner theirleur utilitiesutilitaires
272
889080
2576
Aujourd'hui, ces pays coordonnent
leurs services
15:03
and theirleur investmentinvestissement policiespolitiques.
273
891680
2096
et leurs politiques d'investissement.
15:05
They, too, are evolvingévoluant
into a PaxPax AfricanaAfricana.
274
893800
3800
Eux, également, évoluent vers
une « Pax Africana ».
Une région que nous connaissons bien
pourrait engager ce type de réflexion :
15:11
One regionRégion we know could
especiallynotamment use this kindgentil of thinkingen pensant
275
899200
2896
15:14
is the MiddleMoyen EastEast.
276
902120
1280
c'est le Moyen-Orient.
15:16
As ArabArabes statesÉtats tragicallytragiquement collapseeffondrer,
277
904000
2456
Comme les états arabes
s'effondrent tragiquement,
15:18
what is left behindderrière
but the ancientancien citiesvilles,
278
906480
2736
que reste-t-il finalement sinon
les anciennes cités,
15:21
suchtel as CairoLe Caire, BeirutBeyrouth and BaghdadBagdad?
279
909240
2480
telles que Le Caire, Beyrouth et Bagdad ?
15:24
In factfait, the nearlypresque
400 millionmillion people of the ArabArabes worldmonde
280
912400
4736
En fait, les près de 400 millions
d'habitants du monde arabe
15:29
are almostpresque entirelyentièrement urbanizedurbanisé.
281
917160
2096
sont presque totalement urbanisés.
15:31
As societiessociétés, as citiesvilles,
282
919280
1896
En tant que sociétés,
en tant que villes,
15:33
they are eithernon plus watereau richriches or watereau poorpauvre,
283
921200
2256
elles sont soit riches soit
pauvres en eau,
15:35
energyénergie richriches or energyénergie poorpauvre.
284
923480
1760
riches ou pauvres en énergie.
15:38
And the only way
to correctcorrect these mismatchesincompatibilités
285
926040
2896
Et le seul moyen de corriger
ces inégalités
n'est pas à travers plus de guerres
et plus de frontières,
15:40
is not throughpar more warsguerres and more bordersles frontières,
286
928960
2616
15:43
but throughpar more connectivityconnectivité
of pipelinespipelines and watereau canalscanaux.
287
931600
3840
mais à travers plus de connectivité
de pipelines et de canaux.
15:48
SadlyMalheureusement, this is not yetencore
the mapcarte of the MiddleMoyen EastEast.
288
936040
3936
Malheureusement, ce n'est pas encore
la carte du Moyen-Orient.
15:52
But it should be,
289
940000
1200
Mais ça devrait l'être,
15:54
a connectedconnecté PaxPax ArabiaArabia,
290
942760
3040
une « Pax Arabia » connectée,
15:58
internallyintérieurement integratedintégré
291
946640
1696
intégrée en interne,
16:00
and productivelyproductive connectedconnecté
to its neighborsvoisins: EuropeL’Europe, AsiaL’Asie and AfricaL’Afrique.
292
948360
4296
et productivement connectée à ses
voisins : l'Europe, l'Asie et l'Afrique.
16:04
Now, it maymai not seemsembler like connectivityconnectivité
is what we want right now
293
952680
3096
La connectivité ne semble pas
être ce que nous souhaitons maintenant
16:07
towardsvers the world'smonde mostles plus turbulentturbulent regionRégion.
294
955800
2040
pour la région la plus agitée du monde.
Mais nous savons tous historiquement
que plus de connectivité est le seul moyen
16:10
But we know from historyhistoire
that more connectivityconnectivité is the only way
295
958600
3616
16:14
to bringapporter about stabilityla stabilité in the long runcourir.
296
962240
2496
d'apporter de la stabilité
sur le long terme.
16:16
Because we know
that in regionRégion after regionRégion,
297
964760
2696
Car nous savons que région après région,
16:19
connectivityconnectivité is the newNouveau realityréalité.
298
967480
2936
la connectivité est la nouvelle réalité.
16:22
CitiesVilles and countriesdes pays
are learningapprentissage to aggregateagrégat
299
970440
3136
Les villes et pays apprennent à s'agréger
16:25
into more peacefulpaisible and prosperousprospère wholesfruits entiers.
300
973600
2480
en des ensembles plus paisibles
et prospères.
16:29
But the realréal testtester is going to be AsiaL’Asie.
301
977760
2320
Mais le vrai test sera l'Asie.
16:33
Can connectivityconnectivité overcomesurmonter
the patternsmodèles of rivalryrivalité
302
981040
2936
La connectivité peut-elle surmonter
les modèles de rivalité
16:36
amongparmi the great powerspouvoirs of the FarJusqu'à maintenant EastEast?
303
984000
2576
parmi les grandes puissances
de l'Extrême Orient ?
16:38
After all, this is where WorldMonde WarGuerre IIIIII
is supposedsupposé to breakPause out.
304
986600
4360
Après tout, c'est là où la 3ème
Guerre Mondiale est supposée éclater.
16:43
SinceDepuis the endfin of the ColdFroide WarGuerre,
a quartertrimestre centurysiècle agodepuis,
305
991920
3136
Depuis la fin de la Guerre Froide,
il y a 25 ans,
16:47
at leastmoins sixsix majorMajeur warsguerres
have been predictedprédit for this regionRégion.
306
995080
3376
on a prédit au moins
6 conflits majeurs dans cette région.
16:50
But noneaucun have brokencassé out.
307
998480
1600
Mais aucun d'entre eux n'a eu lieu.
16:53
Take ChinaLa Chine and TaiwanTaiwan.
308
1001160
1560
Prenez la Chine et Taiwan :
dans les années 90, c'était pour beaucoup
le scénario conduisant
16:55
In the 1990s, this was everyone'stout le monde
leadingde premier plan WorldMonde WarGuerre IIIIII scenarioscénario.
309
1003560
4616
à la 3ème Guerre Mondiale.
17:00
But sincedepuis that time,
310
1008200
1496
Mais depuis, le commerce
17:01
the tradeCommerce and investmentinvestissement volumesles volumes
acrossà travers the straitsdétroits have becomedevenir so intenseintense
311
1009720
4496
et les volumes d'investissement à travers
le détroit sont devenus si intenses
17:06
that last NovemberNovembre,
312
1014240
1216
qu'en novembre dernier,
17:07
leadersdirigeants from bothtous les deux sidescôtés
heldtenu a historichistorique summitsommet
313
1015480
2856
les leaders de chaque camp ont organisé
un sommet historique
17:10
to discussdiscuter eventualéventuelle
peacefulpaisible reunificationréunification.
314
1018360
2840
pour discuter d'une éventuelle
réunification pacifique.
17:13
And even the electionélection
of a nationalistnationaliste partyfête in TaiwanTaiwan
315
1021960
2816
Et même l'élection du parti nationaliste
à Taiwan,
17:16
that's pro-independencefaveur de l’indépendance earlierplus tôt this yearan
316
1024800
2776
favorable à l'indépendance,
en début d'année
17:19
does not underminesaper
this fundamentalfondamental dynamicdynamique.
317
1027599
2480
ne met pas en péril
cette dynamique fondamentale.
La Chine et le Japon ont une
rivalité encore plus longue,
17:23
ChinaLa Chine and JapanJapon have
an even longerplus long historyhistoire of rivalryrivalité
318
1031359
2897
17:26
and have been deployingdéploiement de
theirleur airair forcesles forces and naviesforces navales
319
1034280
2415
et ont déployé leur forces maritimes
et aériennes
pour montrer leur force lors de
différends territoriaux.
17:28
to showmontrer theirleur strengthforce in islandîle disputeslitiges.
320
1036720
2160
17:31
But in recentrécent yearsannées,
321
1039520
1216
Mais ces dernières années,
17:32
JapanJapon has been makingfabrication
its largestplus grand foreignétranger investmentsinvestissements in ChinaLa Chine.
322
1040760
4136
le Japon a réalisé ses plus grands
investissements étrangers en Chine.
17:36
JapaneseJaponais carsdes voitures are sellingvente
in recordrecord numbersNombres there.
323
1044920
2720
La vente de voitures japonaises
y a atteint des chiffres record.
17:40
And guessdeviner where
the largestplus grand numbernombre of foreignersles étrangers
324
1048440
2936
Et devinez d'où viennent le plus
grand contingent d'étrangers
17:43
residingrésidant in JapanJapon todayaujourd'hui comesvient from?
325
1051400
2120
résidant au Japon aujourd'hui ?
17:46
You guesseddeviné it: ChinaLa Chine.
326
1054120
1800
Vous l'avez deviné : la Chine.
La Chine et l'Inde ont connu
un conflit majeur
17:49
ChinaLa Chine and IndiaInde have foughtcombattu a majorMajeur warguerre
327
1057520
1896
17:51
and have threeTrois outstandingen circulation
borderfrontière disputeslitiges,
328
1059440
2056
et ont toujours
trois différends frontaliers,
17:53
but todayaujourd'hui IndiaInde is the secondseconde
largestplus grand shareholderactionnaire
329
1061520
2456
mais l'Inde est aujourd'hui
le 2ème actionnaire
17:56
in the AsianAsiatique InfrastructureInfrastructure
InvestmentInvestissement BankBanque.
330
1064000
2416
de la Banque Asiatique d'Investissement
pour les Infrastructures.
17:58
They're buildingbâtiment a tradeCommerce corridorcouloir
stretchingétirage from NortheastNord-est IndiaInde
331
1066440
3256
Ils construisent un couloir commercial
s'étendant du Nord-Est indien
18:01
throughpar MyanmarMyanmar and BangladeshBangladesh
to SouthernSud ChinaLa Chine.
332
1069720
3920
à travers la Birmanie et le Bangladesh
jusqu'au sud de la Chine.
18:06
TheirLeur tradeCommerce volumele volume has growncultivé
from 20 billionmilliard dollarsdollars a decadedécennie agodepuis
333
1074320
3856
Leurs volumes commerciaux ont crû de
20 milliards de dollars il y a dix ans
18:10
to 80 billionmilliard dollarsdollars todayaujourd'hui.
334
1078200
1600
à 80 milliards de dollars aujourd'hui.
L'Inde et le Pakistan, avec l'arme
nucléaire, ont connu trois guerres
18:12
Nuclear-armedDe l’arme nucléaire IndiaInde and PakistanPakistan
have foughtcombattu threeTrois warsguerres
335
1080600
3016
18:15
and continuecontinuer to disputerèglement des différends KashmirKashmir,
336
1083640
2216
et continuent de se disputer le Cachemire,
18:17
but they're alsoaussi negotiatingnégocier
a most-favored-nationnation la plus favorisée tradeCommerce agreementaccord
337
1085880
3536
mais ils négocient aussi
un accord commercial contenant
une clause de nation de la plus favorisée
18:21
and want to completeAchevée a pipelinepipeline
338
1089440
1736
et veulent construire un pipeline
18:23
stretchingétirage from IranIran
throughpar PakistanPakistan to IndiaInde.
339
1091200
3976
s'étendant de l'Iran, à travers
le Pakistan, jusqu'en Inde.
18:27
And let's talk about IranIran.
340
1095200
1560
Et parlons de l'Iran.
18:29
Wasn'tN’a pas été it just two yearsannées agodepuis
that warguerre with IranIran seemedsemblait inevitableinévitable?
341
1097880
3200
La guerre avec l'Iran ne semblait-elle pas
inévitable il y a deux ans ?
18:33
Then why is everychaque singleunique majorMajeur powerPuissance
rushingse précipiter to do businessEntreprise there todayaujourd'hui?
342
1101760
4720
Pourquoi chaque puissance majeure s'y rue
aujourd'hui pour y faire des affaires ?
18:40
LadiesMesdames and gentlemenmessieurs,
343
1108560
1256
Mesdames et messieurs,
18:41
I cannotne peux pas guaranteegarantie
that WorldMonde WarGuerre IIIIII will not breakPause out.
344
1109840
4000
je ne peux pas garantir que la 3ème
Guerre Mondiale n'éclatera pas.
18:46
But we can definitelyabsolument see
why it hasn'tn'a pas happenedarrivé yetencore.
345
1114640
3000
Mais nous pouvons voir clairement
pourquoi elle n'a toujours pas éclaté.
Même si l'Asie est la région du monde
où les armées croissent le plus vite,
18:50
Even thoughbien que AsiaL’Asie is home
to the world'smonde fastestle plus rapide growingcroissance militariesmilitaires,
346
1118680
3696
18:54
these sameMême countriesdes pays
are alsoaussi investinginvestir billionsdes milliards of dollarsdollars
347
1122400
3576
ces mêmes pays investissent également
des milliards de dollars
dans leurs infrastructures et
chaînes logistiques mutuelles.
18:58
in eachchaque other'sautres infrastructureInfrastructure
and supplyla fourniture chainsChaînes.
348
1126000
2936
19:00
They are more interestedintéressé
in eachchaque other'sautres functionalfonctionnel geographygéographie
349
1128960
3816
Ils sont plus intéressés par la géographie
fonctionnelle des autres pays
19:04
than in theirleur politicalpolitique geographygéographie.
350
1132800
2456
que par leur géographie politique.
19:07
And that is why theirleur leadersdirigeants think twicedeux fois,
stepétape back from the brinkbord,
351
1135280
5056
C'est pourquoi leurs leaders réfléchissent
à deux fois, se ressaisissent,
19:12
and decidedécider to focusconcentrer on economicéconomique tiescravates
over territorialterritoriaux tensionstensions.
352
1140360
4560
et décident de se concentrer
sur les liens économiques
plutôt que sur les tensions territoriales.
19:18
So oftensouvent it seemssemble
like the worldmonde is fallingchute apartune part,
353
1146440
2600
Très souvent, il nous semble
que le monde s'effondre,
19:21
but buildingbâtiment more connectivityconnectivité
354
1149760
1936
mais construire plus de connectivité
19:23
is how we put HumptyHumpty DumptyDumpty
back togetherensemble again,
355
1151720
3120
est notre manière à nous de
recoller les morceaux,
19:27
much better than before.
356
1155480
1760
bien mieux qu'auparavant.
19:29
And by wrappingd’emballage the worldmonde
357
1157960
1256
En enveloppant le monde
19:31
in suchtel seamlesssans couture physicalphysique
and digitalnumérique connectivityconnectivité,
358
1159240
3456
dans une connectivité harmonieuse,
physique et digitale,
19:34
we evolveévoluer towardsvers a worldmonde
359
1162720
2176
nous évoluons vers un monde
19:36
in whichlequel people can riseaugmenter
aboveau dessus theirleur geographicgéographique constraintscontraintes.
360
1164920
3520
dans lequel les gens peuvent s'élever
au dessus des contraintes géographiques.
19:40
We are the cellscellules and vesselsnavires
361
1168920
3176
Nous sommes les cellules
et les vaisseaux
19:44
pulsing"pulsé" throughpar these globalglobal
connectivityconnectivité networksréseaux.
362
1172120
3216
qui vivons à travers ces réseaux
mondiaux de connectivité.
19:47
EverydayTous les jours, hundredsdes centaines of millionsdes millions
of people go onlineen ligne
363
1175360
3656
Chaque jour, des centaines de millions
de personnes se connectent sur Internet
19:51
and work with people they'veils ont never metrencontré.
364
1179040
2616
et travaillent avec des gens
qu'ils n'ont jamais rencontrés.
19:53
More than one billionmilliard people
crosstraverser bordersles frontières everychaque yearan,
365
1181680
3496
Plus d'un milliard de personnes traversent
les frontières chaque année,
19:57
and that's expectedattendu to riseaugmenter
to threeTrois billionmilliard in the comingvenir decadedécennie.
366
1185200
3920
et ce chiffre devrait atteindre
trois milliards d'ici dix ans.
20:02
We don't just buildconstruire connectivityconnectivité,
367
1190200
2496
Nous ne construisons pas
simplement la connectivité,
20:04
we embodyincarner it.
368
1192720
1320
nous l'incarnons.
20:06
We are the globalglobal networkréseau civilizationcivilisation,
369
1194960
3336
Nous sommes la civilisation
du réseau mondial,
20:10
and this is our mapcarte.
370
1198320
1880
et ceci est notre carte.
20:13
A mapcarte of the worldmonde in whichlequel
geographygéographie is no longerplus long destinydestin.
371
1201240
4400
Une carte du monde dans laquelle
la géographie ne détermine plus le destin.
20:18
InsteadAu lieu de cela, the futureavenir
has a newNouveau and more hopefuloptimiste mottodevise:
372
1206560
4040
Au contraire, le futur a une devise
nouvelle et remplie d'espoir :
20:23
connectivityconnectivité is destinydestin.
373
1211400
1960
la connectivité détermine le destin.
20:26
Thank you.
374
1214040
1216
Merci.
20:27
(ApplauseApplaudissements)
375
1215280
6229
(Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Yves DAUMAS

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com