ABOUT THE SPEAKER
Dan Pallotta - Author, speaker, reformer
We dream boldly in the dimension of our doing, but set the bar no higher than stability in our emotional lives. It’s time to dream in multiple dimensions at the same time, says AIDSRide Founder Dan Pallotta. He aims to transform the way society thinks about giving, and being.

Why you should listen

"The nonprofit sector is critical to our dream of changing the world. Yet there is no greater injustice than the double standard that exists between the for-profit and nonprofit sectors. One gets to feast on marketing, risk-taking, capital and financial incentive, the other is sentenced to begging,” Dan Pallotta says in discussing his book Charity Case. This economic starvation of our nonprofits is why he believes we are not moving the needle on great social problems. “My goal … is to fundamentally transform the way the public thinks about charity within 10 years.”

Pallotta is best known for creating the multi-day charitable event industry, and a new generation of philanthropists with the AIDS Rides and Breast Cancer 3-Day events, which raised $582 million in nine years. He is president of Advertising for Humanity, which helps foundations and philanthropists transform the growth potential of their favorite grantees. He is also the founder and President of the Charity Defense Council .

More profile about the speaker
Dan Pallotta | Speaker | TED.com
TED2016

Dan Pallotta: The dream we haven't dared to dream

Dan Pallotta: Le rêve que nous n'avons jamais osé rêver

Filmed:
2,020,983 views

Quels sont vos rêves? Mieux encore, quels sont vos rêves brisés ? Dan Pallotta rêve d'une époque où nous serons aussi excités, curieux et scientifiques à propos du développement de notre humanité que nous le sommes aujourd'hui du développement de notre technologie. « Ce que nous craignons le plus est que l'opportunité d'accomplir notre vrai potentiel nous soit refusée », dit Pallotta. « Imaginez vivre dans un monde où nous reconnaîtrions simplement cette peur profonde et existentielle de l'autre -- et où nous aimerions profondément cet autre justement parce que nous saurions qu'être humain, c'est vivre avec cette peur. »
- Author, speaker, reformer
We dream boldly in the dimension of our doing, but set the bar no higher than stability in our emotional lives. It’s time to dream in multiple dimensions at the same time, says AIDSRide Founder Dan Pallotta. He aims to transform the way society thinks about giving, and being. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
When I think about dreamsrêves,
0
2014
1962
Quand je pense à mes rêves,
00:16
like manybeaucoup of you,
1
4000
1876
comme beaucoup d'entre vous,
00:17
I think about this picturephoto.
2
5900
1685
je pense à cette image.
00:20
I was eighthuit when I watchedregardé NeilNeil ArmstrongArmstrong
3
8838
4037
J'avais 8 ans quand j'ai vu Neil Armstrong
00:24
stepétape off the LunarLunaire ModuleModule
ontosur the surfacesurface of the MoonLune.
4
12899
3214
sortir du Module Lunaire et
poser le pied sur la Lune.
00:29
I had never seenvu anything like it before,
5
17454
3230
Je n'avais jamais rien vu de tel
auparavant,
00:32
and I've never seenvu
anything like it sincedepuis.
6
20708
2238
et je n'ai rien vu de comparable depuis.
00:36
We got to the MoonLune for one simplesimple reasonraison:
7
24319
4294
Nous sommes allés sur la Lune pour
une seule raison :
00:40
JohnJohn KennedyKennedy committedengagé us to a deadlinedate limite.
8
28637
3306
John Kennedy s'était engagé à le faire.
00:44
And in the absenceabsence of that deadlinedate limite,
9
32978
2492
Et sans cet engagement,
00:47
we would still be dreamingrêver about it.
10
35494
2007
nous serions toujours en train d'en rêver.
00:51
LeonardLeonard BernsteinBernstein said two things
are necessarynécessaire for great achievementréussite:
11
39209
4668
Léonard Bernstein disait qu'il faut deux
choses pour faire un grand succès :
00:55
a planplan and not quiteassez enoughassez time.
12
43901
3465
un plan, et pas assez de temps
pour le réaliser.
00:59
(LaughterRires)
13
47390
3130
(Rires)
01:03
DeadlinesDates limites and commitmentsengagements
14
51851
4494
Les échéances et les engagements
01:08
are the great and fadingdécoloration
lessonscours of ApolloApollon.
15
56369
5013
sont les leçons essentielles
tirées d'Apollo.
01:14
And they are what give the wordmot
"moonshotMoonshot" its meaningsens.
16
62514
4031
Ce sont elles qui donnent son sens
à l'expression « viser la lune ».
01:19
And our worldmonde is in desperatedésespéré need
of politicalpolitique leadersdirigeants
17
67498
4722
Notre monde a désespérément besoin de
leaders politiques
01:24
willingprêt to setensemble boldaudacieux deadlinesdates limites
18
72244
3785
désireux de poser des objectifs ambitieux
01:28
for the achievementréussite of daringoser dreamsrêves
on the scaleéchelle of ApolloApollon again.
19
76053
3928
pour réaliser de grands rêves,
à l'échelle de ce qu'était Apollo.
01:34
When I think about dreamsrêves,
20
82368
1493
Quand je pense à nos rêves,
01:35
I think about the dragtraîne queensreines
of LALA and StonewallStonewall
21
83885
4049
je pense aux drag queens
de Los Angeles et Stonewall
01:39
and millionsdes millions of other people
riskingrisquer everything
22
87958
2349
et aux millions d'autres gens
qui ont tout risqué
en faisant leur « coming out » à un moment
où c'était vraiment dangereux,
01:42
to come out when that
was really dangerousdangereux,
23
90331
3312
01:45
and of this picturephoto of the WhiteBlanc HouseMaison
litallumé up in rainbowarc en ciel colorscouleurs,
24
93667
3721
et à cette image de la Maison Blanche
éclairée aux couleurs de l'arc-en-ciel,
01:49
yes --
25
97412
1158
oui --
01:50
(ApplauseApplaudissements) --
26
98594
5779
(Applaudissements)
01:56
celebratingcélébrant America'sDe l’Amérique gaygay and lesbianlesbienne
citizens'citoyens' right to marrymarier.
27
104397
3488
célébrant le droit des homosexuels
américains à se marier.
01:59
It is a picturephoto that in my wildestle plus sauvage dreamsrêves
I could never have imaginedimaginé
28
107909
4247
C'est une image que je n'aurais jamais
imaginé voir dans mes rêves les plus fous,
02:04
when I was 18
29
112180
2728
quand j'avais 18 ans
02:06
and figuringfigurer out that I was gaygay
30
114932
3000
et que j'ai réalisé que j'étais gay,
02:09
and feelingsentiment estrangedbrouille from my countryPays
31
117956
3667
me sentant étranger dans mon propre pays
02:13
and my dreamsrêves because of it.
32
121647
2396
et dans mes rêves, à cause de cela.
02:17
I think about this picturephoto of my familyfamille
33
125956
3254
Je pense à cette image de ma famille,
02:21
that I never dreamedrêvé I could ever have --
34
129234
4023
que je n'avais jamais rêvé avoir --
02:25
(ApplauseApplaudissements) --
35
133281
5836
(Applaudissements)
02:31
and of our childrenles enfants holdingen portant this headlinegros titre
36
139141
2926
et à nos enfants tenant cette une,
02:34
I never dreamedrêvé could ever be printedimprimé
about the SupremeSuprême CourtCour rulingau pouvoir.
37
142091
4761
le verdict de la Cour Suprême,
que je n'avais jamais rêvé voir imprimé.
02:40
We need more of the couragecourage
of dragtraîne queensreines and astronautsastronautes.
38
148517
5778
Nous avons besoin de plus de ce courage
qu'ont eu astronautes et drag queens.
02:46
(LaughterRires)
39
154319
2326
(Rires)
02:48
(ApplauseApplaudissements)
40
156669
2673
(Applaudissements)
02:51
But I want to talk
about the need for us to dreamrêver
41
159366
3342
Mais je voudrais vous parler du besoin que
nous avons tous de rêver
02:54
in more than one dimensiondimension,
42
162732
2086
dans plusieurs dimensions,
02:56
because there was something about ApolloApollon
that I didn't know when I was 8,
43
164842
5406
car il y a une chose sur Apollo
que je ne savais pas à 8 ans.
03:02
and something about organizingorganiser
that the rainbowarc en ciel colorscouleurs over.
44
170272
4261
Idem sur l'organisation
derrière cet arc-en-ciel.
03:07
Of the 30 astronautsastronautes in the originaloriginal
MercuryMercure, GeminiGemini and ApolloApollon programsprogrammes,
45
175699
5079
Parmi les 30 astronautes des programmes
Mercury, Gemini et Apollo,
03:12
only sevenSept marriagesles mariages survivedsurvécu.
46
180802
3508
seulement 7 mariages ont survécu.
03:17
Those iconiciconique imagesimages of the astronautsastronautes
bouncingrebondissant on the MoonLune
47
185699
3775
Ces images icôniques des astronautes
rebondissant sur la Lune
03:21
obscureobscure the alcoholismalcoolisme
and depressiondépression on EarthTerre.
48
189498
4012
masquent l'alcoolisme et la dépression
sur Terre.
03:26
ThomasThomas MertonMerton, the TrappistTrappiste monkmoine,
49
194907
2610
Thomas Merton, le moine trappiste,
03:29
askeda demandé duringpendant the time of ApolloApollon,
50
197541
2415
a demandé à l'époque d'Apollo :
03:31
"What can we gainGain by sailingvoile to the moonlune
51
199980
3916
« Qu'avons-nous à gagner à naviguer
vers la Lune
03:35
if we are not ablecapable to crosstraverser the abyssAbyss
that separatessépare les us from ourselvesnous-mêmes?"
52
203920
6507
si nous ne sommes même pas capables de
traverser l'abysse qui nous sépare ? »
03:43
And what can we gainGain by the right to marrymarier
53
211561
2811
Et que pouvons-nous gagner
avec le droit au mariage
03:46
if we are not ablecapable to crosstraverser the acrimonyacrimonie
54
214396
3143
si nous ne sommes pas capables
de dépasser l'acrimonie
03:49
and emotionalémotif distancedistance
that so oftensouvent separatessépare les us from our love?
55
217563
4526
et la distance émotionnelle qui nous
séparent si souvent de notre amour ?
03:54
And not just in marriagemariage.
56
222596
1985
Et cela ne concerne pas que le mariage.
03:57
I have seenvu the mostles plus hurtfulblessants, destructivedestructrice,
57
225120
5904
J'ai vu les luttes les plus difficiles
et les plus destructrices
04:04
tragictragique infightingluttes intestines in LGBTLGBT and AIDSSIDA
58
232231
4198
pour la cause LGBT, le SIDA,
04:08
and breastSein cancercancer and non-profità but non lucratif activismactivisme,
59
236453
3396
le cancer du sein, l'activisme associatif,
04:11
all in the nameprénom of love.
60
239873
1564
tout cela au nom de l'amour.
04:14
ThomasThomas MertonMerton alsoaussi wrotea écrit
about warsguerres amongparmi saintsSaints
61
242898
4717
Thomas Merton a également écrit sur les
guerres parmi les saints
04:19
and that "there is a pervasiveenvahissant formforme
of contemporarycontemporain violencela violence
62
247639
6029
et qu'il y avait « une forme de violence
contemporaine envahissante
04:25
to whichlequel the idealistidéaliste
mostles plus easilyfacilement succumbssuccombe:
63
253692
4349
à laquelle l'idéaliste succombe
le plus facilement :
04:30
activismactivisme and overworksurmenage.
64
258065
2841
l'activisme et le surmenage.
04:33
The frenzyfrénésie of our activismactivisme
neutralizesneutralise les our work for peacepaix.
65
261414
4777
Notre militantisme neutralise
notre travail pour la paix.
04:38
It destroysdétruit our ownposséder
innerinterne capacitycapacité for peacepaix."
66
266215
4318
Cela détruit notre propre
aptitude à la paix. »
04:44
Too oftensouvent our dreamsrêves becomedevenir
these compartmentalizedcompartimenté fixationsfixations
67
272041
5461
Trop souvent, nos rêves deviennent
ces obsessions fragmentées
04:49
on some futureavenir
68
277526
1833
d'un certain futur
04:51
that destroydétruire our abilitycapacité to be presentprésent
for our livesvies right now.
69
279383
4119
qui détruit notre capacité à vivre
nos propres vies au présent.
04:56
Our dreamsrêves of a better life
for some futureavenir humanityhumanité
70
284926
3715
Nos rêves d'une meilleure vie
pour un certain futur de l'humanité
05:00
or some other humanityhumanité in anotherun autre countryPays
71
288665
2260
ou pour une autre humanité
dans un autre lieu
05:02
alienatealiéner us from the beautifulbeau
humanHumain beingsêtres sittingséance nextprochain to us
72
290949
4024
nous privent de la beauté de la
personne que nous côtoyons
05:06
at this very momentmoment.
73
294997
1913
en ce moment même.
05:10
Well, that's just the priceprix
of progressle progrès, we say.
74
298481
3159
Nous disons que c'est juste
la rançon du progrès.
05:13
You can go to the MoonLune
75
301664
1413
On peut aller sur la Lune
05:15
or you can have stabilityla stabilité
in your familyfamille life.
76
303101
4014
ou avoir une vie de famille équilibrée.
05:19
And we can't conceiveconcevoir of dreamingrêver
in bothtous les deux dimensionsdimensions at the sameMême time.
77
307679
4309
Et nous ne pouvons pas concevoir
de rêver les deux en même temps.
05:24
And we don't setensemble the barbar
much higherplus haute than stabilityla stabilité
78
312012
3765
Et nos ambitions dépassent rarement
la simple stabilité
05:27
when it comesvient to our emotionalémotif life.
79
315801
2754
quand cela touche notre vie émotionnelle.
05:30
WhichQui is why our technologyLa technologie
for talkingparlant to one anotherun autre
80
318579
3336
Et c'est pour cela que notre technologie
pour parler à l'autre
05:33
has gonedisparu verticalverticale,
81
321939
2369
s'est drastiquement développée,
05:36
our abilitycapacité to listen
and understandcomprendre one anotherun autre
82
324332
3706
notre capacité à écouter
et comprendre l'autre
05:40
has gonedisparu nowherenulle part.
83
328062
1170
n'a pas décollé.
05:43
Our accessaccès to informationinformation
is throughpar the rooftoit,
84
331236
2984
Notre accès à l'information est
quasi illimité,
05:47
our accessaccès to joyjoie, groundedà la terre.
85
335665
3555
notre accès à la joie est minimal.
05:53
But this ideaidée, that our presentprésent
and our futureavenir are mutuallymutuellement exclusiveexclusif,
86
341442
5872
Mais cette idée que notre présent et
notre futur sont mutuellement exclusifs,
05:59
that to fulfillremplir our potentialpotentiel for doing
we have to surrenderremise
87
347338
3996
que pour atteindre notre potentiel
d'action, nous devons abandonner
06:03
our profoundprofond potentialpotentiel for beingétant,
88
351358
3163
notre potentiel d'existence,
06:06
that the numbernombre of transistorstransistors
on a circuitcircuit can be doubleddoublé and doubleddoublé,
89
354545
3911
que le nombre de processeurs dans un
circuit peut être doublé et doublé,
06:10
but our capacitycapacité for compassionla compassion
and humanityhumanité and serenitysérénité and love
90
358480
4302
mais que notre capacité de compassion,
d'humanité, de sérénité et d'amour
06:14
is somehowen quelque sorte limitedlimité
91
362806
2078
est en quelque sorte limitée,
06:16
is a falsefaux and suffocatingsuffocante choicechoix.
92
364908
2966
est un choix erroné et étouffant.
06:22
Now, I'm not suggestingsuggérant
93
370237
1812
Je ne suis pas en train de suggérer
06:24
simplysimplement the uninspiringterne ideaidée
of more work-lifetravail-vie balanceéquilibre.
94
372073
5628
qu'il suffit simplement de bien équilibrer
sa vie entre travail et famille.
06:31
What good is it for me to spenddépenser
more time with my kidsdes gamins at home
95
379541
2913
Que puis-je retirer de passer plus
de temps avec mes enfants
06:34
if my mindesprit is always somewherequelque part elseautre
while I'm doing it?
96
382478
2785
si mon esprit est ailleurs pendant
que je suis avec eux ?
06:38
I'm not even talkingparlant about mindfulnesspleine conscience.
97
386600
1965
Je ne parle pas non plus
de pleine conscience,
06:40
MindfulnessPleine conscience is all of a suddensoudain becomingdevenir
a tooloutil for improvingaméliorer productivityproductivité.
98
388589
4372
c'est devenu tout à coup un outil
d'amélioration de la productivité.
06:45
(LaughterRires)
99
393973
2317
(Rires)
06:48
Right?
100
396314
1152
N'est-ce pas ?
06:49
I'm talkingparlant about dreamingrêver
101
397490
2944
Je parle de rêver
06:52
as boldlyhardiment in the dimensiondimension of our beingétant
102
400458
4761
aussi loin dans la dimension de notre être
06:57
as we do about industryindustrie and technologyLa technologie.
103
405243
2484
que nous le faisons à propos
de la technologie.
06:59
I'm talkingparlant about
an audaciousaudacieux authenticityauthenticité
104
407751
3864
Je parle d'une authenticité audacieuse
07:04
that allowspermet us to crycri with one anotherun autre,
105
412536
2992
qui nous permet de pleurer ensemble,
07:08
a heroichéroïque humilityhumilité that allowspermet us
to removeretirer our masksmasques and be realréal.
106
416298
5528
une humilité héroïque qui fait tomber
nos masques et nous rend vrais.
07:13
It is our inabilityincapacité
to be with one anotherun autre,
107
421850
2525
C'est de notre incapacité à être
l'un avec l'autre,
07:16
our fearpeur of cryingpleurs with one anotherun autre,
that givesdonne riseaugmenter to so manybeaucoup
108
424399
4334
de notre peur de pleurer ensemble,
que naissent autant
07:20
of the problemsproblèmes we are franticallyfrénétiquement
tryingen essayant to solverésoudre in the first placeendroit,
109
428757
3294
des problèmes que nous essayons
désespérément de résoudre,
07:24
from CongressionalDu Congrès gridlockGridlock
to economicéconomique inhumanityinhumanité.
110
432075
3300
depuis le blocage du Congrès jusqu'à
l'inhumanité de l'économie.
07:28
(ApplauseApplaudissements)
111
436097
3267
(Applaudissements)
07:31
I'm talkingparlant about what JonasJonas SalkSalk
calledappelé an EpochEPOCH B,
112
439388
4047
Je parle de ce que Jonas Salk
appelait l’Ère B,
07:35
a newNouveau epochEPOCH in whichlequel we becomedevenir
as excitedexcité about and curiouscurieuse about
113
443459
5611
une nouvelle ère dans laquelle nous
deviendrons aussi excités, curieux
07:41
and scientificscientifique about
the developmentdéveloppement of our humanityhumanité
114
449094
4009
et scientifiques pour étudier le
développement de notre humanité
07:45
as we are about the developmentdéveloppement
of our technologyLa technologie.
115
453127
2595
que nous le sommes pour celui
de notre technologie.
07:49
We should not shrinkrétrécir from this opportunityopportunité
116
457341
2461
Nous ne devrions pas reculer
devant l'opportunité
07:51
simplysimplement because
we don't really understandcomprendre it.
117
459826
2769
simplement parce que nous
ne la comprenons pas vraiment.
07:55
There was a time
when we didn't understandcomprendre spaceespace.
118
463357
2615
A une certaine époque,
nous ne comprenions pas l'espace.
07:58
Or because we're more used
to technologyLa technologie and activismactivisme.
119
466722
3428
Ou parce que nous sommes plus habitués à
la technologie et l'activisme.
08:02
That is the very definitiondéfinition
of beingétant stuckcoincé in a comfortconfort zonezone.
120
470174
3271
Cela ressemble à la définition même
d'une zone de confort.
08:05
We are now very comfortableconfortable imaginingimaginant
unimaginableinimaginable technologicaltechnologique achievementréussite.
121
473469
5634
Nous imaginons confortablement des succès
technologiques inouïs.
08:11
In 2016, it is the dimensiondimension
of our beingétant itselfse
122
479842
4151
En 2016, c'est la dimension d'être
nous-mêmes
08:16
that criesCris out for its fairjuste sharepartager
of our imaginationimagination.
123
484017
5130
qui réclame sa part
de notre pouvoir d'imagination.
08:23
Now, we're all here to dreamrêver,
124
491782
2325
Nous sommes tous ici pour rêver,
08:26
but maybe if we're honesthonnête about it,
125
494131
1668
mais peut-être, en étant honnêtes,
08:27
eachchaque of us chasingciselure our ownposséder dreamrêver.
126
495823
2689
chacun de nous poursuit son propre rêve.
08:30
You know, looking at the nameprénom tagsTags
to see who can help me with my dreamrêver,
127
498536
3770
Chacun de nous cherche ceux qui peuvent
l'aider dans ses propres rêves,
08:34
sometimesparfois looking right throughpar
one another'sd’un autre humanityhumanité.
128
502330
3096
parfois en regardant à travers
l'humanité de l'autre.
08:37
I can't be bothereddérangé with you right now.
I have an ideaidée for savingéconomie the worldmonde.
129
505450
3706
Ne me dérangez pas maintenant.
J'ai une idée pour sauver le monde.
08:41
Right?
130
509513
1152
N'est-ce pas ?
08:42
(LaughterRires)
131
510689
3117
(Rires)
08:45
YearsAnnées agodepuis, onceune fois que uponsur a time,
I had this beautifulbeau companycompagnie
132
513830
4476
Il y a des années,
j'avais cette superbe société
08:50
that createdcréé these long journeysvoyages
for heroichéroïque civiccivique engagementengagement.
133
518330
3960
qui créait des parcours pour des
engagements civiques héroïques.
08:54
And we had this mantramantra:
134
522647
2047
Et nous répétions ce mantra :
08:56
"HumanHumaine. KindGenre. Be BothTous les deux."
135
524718
3817
« Humain. Bon. Sois les deux. »
09:01
And we encouragedencouragé people to experimentexpérience
outrageouslyoutrageusement with kindnessbonté.
136
529139
5936
Et nous encouragions les gens
à expérimenter cette bonté.
09:07
Like, "Go help everybodyTout le monde
setensemble up theirleur tentstentes."
137
535599
2761
Genre : « Allez aider tout le monde
à monter leur tente. »
09:11
And there were a lot of tentstentes.
138
539400
2571
Et il y avait beaucoup de tentes.
09:13
(LaughterRires)
139
541995
1270
(Rires)
09:16
"Go buyacheter everybodyTout le monde PopsiclesSucettes glacées."
140
544043
1723
« Va acheter des glaces pour tous. »
09:17
"Go help people fixréparer theirleur flatappartement tirespneus
141
545790
1881
« Va les aider à regonfler leurs pneus
09:19
even thoughbien que you know
the dinnerdîner lineligne is going to get longerplus long."
142
547695
2926
même si tu sais que tu seras en retard
pour dîner. »
09:22
And people really tooka pris us up on this,
143
550645
2374
Et les gens faisaient
ce qu'on leur demandait,
09:25
so much so that if you got
a flatappartement tirepneu on the AIDSSIDA ridebalade,
144
553043
2627
si vous aviez un pneu crevé
sur la marche pour le SIDA,
09:27
you had troubledifficulté fixingfixation it, because there
were so manybeaucoup people there askingdemandant you
145
555694
3627
il était difficile de le réparer, car trop
de gens vous demandaient
09:31
if you needednécessaire help.
146
559345
1150
si vous aviez besoin d'aide.
09:33
For a fewpeu daysjournées,
for tensdizaines of thousandsmilliers of people,
147
561345
4009
Pendant quelques jours,
pour des dizaines de milliers de gens,
09:37
we createdcréé these worldsmondes
148
565378
1914
on a créé ces mondes
09:39
that everybodyTout le monde said were the way
they wishsouhait the worldmonde could always be.
149
567316
4206
et chacun rêvait que le monde
soit toujours ainsi.
09:46
What if we experimentedexpérimenté
with creatingcréer that kindgentil of worldmonde
150
574316
4507
Pourquoi n'essayerions-nous pas de créer
ce type de monde
09:50
these nextprochain fewpeu daysjournées?
151
578847
1638
dans les jours à venir ?
09:54
And insteadau lieu of going up to someoneQuelqu'un
and askingdemandant them, "What do you do?"
152
582156
3809
Et plutôt que de demander à quelqu'un
« Que faites-vous ? »,
09:59
askdemander them, "So what are your dreamsrêves?"
153
587195
2069
demandez-lui : « Quels sont vos rêves ? »
10:02
or "What are your brokencassé dreamsrêves?"
154
590315
1968
ou « Quels sont vos rêves brisés ? »
10:05
You know, "TEDTED."
TendTendance to EachChaque other'sautres DreamsRêves.
155
593346
4817
TED comme « Tend to Each other's Dreams »
(Tendre vers les rêves de chacun).
10:10
(ApplauseApplaudissements)
156
598830
4769
(Applaudissements)
10:15
Maybe it's "I want to stayrester sobersobre"
157
603623
2556
Peut-être est-ce « Je veux rester sobre »,
« Je veux construire une cabane dans
les arbres pour mes enfants. »
10:18
or "I want to buildconstruire
a treearbre housemaison with my kidenfant."
158
606203
2666
Ou peut-être, au lieu d'aller vers celui
que tout le monde veut rencontrer,
10:21
You know, insteadau lieu of going up
to the personla personne everybodyTout le monde wants to meetrencontrer,
159
609512
3192
10:24
go up to the personla personne who is all aloneseul
160
612728
1757
allez vers celui qui est seul
10:26
and askdemander them if they want
to grabsaisir a cupCoupe of coffeecafé.
161
614509
2687
et demandez-lui
s'il veut partager un café.
10:30
I think what we fearpeur mostles plus
162
618544
2476
Je crois que ce que nous craignons le plus
10:33
is that we will be deniedrefusé the opportunityopportunité
to fulfillremplir our truevrai potentialpotentiel,
163
621044
4356
est qu'on nous refuse l'opportunité
d'atteindre notre vrai potentiel,
10:37
that we are bornnée to dreamrêver
164
625424
2611
que nous sommes nés pour rêver
10:40
and we mightpourrait diemourir
withoutsans pour autant ever havingayant the chancechance.
165
628059
3612
et que nous pourrions mourir
sans avoir pu le faire.
10:45
ImagineImaginez livingvivant in a worldmonde
166
633630
1628
Imaginez vivre dans un monde
10:47
where we simplysimplement recognizereconnaître
that deepProfond, existentialexistentiel fearpeur in one anotherun autre
167
635282
6197
où nous reconnaîtrions simplement cette
peur profonde en chacun de nous,
10:53
and love one anotherun autre boldlyhardiment
because we know
168
641503
3132
où nous nous aimerions avec audace
parce que nous savons
10:56
that to be humanHumain
is to livevivre with that fearpeur.
169
644659
3563
qu'être humain,
c'est vivre dans cette peur.
11:01
It's time for us to dreamrêver
in multipleplusieurs dimensionsdimensions simultaneouslysimultanément,
170
649793
5548
Il est temps pour nous de rêver
dans de multiples dimensions.
11:08
and somewherequelque part that transcendstranscende
all of the wondrousmerveilleuse things
171
656262
3968
En un lieu transcendant
toutes les choses merveilleuses
11:12
we can and will and mustdoit do
172
660254
3650
que nous pouvons et devons faire,
11:16
liesmentir the domaindomaine of all
the unbelievableincroyable things we could be.
173
664881
5206
réside notre capacité à réaliser
des choses incroyables.
11:23
It's time we setensemble footpied into that dimensiondimension
174
671748
3458
Il est temps pour nous d'entrer
dans cette dimension
11:27
and camevenu out about the factfait
that we have dreamsrêves there, too.
175
675230
3753
et d'accepter que nous aussi,
nous avons des rêves.
11:33
If the MoonLune could dreamrêver,
176
681214
2865
Si la Lune pouvait rêver,
11:38
I think that would be its dreamrêver for us.
177
686039
3913
je pense que cela serait son rêve
pour nous.
11:43
It's an honorhonneur to be with you.
178
691540
1639
C'est un honneur d'être avec vous.
11:45
Thank you very much.
179
693203
1909
Merci beaucoup.
11:47
(ApplauseApplaudissements)
180
695136
7000
(Applaudissements)
Translated by Yves DAUMAS
Reviewed by Jerome Bohec

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Pallotta - Author, speaker, reformer
We dream boldly in the dimension of our doing, but set the bar no higher than stability in our emotional lives. It’s time to dream in multiple dimensions at the same time, says AIDSRide Founder Dan Pallotta. He aims to transform the way society thinks about giving, and being.

Why you should listen

"The nonprofit sector is critical to our dream of changing the world. Yet there is no greater injustice than the double standard that exists between the for-profit and nonprofit sectors. One gets to feast on marketing, risk-taking, capital and financial incentive, the other is sentenced to begging,” Dan Pallotta says in discussing his book Charity Case. This economic starvation of our nonprofits is why he believes we are not moving the needle on great social problems. “My goal … is to fundamentally transform the way the public thinks about charity within 10 years.”

Pallotta is best known for creating the multi-day charitable event industry, and a new generation of philanthropists with the AIDS Rides and Breast Cancer 3-Day events, which raised $582 million in nine years. He is president of Advertising for Humanity, which helps foundations and philanthropists transform the growth potential of their favorite grantees. He is also the founder and President of the Charity Defense Council .

More profile about the speaker
Dan Pallotta | Speaker | TED.com