ABOUT THE SPEAKER
Joseph Ravenell - Physician and men’s health advocate
Using unexpected channels like the pulpit and the barber’s chair, Dr. Joseph Ravenell delivers basic health care information to an at-risk demographic -- African-American men.

Why you should listen

Colorectal cancer and hypertension are the two leading causes of death among African-American males over 50, and yet these men remain underserved by basic diagnostic procedures such as blood pressure checks or cancer screening. By tapping the members of the African-American community most often trusted by men -- barbers and religious leaders -- Joseph Ravenell hopes to change that.

Working with New York University's Men's Health Initiative, Ravenell studies and implements community-based strategies to diagnose and treat these preventable and potentially deadly diseases, offering blood pressure readings at barbershops and health education at churches and mosques.

More profile about the speaker
Joseph Ravenell | Speaker | TED.com
TED2016

Joseph Ravenell: How barbershops can keep men healthy

Joseph Ravenell: Comment les barbiers peuvent maintenir les hommes en bonne santé

Filmed:
1,174,568 views

Le barbier peut être un refuge pour les hommes noirs, un lieu pour une conversation honnête et de confiance -- et, comme le médecin Joseph Ravenell le suggère, un bon endroit pour parler de sujets délicats sur la santé. Il a transformé son barbier local en un lieu pour parler de problèmes médicaux qui statistiquement, affectent les hommes noirs plus souvent et plus gravement, comme l'hypertension. C'est une nouvelle approche à la résolution de problème avec des applications vastes. « Quel est votre barbier? » demande-t-il. « Quel est pour vous cet endroit où les gens souffrant d'un problème spécifique peuvent trouver une solution spécifique ? »
- Physician and men’s health advocate
Using unexpected channels like the pulpit and the barber’s chair, Dr. Joseph Ravenell delivers basic health care information to an at-risk demographic -- African-American men. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
What do you see?
0
2585
1391
Que voyez-vous ?
00:17
MostPlupart of you see a barbershopsalon de coiffure,
1
5888
2880
La plupart d'entre vous voit un barbier,
mais je vois une chance :
00:20
but I see an opportunityopportunité:
2
8792
2888
une chance pour la santé,
00:23
an opportunityopportunité for healthsanté,
3
11704
2725
une chance pour une santé équitable.
00:26
an opportunityopportunité for healthsanté equitycapitaux propres.
4
14453
2325
00:30
For blacknoir menHommes, the barbershopsalon de coiffure
is not just a placeendroit
5
18112
3690
Pour les hommes noirs,
un barbier n'est pas que l'endroit
00:33
where you get your haircheveux cutCouper
or your beardbarbe trimmedgarnis de.
6
21826
2722
où on coupe vos cheveux,
où on taille votre barbe.
00:37
No, it's much more than that.
7
25328
2014
Non, c'est bien plus que ça.
00:40
HistoricallyHistoriquement, the barbershopsalon de coiffure
has been a safesûr havenHavre de paix for blacknoir menHommes.
8
28465
3731
Historiquement, le barbier
était le refuge des hommes noirs.
00:45
It's a placeendroit where we go for friendshipamitié,
9
33364
3206
C'est un lieu ouvert à l'amitié,
00:48
solidaritysolidarité and solaceSolace.
10
36594
2341
la solidarité et le réconfort.
00:52
It's a placeendroit where we go
to get away from the stressstress
11
40094
3593
C'est un endroit où l'on va
pour fuir le stress
ou les affres du travail
00:55
of the grindmouture of work
12
43711
3247
00:58
and sometimesparfois home life.
13
46982
1690
et parfois même la vie de famille.
01:02
It's a placeendroit where we don't have to worryinquiéter
14
50241
1961
C'est un lieu où on n'a pas à s'inquiéter
01:04
about how we're beingétant perceivedperçue
by the outsideà l'extérieur worldmonde.
15
52226
2483
de la façon dont nous sommes vus
par les autres.
01:08
It's a placeendroit where we don't
feel threatenedmenacé,
16
56233
3309
C'est un lieu dans lequel
on ne se sent pas menacé,
01:11
or threateningen danger.
17
59566
1341
ni menaçant.
01:15
It's a placeendroit of loyaltyfidélité and trustconfiance.
18
63082
2230
C'est un lieu de loyauté et de confiance.
01:18
For that reasonraison,
19
66335
2143
Pour cette raison,
01:20
it's one of the fewpeu placesdes endroits
where we can fearlesslysans crainte be ourselvesnous-mêmes
20
68502
3899
c'est l'un des rares endroits où nous
pouvons être nous-mêmes sans crainte
01:24
and just ... talk.
21
72425
2633
et simplement... discuter.
01:28
The talk, the shopboutique talk, the conversationconversation,
22
76533
3001
La discussion, le bavardage,
la conversation,
c'est l'essence même du barbier noir.
01:31
that is the essenceessence
of the blacknoir barbershopsalon de coiffure.
23
79558
2641
01:35
I can rememberrappelles toi going to the barbershopsalon de coiffure
with my dadpapa as a kidenfant.
24
83178
2878
Je me souviens être allé chez le barbier
avec mon père étant petit.
01:39
We wentest allé to MrM.. Mike'sDe Mike barbershopsalon de coiffure
everychaque other SaturdaySamedi.
25
87134
3428
Nous allions chez M. Mike, barbier,
chaque samedi.
01:43
And like clockworksur des roulettes,
the sameMême groupgroupe of menHommes would be there
26
91530
3667
Et réglé comme une horloge,
le même groupe d'hommes était présent
chaque fois qu'on venait,
01:47
everychaque time we wentest allé,
27
95221
1721
soit attendant
leur barbier préféré
01:48
eithernon plus waitingattendre on theirleur favoritepréféré barberBarbier
28
96966
2357
ou profitant simplement de l'ambiance.
01:51
or just soakingtrempage up the atmosphereatmosphère.
29
99347
2643
01:55
I can rememberrappelles toi the jovialjovial greetingsalutation
that warmlychaudement welcomeds’est félicité de us
30
103321
3848
Je me souviens des salutations joviales
qui nous accueillaient chaleureusement
chaque fois que nous venions.
01:59
everychaque time we wentest allé.
31
107193
1421
02:01
"Hey RevRev," they would say to my dadpapa.
32
109677
3183
« Salut Rev, » disaient-ils à mon père.
02:05
He's a locallocal pastorPasteur,
and they treatedtraité him like a celebritycélébrité.
33
113726
2944
C'était le pasteur local
et ils le traitaient comme une star.
02:09
"Hey youngJeune fellaFella, how you doing?"
34
117923
2319
« Salut jeune homme, comment ça va ? »
02:12
they would say to me,
35
120266
1452
me disaient-ils,
02:13
makingfabrication me feel just as specialspécial.
36
121742
2095
et je me sentais aussi important.
02:17
I rememberrappelles toi the rangegamme
of the conversationsconversations was immenseimmense.
37
125118
4262
Je me rappelle de l'immense variété
des conversations.
02:22
The menHommes would talk about politicspolitique
and sportsdes sports and musicla musique
38
130173
4223
Les hommes parlaient de politique,
de sport et de musique,
02:27
and worldmonde newsnouvelles, nationalnationale newsnouvelles,
39
135205
3547
des informations internationales,
des informations nationales,
02:30
neighborhoodquartier newsnouvelles.
40
138776
1341
des infos de quartier.
02:33
There was some talk about womenfemmes
41
141064
1672
Ils parlaient des femmes
02:36
and what it was like to be
a blacknoir man in AmericaL’Amérique.
42
144387
2627
et de ce que c'était que d'être
un homme noir en Amérique.
02:40
But manybeaucoup timesfois they alsoaussi
talkeda parlé about healthsanté.
43
148585
2428
Mais souvent, ils parlaient de santé.
02:45
The conversationsconversations about healthsanté
were lengthylongue and deepProfond.
44
153171
2778
Les discussions sur la santé
étaient longues et profondes.
02:49
The menHommes oftensouvent recounteda raconté
theirleur doctor'smédecins recommendationsrecommandations
45
157395
3189
Les hommes rapportaient
les recommandations du médecin
02:52
to cutCouper saltsel in theirleur dietrégime
46
160608
2091
d'arrêter le sel dans leurs repas
02:54
or to eatmanger lessMoins friedfrit foodsnourriture
47
162723
2721
ou de manger moins de plats frits
02:57
or to stop smokingfumeur
48
165468
2221
ou d'arrêter de fumer
ou de diminuer le stress.
02:59
or to reduceréduire stressstress.
49
167713
1509
03:01
They talkeda parlé about the differentdifférent waysfaçons
you could reduceréduire stressstress,
50
169911
3421
Ils parlaient des différents moyens
de réduire le stress,
03:05
like simplifyingsimplifier one'sson love life --
51
173356
2255
comme en se simplifiant
la vie amoureuse -
03:08
(LaughterRires)
52
176378
4464
(Rires)
03:12
all waysfaçons to treattraiter highhaute blooddu sang pressurepression.
53
180866
3353
tous les moyens pour
traiter l'hypertension.
03:17
There's a lot of talk about
highhaute blooddu sang pressurepression in the barbershopsalon de coiffure.
54
185585
3236
On parle beaucoup d'hypertension
chez le barbier.
03:22
That's because almostpresque 40 percentpour cent
of blacknoir menHommes have it.
55
190261
4347
C'est parce que presque 40%
des hommes noirs en souffrent.
03:28
That meansveux dire that almostpresque
everychaque singleunique blacknoir man
56
196140
3993
Ce qui signifie que
presque chaque homme noir
souffre d'hypertension
03:32
eithernon plus has highhaute blooddu sang pressurepression
57
200157
1942
ou connait un homme noir qui en souffre.
03:34
or knowssait a blacknoir man who has it.
58
202123
1960
03:37
SometimesParfois, those conversationsconversations
in the barbershopsalon de coiffure
59
205940
3247
Parfois, ces conversations chez le barbier
03:41
would be about what happensarrive
when highhaute blooddu sang pressurepression
60
209211
2639
parlaient de ce qui se passe
quand l'hypertension
03:43
is not adequatelyadéquatement addressedadressé.
61
211874
1626
n'est pas traitée correctement.
03:47
"Say, did you hearentendre about JimmyJimmy?
He had a strokeaccident vasculaire cérébral."
62
215318
3770
« Hé, vous savez pour Jimmy ?
Il a fait un AVC. »
03:53
"Did you hearentendre about EddieEddie?
He dieddécédés last weekla semaine.
63
221612
4255
« Vous savez pour Eddie ?
Il est mort la semaine dernière.
Crise cardiaque.
03:57
MassiveMassive heartcœur attackattaque.
64
225891
1688
Il avait 50 ans. »
03:59
He was 50."
65
227603
1192
04:02
More blacknoir menHommes diemourir from highhaute blooddu sang
pressurepression than from anything elseautre,
66
230584
3919
Les hommes noirs meurent d'hypertension
plus que de quoi que ce soit d'autre,
bien que des dizaines d'années
de recherches médicales et scientifiques
04:06
even thoughbien que decadesdécennies of medicalmédical wisdomsagesse
and sciencescience have demonstrateddémontré
67
234527
4895
aient montrées que la mort
par hypertension peut être évitée
04:11
that deathdécès from highhaute blooddu sang pressurepression
can be preventedempêché
68
239446
3144
grâce à un diagnostic précoce
et un traitement approprié.
04:14
with timelyen temps opportun diagnosisdiagnostic
and appropriateapproprié treatmenttraitement.
69
242614
3355
04:19
So why is highhaute blooddu sang pressurepression
so differentiallydifférentiellement deadlymortel for blacknoir menHommes?
70
247132
3853
Alors pourquoi l'hypertension est-elle
si mortelle pour les hommes noirs ?
04:24
Because too oftensouvent, highhaute blooddu sang pressurepression
is eithernon plus untreatednon traitée
71
252457
3910
Parce que trop souvent,
l'hypertension est soit non traitée
soit mal traitée chez les hommes noirs,
04:28
or under-treatedmal traitée in blacknoir menHommes,
72
256391
2641
en partie à cause de notre faible
implication dans le système médical.
04:31
in partpartie because of our lowerinférieur engagementengagement
with the primaryprimaire healthcaresoins de santé systemsystème.
73
259056
4138
04:36
BlackNoir menHommes, in particularparticulier
those with highhaute blooddu sang pressurepression,
74
264558
3781
Les hommes noirs, en particulier
ceux souffrant d'hypertension,
ont moins souvent
un médecin traitant
04:40
are lessMoins likelyprobable to have
a primaryprimaire carese soucier doctordocteur
75
268363
2104
que d'autres groupes.
04:42
than other groupsgroupes.
76
270491
1150
04:44
But why?
77
272238
1172
Mais pourquoi?
Certaines de nos premières recherches
sur la santé des hommes noirs
04:46
Some of our earliestle plus tôt researchrecherche
on blacknoir men'sPour des hommes healthsanté
78
274381
3100
04:49
revealeda révélé that for manybeaucoup, the doctor'smédecins
officeBureau is associatedassocié with fearpeur,
79
277505
4614
ont révélé que pour beaucoup, le cabinet
du médecin est associé à la peur,
04:55
mistrustméfiance,
80
283090
1925
la méfiance,
04:57
disrespectmanque de respect,
81
285039
2021
le mépris,
04:59
and unnecessaryinutile unpleasantnessdésagrément.
82
287084
2182
et des désagréments inutiles.
05:03
The doctor'smédecins officeBureau is only a placeendroit
that you go when you don't feel well.
83
291074
4253
Le cabinet du médecin est juste un endroit
où on va quand on ne sent pas bien.
05:07
And when you do go,
you mightpourrait wait for hoursheures
84
295902
3290
Et quand vous y allez,
vous attendez pendant des heures
05:11
only to get the run-aroundévasives
85
299216
2349
pour n'avoir que des réponses évasives
05:13
and to be evaluatedévalué by
a stoicstoïque figurefigure in a whiteblanc coatmanteau
86
301589
4571
et être examiné par quelqu'un
en blouse blanche
qui n'a que 10 minutes à vous accorder
05:18
who only has 10 minutesminutes to give you
87
306184
2627
et qui ne s'intéresse pas au dialogue.
05:20
and who doesn't valuevaleur the talk.
88
308835
2865
05:25
So it's no wondermerveille that some menHommes
don't want to be bothereddérangé
89
313215
3468
Ce n'est donc pas étonnant que certains
hommes ne veulent pas s'embêter
et évitent simplement d'aller
chez le médecin,
05:28
and skipsauter going to the doctordocteur altogetherau total,
90
316707
3296
surtout s'ils se sentent bien.
05:32
especiallynotamment if they feel fine.
91
320027
2132
05:35
But hereindans la présente liesmentir the problemproblème.
92
323402
1939
Mais c'est là que se trouve le problème.
05:38
You can feel just fine
93
326328
2121
Vous pouvez vous sentir bien
alors que l'hypertension
dévaste vos organes vitaux.
05:40
while highhaute blooddu sang pressurepression ravagesravages
your mostles plus vitalvital organsorganes.
94
328473
3823
05:46
This is DennyDenny MoeMinistère de l’éducation,
95
334834
2667
Voici Denny Moe,
propriétaire à Harlem du
Denny Moe's Superstar Barbershop.
05:49
ownerpropriétaire of DennyDenny Moe'sMinistère de l’environnement
SuperstarSuperstar BarbershopSalon de coiffure in HarlemHarlem.
96
337525
3658
05:53
I've been luckychanceux enoughassez to have DennyDenny
as my barberBarbier for the last eighthuit yearsannées.
97
341738
3699
J'ai la chance d'avoir Denny
comme barbier depuis maintenant 8 ans.
05:58
He said to me onceune fois que,
98
346540
1681
Il m'a dit un jour :
« Hey Doc, tu sais,
06:00
"Hey DocDoc, you know,
99
348245
2049
beaucoup de Noirs font plus confiance
à leur barbier qu'à leur médecin. »
06:02
lots of blacknoir menHommes trustconfiance theirleur barbersCoiffeurs pour hommes
more than they trustconfiance theirleur doctorsmédecins."
100
350318
4396
06:07
This was stunningétourdissant to me,
101
355879
2058
Ça m'a étonné,
au début,
06:09
at first,
102
357961
1165
06:11
but not so much when you think about it.
103
359769
1920
mais beaucoup moins
quand on y réfléchit.
06:14
BlackNoir menHommes have been with theirleur
currentactuel barbersCoiffeurs pour hommes
104
362871
2716
Les hommes noirs ont le même barbier
depuis aussi longtemps
que moi et Denny,
06:17
on averagemoyenne as long
as I've been with DennyDenny,
105
365611
2001
environ huit ans.
06:19
about eighthuit yearsannées.
106
367636
1228
06:21
And blacknoir menHommes see theirleur barbersCoiffeurs pour hommes
about everychaque two weekssemaines.
107
369674
4151
Et les hommes noirs voient leur barbier
environ toutes les 2 semaines.
06:26
Not only do you trustconfiance your barberBarbier
with your look and with your stylestyle,
108
374841
4603
Vous ne faites pas seulement confiance
à votre barbier pour le look et le style,
06:31
but you alsoaussi trustconfiance him with your secretssecrets
and sometimesparfois your life.
109
379468
3906
mais vous lui confiez aussi vos secrets
et parfois votre vie.
06:37
DennyDenny, like manybeaucoup barbersCoiffeurs pour hommes,
is more than just an artistartiste,
110
385191
3628
Denny, comme beaucoup de barbiers,
est plus qu'un simple artiste,
un homme d'affaires et un confident.
06:40
a businessmanhomme d'affaire and confidantconfident.
111
388843
2206
06:43
He's a leaderchef and a passionatepassionné advocateavocat
for the well-beingbien-être of his communitycommunauté.
112
391906
4968
C'est un meneur et un représentant passionné
pour le bien-être de sa communauté.
06:50
The very first time I walkedmarcha
into DennyDenny Moe'sMinistère de l’environnement shopboutique,
113
398969
2978
La toute première fois que je suis entré
chez Denny Moe,
il ne faisait pas que couper des cheveux.
06:53
he wasn'tn'était pas just cuttingCoupe haircheveux.
114
401971
1482
06:56
He was alsoaussi orchestratingorchestrant
a voterélecteur registrationenregistrement driveconduire
115
404445
3753
Il était aussi en train d'organiser
une campagne d'inscription des électeurs
pour donner une voix à ses clients
et à sa communauté.
07:00
to give a voicevoix to his customersles clients
and his communitycommunauté.
116
408222
3897
07:06
With this kindgentil of activismactivisme,
117
414000
2111
Avec ce type d'activisme,
07:09
and communitycommunauté investmentinvestissement
that typifiesest typique the blacknoir barbershopsalon de coiffure,
118
417206
4237
et d'investissement communautaire
typique du barbier noir,
le barbier est bien sûr
l'endroit idéal
07:13
of coursecours the barbershopsalon de coiffure
is a perfectparfait placeendroit
119
421467
3548
pour parler d'hypertension et des autres
problèmes de santé de la communauté.
07:17
to talk about highhaute blooddu sang pressurepression and
other healthsanté concernspréoccupations in the communitycommunauté.
120
425039
3913
07:21
First, the barbershopsalon de coiffure is not
a medicalmédical settingréglage,
121
429944
4150
D'abord, le barbier
n'est pas un contexte médical,
07:26
and so it doesn't have
all the negativenégatif psychologicalpsychologique baggagebagages
122
434118
3245
et il n'a donc pas tout le poids
psychologique négatif
07:29
that comesvient alongle long de with that.
123
437387
1390
qui va avec.
07:31
When you're in a barbershopsalon de coiffure,
124
439428
2055
Quand vous êtes chez un barbier,
07:33
you're in your territoryterritoire,
and you're amongparmi friendscopains
125
441507
3429
vous êtes dans votre territoire,
et vous êtes avec des amis
07:36
who sharepartager your historyhistoire,
126
444960
2262
qui partagent votre histoire,
07:39
your strugglelutte and your healthsanté risksrisques.
127
447246
3413
votre combat et vos soucis de santé.
07:43
SecondSeconde, because the barbershopsalon de coiffure
is a placeendroit of connectionconnexion,
128
451308
4061
Ensuite, parce que le barbier
est un lieu de connexion,
07:47
loyaltyfidélité and trustconfiance,
129
455393
2502
de loyauté et de confiance,
07:49
it's a placeendroit where you're more openouvrir
to have a conversationconversation about healthsanté
130
457919
3509
c'est un endroit où vous êtes plus ouvert
à une conversation sur la santé
07:53
and especiallynotamment about highhaute blooddu sang pressurepression.
131
461452
2023
et surtout sur l'hypertension.
07:56
After all,
132
464165
1470
Après tout,
les discussions sur l'hypertension ont
tous les éléments d'une bonne conversation :
07:57
conversationsconversations about highhaute blooddu sang pressurepression
have all the elementséléments of great shopboutique talk:
133
465659
4214
08:03
stressstress and highhaute blooddu sang pressurepression,
134
471017
2601
le stress et l'hypertension,
l'alimentation et l'hypertension,
08:05
foodaliments and highhaute blooddu sang pressurepression,
135
473642
2530
les relations et l'hypertension,
08:08
relationshipsdes relations and highhaute blooddu sang pressurepression,
136
476196
2637
et oui, ce que c'est que d'être
un homme noir aux USA
08:10
and yes, what it's like
to be a blacknoir man in AmericaL’Amérique
137
478857
3935
et l'hypertension.
08:14
and highhaute blooddu sang pressurepression.
138
482816
1230
08:17
But you can do more than just talk
about highhaute blooddu sang pressurepression
139
485846
3072
Mais vous pouvez faire plus
que parler d'hypertension
08:20
in the barbershopsalon de coiffure.
140
488942
1239
chez le barbier.
08:22
You can concretelyconcrètement take actionaction.
141
490675
2109
Vous pouvez prendre des actions concrètes.
08:25
Here we have an opportunityopportunité to partnerpartenaire
with the DennyDenny Moe'sMinistère de l’environnement of the worldmonde
142
493915
4758
Nous avons ici l'opportunité de
nous associer aux Denny Moe du monde
08:30
and empowerhabiliter communitiescommunautés
to addressadresse the healthsanté inequitiesinégalités
143
498697
4278
et de permettre aux communautés
de résoudre les inégalités de santé
08:34
that uniquelyuniquement affectaffecter it.
144
502999
1305
qui les affectent particulièrement.
08:37
When highhaute blooddu sang pressurepression screeningdépistage
expandedétendu from clinicscliniques and hospitalshôpitaux
145
505364
3460
Quand le dépistage de l'hypertension
s'est étendu des cliniques et hôpitaux
08:40
to communitiescommunautés in the 1960s and '70s,
146
508848
3127
aux communautés
dans les années 1960 et 1970,
08:43
blacknoir physiciansmédecins like
DrDr. EliEli SaundersSaunders in BaltimoreBaltimore
147
511999
3357
des médecins noirs comme
le Dr. Eli Saunders à Baltimore
08:47
and DrDr. KeithKeith FerdinandFerdinand in NewNouveau OrleansOrleans
148
515380
2485
et le Dr. Keith Ferdinand
à la Nouvelle Orléans
08:49
were at the forefrontpremier rang of bringingapportant
healthsanté promotionpromotion to communitycommunauté hubsmoyeux
149
517889
4075
étaient à l'avant-garde pour promouvoir
la santé aux communautés
dans les quartiers noirs.
08:53
in urbanUrbain blacknoir neighborhoodsquartiers.
150
521988
1488
08:56
These pioneerspionniers pavedpavé the way
for my professionalprofessionnel journeypériple
151
524409
4140
Ces pionniers ont tracé le chemin
de mon voyage professionnel
avec les barbiers et la santé,
09:00
with barbershopssalons de coiffure and healthsanté,
152
528573
1983
qui a commencé à Chicago
en faculté de Médecine.
09:02
whichlequel begana commencé in ChicagoChicago in medicalmédical schoolécole.
153
530580
3285
09:07
The very first researchrecherche projectprojet
that I workedtravaillé on as a medicalmédical studentétudiant
154
535372
3482
Le tout 1er projet de recherche sur lequel
j'ai travaillé en tant qu'étudiant
09:10
was to help designconception
healthcaresoins de santé interventionsinterventions
155
538878
2500
était d'aider à créer
des interventions médicales
qui attireraient les hommes noirs.
09:13
that would appealcharme to blacknoir menHommes.
156
541402
2273
09:16
We conductedconduit about a dozendouzaine focusconcentrer groupsgroupes
157
544844
2883
Nous avons créé une douzaine
de groupes d'étude
09:19
with a broadvaste cross-sectioncoupe transversale of blacknoir menHommes,
158
547751
3275
avec une large proportion d'hommes noirs,
et nous avons appris d'eux
09:23
and we learnedappris that for them,
159
551050
2114
09:25
beingétant healthyen bonne santé was as much about
beingétant perceivedperçue as healthyen bonne santé
160
553188
4383
qu'être en bonne santé venait autant
du fait d'être vu comme en bonne santé
09:29
as it was about feelingsentiment healthyen bonne santé,
161
557595
2248
que de se sentir en bonne santé,
09:31
and that feelingsentiment good
wentest allé handmain in handmain with looking good.
162
559867
4253
et que se sentir bien allait avec
soigner son apparence.
09:38
This work led to the developmentdéveloppement
of ProjectProjet BrotherhoodFraternité,
163
566009
3849
Ce travail a conduit au développement
du Projet Fraternité,
09:41
a communitycommunauté clinicclinique foundedfondé
by DrDr. EricEric WhitakerWhitaker
164
569882
2905
une clinique communautaire
fondée par le Dr. Eric Whitaker
09:44
that providedà condition de tailoredsur mesure
healthcaresoins de santé to blacknoir menHommes.
165
572811
2793
qui a fourni un service de santé
sur mesure pour les hommes noirs.
09:48
PartPartie of this tailoredsur mesure carese soucier
166
576715
2008
Une partie de ces soins sur mesure
09:50
involvedimpliqué havingayant a barberBarbier on the premiseslocaux
167
578747
2801
impliquait d'avoir un barbier
dans les locaux
09:53
to rewardrécompense the menHommes who camevenu
for needednécessaire healthcaresoins de santé
168
581572
3603
pour récompenser les hommes qui venaient
réaliser des soins
09:57
with a freegratuit haircutCoupe de cheveux,
169
585199
1965
par une coupe de cheveux gratuite,
09:59
to let the menHommes know that we, too,
valuedestimé how they lookedregardé
170
587188
3946
pour leur faire savoir que nous accordions
autant d'importance à leur image
10:03
as well as how they feltse sentait,
171
591158
1870
qu'à ce qu'ils ressentaient,
10:05
and that what was importantimportant to them
was alsoaussi importantimportant to us.
172
593052
4182
et que ce qui était important pour eux
l'était aussi pour nous.
10:10
But while there's only one
ProjectProjet BrotherhoodFraternité,
173
598320
3228
Mais alors qu'il n'y a qu'un seul
Projet Fraternité,
10:13
there are thousandsmilliers of blacknoir barbershopssalons de coiffure
174
601572
3321
il y a des milliers de barbiers noirs
10:16
where the intersectionintersection of healthsanté
and haircutscoupes de cheveux can be cultivatedcultivé.
175
604917
4476
où le croisement de la santé et
des coupes de cheveux peut être développé.
10:22
The nextprochain stop on my journeypériple
was DallasDallas, TexasTexas,
176
610782
3372
L'arrêt suivant dans mon voyage
était Dallas au Texas,
10:26
where we learnedappris that barbersCoiffeurs pour hommes
were not only willingprêt
177
614178
3017
où j'ai appris que les barbiers
n'étaient pas seulement désireux
10:29
but fullypleinement ablecapable to rollrouleau up
theirleur sleevesmanches and participateparticiper
178
617219
4039
mais aussi pleinement capables de
retrousser leurs manches et de participer
10:33
in deliveringlivrer needednécessaire healthsanté servicesprestations de service
to improveaméliorer the healthsanté of theirleur customersles clients
179
621282
5524
pour donner les soins nécessaires
pour améliorer la santé de leurs clients
10:38
and theirleur communitycommunauté.
180
626830
1254
et de leur communauté.
10:40
We teamedfait équipe up with an amazingincroyable
cadrecadre of blacknoir barbersCoiffeurs pour hommes
181
628916
3473
Nous nous sommes associés avec
un incroyable groupe de barbiers noirs
10:44
and taughtenseigné them how
to measuremesure blooddu sang pressurepression
182
632413
2144
et nous leur avons appris
à prendre la tension
10:46
and how to counselConseil theirleur customersles clients
183
634581
1781
et à conseiller leurs clients
10:48
and referréférer them to doctorsmédecins
184
636386
1827
et les orienter vers des médecins
10:50
to help managegérer highhaute blooddu sang pressurepression.
185
638237
1844
pour les aider à traiter l'hypertension.
10:52
The barbersCoiffeurs pour hommes were not only willingprêt to do it
186
640977
2262
Les barbiers n'étaient pas seulement
volontaires,
10:55
but they were damnZut good at it.
187
643263
1468
ils étaient aussi très doués pour ça.
10:57
Over a three-yeartrois ans periodpériode,
188
645794
1954
Sur une période de 3 ans,
10:59
the barbersCoiffeurs pour hommes measuredmesuré
thousandsmilliers of blooddu sang pressurespressions
189
647772
2944
les barbiers ont mesuré
des milliers de tensions artérielles
11:02
resultingrésultant in hundredsdes centaines of blacknoir menHommes
beingétant referredréféré to doctorsmédecins
190
650740
4801
amenant des centaines d'hommes noirs
à être orientés vers des médecins
11:07
for medicalmédical carese soucier
of theirleur highhaute blooddu sang pressurepression.
191
655565
3080
pour une prise en charge médicale
de leur hypertension.
11:11
These barber-doctorBarbier-médecin partnershipspartenariats
192
659232
2912
Ces partenariats barbier-médecin
11:14
resulteda entraîné in a 20 percentpour cent increaseaugmenter
in the numbernombre of menHommes
193
662168
4484
ont entrainé une augmentation
de 20% du nombre d'hommes
11:18
who were ablecapable to achieveatteindre
targetcible blooddu sang pressurepression levelsles niveaux
194
666676
2793
qui ont réussi à retrouver
une tension normale
11:21
and a three-pointtrois points droplaissez tomber, on averagemoyenne,
195
669493
2460
et une baisse de 3 points en moyenne
11:23
in the blooddu sang pressurepression of eachchaque participantparticipant.
196
671977
2000
de la tension de chaque participant.
11:26
If we were to extrapolateextrapoler
that threeTrois pointpoint droplaissez tomber
197
674421
2968
Si nous extrapolions
cette baisse de 3 points
11:29
to everychaque singleunique blacknoir man
with highhaute blooddu sang pressurepression in AmericaL’Amérique,
198
677413
3405
à chaque homme noir
souffrant d'hypertension aux USA,
11:32
we would preventprévenir 800 heartcœur attacksattaques,
500 strokescoups and 900 deathsdes morts
199
680842
6247
nous pourrions empêcher
800 infarctus, 500 AVC et 900 décès
11:39
from highhaute blooddu sang pressurepression
200
687113
1858
liés à l'hypertension
11:40
in just one yearan.
201
688995
1902
en seulement un an.
11:44
And our experienceexpérience with barbershopssalons de coiffure
has been no differentdifférent in NewNouveau YorkYork CityVille,
202
692802
4222
Et notre expérience avec les barbiers
a été similaire à New York,
11:49
where my journeypériple has currentlyactuellement led me.
203
697048
1849
où mon voyage m'a aujourd'hui mené.
11:51
With an incredibleincroyable teaméquipe
of diversediverse researchrecherche assistantsassistants,
204
699722
3944
Avec une équipe incroyable
de chercheurs variés,
11:55
communitycommunauté healthsanté workersouvriers and volunteersbénévoles,
205
703690
3126
de travailleurs de santé
et de volontaires,
11:58
we'venous avons been ablecapable to partnerpartenaire
with over 200 barbershopssalons de coiffure
206
706840
3401
nous avons pu nous associer
avec plus de 200 barbiers
12:02
and other trustedde confiance communitycommunauté venueslieux de
207
710265
2484
et d'autres personnalités de confiance
de la communauté
12:04
to reachatteindre over 7,000 olderplus âgée blacknoir menHommes.
208
712773
3261
pour atteindre plus de 7000 hommes noirs
plus âgés.
12:08
And we'venous avons offeredoffert highhaute blooddu sang pressurepression
screeningdépistage and counselingcounseling
209
716564
2913
Nous avons offert un dépistage
de l'hypertension et des conseils
12:11
to eachchaque and everychaque one of them.
210
719501
1436
à chacun d'entre eux.
12:13
ThanksMerci to DennyDenny MoeMinistère de l’éducation
211
721810
1685
Grâce à Denny Moe
12:15
and the myriadmyriade other barbersCoiffeurs pour hommes
and communitycommunauté leadersdirigeants
212
723519
3603
et à une myriade d'autres barbiers
et de leaders de la communauté
12:19
who sharedpartagé the visionvision of opportunityopportunité
and empowermentautonomisation
213
727146
4944
qui partageaient la vision
d'opportunité et d'autonomie
12:24
to make a differencedifférence in theirleur communitiescommunautés,
214
732114
2706
pour faire la différence
dans leurs communautés,
12:26
we'venous avons been ablecapable to not only
lowerinférieur blooddu sang pressurepression
215
734844
2755
nous n'avons pas juste été capables
de réduire la tension
12:29
in our participantsparticipants,
216
737623
1460
de nos participants,
12:31
but we'venous avons alsoaussi been ablecapable to impactimpact
other healthsanté indicatorsindicateurs.
217
739107
3712
mais aussi d'avoir un impact
sur d'autres indicateurs de santé.
Que voyez-vous?
12:38
So what do you see?
218
746300
1322
12:41
What is your barbershopsalon de coiffure?
219
749532
1670
Quel est votre barbier?
12:45
Where is that placeendroit for you
220
753694
2849
Quel est pour vous cet endroit
12:49
where people who are affectedaffecté
by a uniqueunique problemproblème
221
757574
2929
où les gens souffrant
d'un problème spécifique
12:53
can meetrencontrer a uniqueunique solutionSolution?
222
761123
1785
peuvent trouver une solution spécifique ?
12:57
When you find that placeendroit,
see the opportunityopportunité.
223
765567
4115
Quand vous trouverez cet endroit,
saisissez l'opportunité.
Merci.
13:02
Thank you.
224
770603
1151
(Applaudissements)
13:03
(ApplauseApplaudissements)
225
771778
3444
Translated by Yasmina Hablani
Reviewed by Gabriel Tallineau

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Ravenell - Physician and men’s health advocate
Using unexpected channels like the pulpit and the barber’s chair, Dr. Joseph Ravenell delivers basic health care information to an at-risk demographic -- African-American men.

Why you should listen

Colorectal cancer and hypertension are the two leading causes of death among African-American males over 50, and yet these men remain underserved by basic diagnostic procedures such as blood pressure checks or cancer screening. By tapping the members of the African-American community most often trusted by men -- barbers and religious leaders -- Joseph Ravenell hopes to change that.

Working with New York University's Men's Health Initiative, Ravenell studies and implements community-based strategies to diagnose and treat these preventable and potentially deadly diseases, offering blood pressure readings at barbershops and health education at churches and mosques.

More profile about the speaker
Joseph Ravenell | Speaker | TED.com