ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com
TED2016

Sue Desmond-Hellmann: A smarter, more precise way to think about public health

Sue Desmond-Hellmann: Une approche plus intelligente et plus précise de la santé publique

Filmed:
1,025,497 views

Sue Desmond-Hellmann emploie la santé publique de précision -- une approche qui réunit d'importantes données, la surveillance de la consommation, le séquençage génétique, et d'autres outils innovants -- afin de résoudre les problèmes médicaux les plus difficiles au monde. En Afrique subsaharienne, cette approche a déjà réduit à moitié la transmission du VIH de mère à enfant, et on l'emploie maintenant pour faire face aux taux alarmants de mortalité infantile à travers le monde. L'objectif : sauver des vies en apportant les bonnes interventions aux bonnes populations au bon moment.
- CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
OK, first, some introductionsintroductions.
0
2222
2666
Ok, d'abord, quelques présentations.
00:17
My mommaman, JennieJennie, tooka pris this picturephoto.
1
5919
2223
Ma mère, Jennie, a pris cette photo.
00:21
That's my dadpapa, FrankFrank, in the middlemilieu.
2
9158
2339
Voici mon père, Frank, au milieu.
00:24
And on his left, my sisterssœurs:
3
12139
2144
Et à sa gauche, mes sœurs :
00:26
MaryMarie CatherineCatherine, JudithJudith AnnAnn,
TheresaTheresa MarieMarie.
4
14766
4025
Mary Catherine, Judith Ann,
Theresa Marie.
00:30
JohnJohn Patrick's-Patrick sittingséance on his laptour
and KevinKevin Michael'sDe Michael on his right.
5
18815
3924
John Patrick est assis sur ses genoux,
et Kevin Michael est à sa droite.
00:35
And in the pale-bluebleu pâle windbreakercoupe-vent,
6
23739
2473
Et portant le coupe-vent bleu clair,
00:38
SusanSusan DianeDiane. Me.
7
26236
2145
Susan Diane. Moi.
00:41
I lovedaimé growingcroissance up in a biggros familyfamille.
8
29491
3128
J'ai adoré grandir
dans une famille nombreuse.
00:45
And one of my favoritepréféré things
was pickingcueillette namesdes noms.
9
33159
3673
Et parmi mes activités préférées :
choisir les prénoms.
00:49
But by the time childenfant
numbernombre sevenSept camevenu alongle long de,
10
37924
3445
Mais à l'arrivée du septième enfant,
00:53
we had nearlypresque runcourir out of middlemilieu namesdes noms.
11
41393
2317
nous étions presqu'à court
de seconds prénoms.
00:57
It was a long deliberationdélibération
12
45075
1842
Nous avons longtemps délibéré
00:58
before we finallyenfin settledcolonisé
on JenniferJennifer BridgetBridget.
13
46941
4007
avant de choisir Jennifer Bridget.
01:04
EveryChaque parentparent in this audiencepublic
14
52353
2731
Chaque parent du public
01:07
knowssait the joyjoie and excitementexcitation
15
55108
2624
connaît la joie et le plaisir
01:09
of pickingcueillette a newNouveau baby'sbébé nameprénom.
16
57756
2438
de choisir le prénom d'un nouveau bébé.
01:12
And I was excitedexcité and thrilledravi
17
60913
1922
J'étais heureuse et j'avais hâte
01:14
to help my mommaman in that specialspécial
ceremonialcérémonial momentmoment.
18
62859
3703
d'aider ma mère en ce moment spécial.
01:19
But it's not like that everywherepartout.
19
67824
2039
Mais ailleurs, cela se passe différemment.
01:23
I travelVoyage a lot and I see a lot.
20
71163
2683
Je voyage beaucoup
et je vois beaucoup de choses.
01:26
But it tooka pris me by surprisesurprise to learnapprendre
21
74273
3093
Mais cela m'a surprise d'apprendre
que dans une région d'Éthiopie,
01:29
in an arearégion of EthiopiaÉthiopie,
22
77390
2179
01:31
parentsParents delayretard pickingcueillette the namesdes noms
for theirleur newNouveau babiesbébés
23
79593
3681
les parents diffèrent le choix de prénom
de leurs bébés
01:35
by a monthmois or more.
24
83298
1551
d'au moins un mois.
01:37
Why delayretard?
25
85908
1417
Pourquoi attendre ?
01:40
Why not take advantageavantage
of this specialspécial ceremonialcérémonial time?
26
88278
3367
Pourquoi ne pas profiter
de cet instant spécial ?
01:44
Well, they delayretard because they're afraidpeur.
27
92423
2397
Ils attendent parce qu'ils ont peur.
01:48
They're afraidpeur theirleur babybébé will diemourir.
28
96007
2217
Ils ont peur que leur enfant meure.
01:51
And this lossperte mightpourrait be a little more
bearablesupportable withoutsans pour autant a nameprénom.
29
99080
5150
Et cette perte serait un peu plus
supportable sans prénom.
01:57
A facevisage withoutsans pour autant a nameprénom mightpourrait help them feel
30
105248
3905
Un visage sans prénom
les aiderait à se sentir
02:01
just a little lessMoins attachedattaché.
31
109177
2769
un peu moins attachés.
02:05
So here we are in one partpartie of the worldmonde --
32
113019
2477
Donc nous voilà
dans une partie du monde --
02:07
a time of joyjoie, excitementexcitation,
dreamingrêver of the futureavenir of that childenfant --
33
115520
4741
dans un moment joyeux, excitant,
rêvant d'un avenir pour cet enfant --
02:12
while in anotherun autre worldmonde,
34
120893
2262
tandis que, dans un autre monde,
02:15
parentsParents are filledrempli with dreadcrainte,
35
123179
2920
les parents sont remplis d'angoisse,
02:18
not daringoser to dreamrêver
of a futureavenir for theirleur childenfant
36
126123
3575
n'osant pas rêver d'un avenir
pour leur enfant
02:21
beyondau-delà a fewpeu preciousprécieux weekssemaines.
37
129722
1866
au-delà de quelques
précieuses semaines.
02:24
How can that be?
38
132789
1396
Comment est-ce possible ?
02:27
How can it be that 2.6 millionmillion babiesbébés
39
135189
5485
Comment se fait-il que
2,6 millions de bébés
02:32
diemourir around the worldmonde
40
140698
1794
meurent à travers le monde
02:34
before they're even one monthmois oldvieux?
41
142516
2420
avant avoir atteint l'âge d'un mois ?
02:37
2.6 millionmillion.
42
145926
1975
2,6 millions.
02:41
That's the populationpopulation of VancouverVancouver.
43
149034
2319
C'est la population de Vancouver.
02:44
And the shockingchoquant thing is:
44
152512
2119
Et le plus choquant :
02:47
Why?
45
155043
1298
pourquoi ?
02:48
In too manybeaucoup casescas, we simplysimplement don't know.
46
156365
3770
Dans trop de cas, nous l'ignorons.
02:53
Now, I rememberrappelles toi recentlyrécemment seeingvoyant
an updatedactualisé pietarte chartgraphique.
47
161145
4126
Je me souviens avoir vu
un graphique actualisé.
02:57
And the pietarte chartgraphique was labeledétiqueté,
48
165295
2168
Et il était intitulé :
02:59
"CausesCauses of deathdécès in childrenles enfants
underen dessous de fivecinq worldwideà l'échelle mondiale."
49
167487
3512
« Causes de décès des enfants
de moins de 5 ans à travers le monde ».
03:03
And there was a prettyjoli biggros sectionsection
of that pietarte chartgraphique, about 40 percentpour cent --
50
171838
4045
Et un gros segment du schéma,
environ 40% --
03:07
40 percentpour cent was labeledétiqueté "neonatalnéonatale."
51
175907
3362
40% portaient l'inscription « néonatal ».
03:12
Now, "neonatalnéonatale" is not a causecause of deathdécès.
52
180077
2377
Mais « néonatal » n'est pas
une cause de décès.
03:14
NeonatalNéonatale is simplysimplement an adjectiveadjectif,
53
182920
2767
Néonatal, c'est simplement un adjectif,
03:17
an adjectiveadjectif that meansveux dire that the childenfant
is lessMoins than one monthmois oldvieux.
54
185711
4868
un adjectif qui signifie que l'enfant
est âgé de moins d'un mois.
03:23
For me, "neonatalnéonatale" said:
"We have no ideaidée."
55
191656
4357
À mon avis, « néonatal » voulait dire
« Nous n'avons aucune idée ».
03:29
Now, I'm a scientistscientifique. I'm a doctordocteur.
56
197100
2170
Moi, je suis scientifique.
Je suis médecin.
03:31
I want to fixréparer things.
57
199294
1493
Je veux régler des problèmes.
03:33
But you can't fixréparer
what you can't definedéfinir.
58
201580
3865
Mais on ne peut pas réparer
ce qu'on ne peut pas définir.
03:38
So our first stepétape in restoringrestauration
the dreamsrêves of those parentsParents
59
206227
4768
Alors, la première étape dans la
restitution des rêves de ces parents
03:43
is to answerrépondre the questionquestion:
60
211019
2177
c'est de répondre à cette question :
03:45
Why are babiesbébés dyingen train de mourir?
61
213220
1949
pourquoi les bébés meurent-ils ?
03:48
So todayaujourd'hui, I want to talk
about a newNouveau approachapproche,
62
216359
3735
Aujourd'hui, j'aimerais parler
d'une nouvelle approche,
03:52
an approachapproche that I feel
63
220118
1937
et je sens que cette approche
03:54
will not only help us
know why babiesbébés are dyingen train de mourir,
64
222079
4684
nous aidera à savoir
pourquoi les bébés meurent,
03:59
but is beginningdébut to completelycomplètement transformtransformer
65
227367
3377
et qu'elle commence
à transformer complètement
04:02
the wholeentier fieldchamp of globalglobal healthsanté.
66
230768
1784
le domaine même de la santé mondiale.
04:06
It's calledappelé "PrecisionPrecision PublicPublic HealthSanté."
67
234235
3126
Ça s'appelle
« la santé publique de précision ».
04:10
For me, precisionprécision medicinemédicament comesvient
from a very specialspécial placeendroit.
68
238615
5000
À mon avis, la médecine de précision
a des origines très spéciales.
04:16
I trainedqualifié as a cancercancer doctordocteur,
an oncologistoncologue.
69
244894
2807
J'ai été formée en médecine
pour le cancer, en oncologie.
04:20
I got into it because I wanted
to help people feel better.
70
248079
3618
Je m'y suis mise afin d'aider
les gens à se sentir mieux.
04:24
But too oftensouvent my treatmentstraitements
madefabriqué them feel worsepire.
71
252491
3805
Mais trop souvent, mes traitements
aggravaient leur état.
04:29
I still rememberrappelles toi youngJeune womenfemmes
beingétant drivenentraîné to my clinicclinique
72
257277
4736
Je me souviens de jeunes femmes
conduites jusqu'à ma clinique
04:34
by theirleur momsmamans --
73
262550
1194
par leurs mères --
04:36
adultsadultes, who had to be helpedaidé
into my examExam roomchambre by theirleur mothersmères.
74
264611
4799
des adultes,
qui avaient besoin de leur mère
pour entrer dans la salle d'examen.
04:42
They were so weakfaible
75
270791
1160
Elles étaient si faibles
04:43
from the treatmenttraitement I had givendonné them.
76
271975
2229
après le traitement
que je leur avais donné.
04:47
But at the time, in those frontde face lineslignes
in the warguerre on cancercancer,
77
275283
4200
Mais en même temps, aux premières lignes
du combat contre le cancer,
04:51
we had fewpeu toolsoutils.
78
279507
1634
nous avions peu d'outils.
04:54
And the toolsoutils we did have
couldn'tne pouvait pas differentiatedifférencier
79
282030
3692
Et nos outils ne pouvaient pas
faire la différence
04:57
betweenentre the cancercancer cellscellules
that we wanted to hitfrappé harddifficile
80
285746
3274
entre les cellules cancéreuses
que nous voulions combattre
05:01
and those healthyen bonne santé cellscellules
that we wanted to preservepréserver.
81
289670
3439
et les cellules saines
que nous souhaitions préserver.
05:06
And so the sidecôté effectseffets that you're
all very familiarfamilier with --
82
294663
2955
Et donc les effets secondaires que
vous connaissez très bien --
05:09
haircheveux lossperte, beingétant sickmalade to your stomachestomac,
83
297642
2834
des pertes de cheveux, des nausées,
05:12
havingayant a suppressedsupprimée immuneimmunitaire systemsystème,
so infectioninfection was a constantconstant threatmenace --
84
300500
4114
un système immunitaire déficient et donc
des menaces constantes d'infection --
05:17
were always surroundingalentours us.
85
305179
2785
nous entouraient toujours.
05:20
And then I moveddéplacé
to the biotechnologybiotechnologie industryindustrie.
86
308985
2709
Puis j'ai rejoint le domaine
de la biotechnologie.
05:24
And I got to work on a newNouveau approachapproche
for breastSein cancercancer patientsles patients
87
312269
4080
J'ai développé une nouvelle approche
du cancer du sein
05:28
that could do a better jobemploi
of tellingrécit the healthyen bonne santé cellscellules
88
316373
5001
qui pouvait mieux faire la différence
entre les cellules saines
05:33
from the unhealthymauvais pour la santé or cancercancer cellscellules.
89
321398
2342
et les cellules cancéreuses ou malignes.
05:36
It's a drugdrogue calledappelé HerceptinHerceptin.
90
324566
2023
C'est une drogue qu'on appelle Herceptin.
05:39
And what HerceptinHerceptin allowedpermis us to do
91
327343
3236
Et Herceptin nous a permis
05:42
is to preciselyprécisément targetcible
HER2-positive-positif breastSein cancercancer,
92
330603
5211
de cibler précisément le cancer du sein
HER2-positif,
05:49
at the time, the scariestplus effrayante
formforme of breastSein cancercancer.
93
337036
2682
qui était alors la forme la plus redoutée
du cancer du sein.
05:52
And that precisionprécision let us
hitfrappé harddifficile the cancercancer cellscellules,
94
340091
3835
Et cette précision nous a permis
de combattre les cellules cancéreuses,
05:56
while sparingépargnant and beingétant more
gentledoux on the normalnormal cellscellules.
95
344727
4090
tout en épargnant les cellules normales.
06:02
A hugeénorme breakthroughpercée.
96
350441
1716
Une immense percée.
06:04
It feltse sentait like a miraclemiracle,
97
352181
2080
C'était comme un miracle,
06:07
so much so that todayaujourd'hui,
98
355091
2949
et à un point tel qu'aujourd'hui,
06:10
we're harnessingHarnessing all those toolsoutils --
99
358064
2531
nous exploitons tous ces outils --
06:13
biggros dataLes données, consumerconsommateur monitoringsurveillance,
genegène sequencingséquençage and more --
100
361156
5524
big data, surveillance de la consommation,
séquençage génétique, etc --
06:18
to tackletacle a broadvaste varietyvariété of diseasesmaladies.
101
366704
3321
afin de lutter contre une grande
variété de maladies.
06:23
That's allowingen permettant us to targetcible individualspersonnes
102
371044
5069
Ceci nous permet de cibler les individus
06:28
with the right remediesvoies de recours at the right time.
103
376137
3284
avec les bons remèdes, au bon moment.
06:32
PrecisionPrecision medicinemédicament
revolutionizedrévolutionné cancercancer therapythérapie.
104
380731
4460
La médecine de précision a révolutionné
le traitement du cancer.
06:37
Everything changedmodifié.
105
385655
1602
Tout a changé.
06:40
And I want everything to changechangement again.
106
388187
3121
Et je souhaite que tout change,
encore une fois.
06:44
So I've been askingdemandant myselfmoi même:
107
392214
2252
Alors je me demande :
06:46
Why should we limitlimite
108
394490
1818
pourquoi limiter
06:48
this smarterplus intelligent, more preciseprécis,
better way to tackletacle diseasesmaladies
109
396332
4809
ce moyen plus intelligent, plus précis
de lutter contre les maladies
06:53
to the richriches worldmonde?
110
401165
1163
au monde aisé ?
06:56
Now, don't misunderstandse méprendre me --
111
404105
1512
Je m'explique.
06:57
I'm not talkingparlant about bringingapportant
expensivecoûteux medicinesmédicament like HerceptinHerceptin
112
405641
3326
Je ne parle pas d'introduire
les médicaments coûteux tel qu'Herceptin
07:00
to the developingdéveloppement worldmonde,
113
408991
1885
dans les pays en développement,
07:02
althoughbien que I'd actuallyréellement kindgentil of like that.
114
410900
2250
même si j'aurais bien aimé ça.
07:05
What I am talkingparlant about
115
413707
1965
Ce dont je parle,
07:07
is movingen mouvement from this preciseprécis
targetingciblage for individualspersonnes
116
415696
4368
c'est d'employer la pratique
de ciblage des individus
07:12
to tackletacle publicpublic healthsanté problemsproblèmes
117
420088
2643
afin de s'attaquer aux
problèmes de santé
07:14
in populationspopulations.
118
422755
1741
dans les populations.
07:18
Now, OK, I know probablyProbablement
you're thinkingen pensant, "She's crazyfou.
119
426487
4583
Je sais que vous vous dites :
« Elle est folle.
07:23
You can't do that. That's too ambitiousambitieux."
120
431094
2992
On ne peut pas faire ça.
C'est trop ambitieux. »
07:26
But here'svoici the thing:
121
434830
1502
Mais venons-en au fait :
07:29
we're alreadydéjà doing this in a limitedlimité way,
122
437180
3298
on le fait déjà de façon limitée,
07:32
and it's alreadydéjà startingdépart
to make a biggros differencedifférence.
123
440502
3070
et ça commence déjà
à faire une grande différence.
07:36
So here'svoici what's happeningévénement.
124
444606
1529
Alors voilà ce qui se passe.
07:38
Now, I told you I trainedqualifié
as a cancercancer doctordocteur.
125
446952
2590
Je l'ai dit, je suis médecin,
spécialisée en cancer.
07:41
But like manybeaucoup, manybeaucoup doctorsmédecins
who trainedqualifié in SanSan FranciscoFrancisco in the '80s,
126
449566
4449
Mais comme tout plein de médecins
formés à San Francisco dans les années 80,
07:46
I alsoaussi trainedqualifié as an AIDSSIDA doctordocteur.
127
454039
2091
j'ai aussi suivi une formation
pour le SIDA.
07:49
It was a terribleterrible time.
128
457077
1608
C'était une période terrible.
07:51
AIDSSIDA was a deathdécès sentencephrase.
129
459504
2038
Le SIDA était une peine de mort.
07:54
All my patientsles patients dieddécédés.
130
462385
1626
Tous mes patients sont décédés.
07:57
Now, things are better,
131
465329
1904
Aujourd'hui les choses vont mieux,
07:59
but HIVVIH/AIDSSIDA remainsrestes
a terribleterrible globalglobal challengedéfi.
132
467257
4579
mais le VIH/SIDA reste un terrible
défi au niveau mondial.
08:04
WorldwideDans le monde entier, about 17 millionmillion womenfemmes
are livingvivant with HIVVIH.
133
472473
5451
Environ 17 millions de femmes au monde
vivent avec le VIH.
08:10
We know that when these womenfemmes
becomedevenir pregnantEnceinte,
134
478744
3297
Nous savons que quand
ces femmes tombent enceintes,
08:14
they can transfertransfert the virusvirus to theirleur babybébé.
135
482065
2613
elles peuvent transmettre
le virus à leur bébé.
08:18
We alsoaussi know in the absenceabsence of therapythérapie,
136
486551
2252
Nous savons aussi qu'en
l'absence de traitement,
08:20
halfmoitié those babiesbébés will not survivesurvivre
untiljusqu'à the ageâge of two.
137
488827
3483
la moitié de ces bébés ne vivra pas
jusqu'à l'âge de deux ans.
08:25
But we know that antiretroviralantirétroviral therapythérapie
can virtuallyvirtuellement guaranteegarantie
138
493446
5137
Mais nous savons que le traitement
antirétroviral peut presque garantir
08:30
that she will not transmittransmettre
the virusvirus to the babybébé.
139
498607
2951
qu'elle ne transmettra pas
ce virus au bébé.
08:33
So what do we do?
140
501860
1381
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
08:35
Well, a one-size-fits-alltaille unique approachapproche,
kindgentil of like that blastexplosion of chemochimio,
141
503708
4562
Une approche uniforme,
comme ce coup de chimiothérapie,
08:40
would mean we testtester and treattraiter
everychaque pregnantEnceinte womanfemme in the worldmonde.
142
508294
3180
voudrait dire tester et traiter
toute femme enceinte au monde.
08:43
That would do the jobemploi.
143
511952
1381
Cela ferait l'affaire.
08:45
But it's just not practicalpratique.
144
513889
2252
Mais ce n'est simplement pas faisable.
08:49
So insteadau lieu, we targetcible those areaszones
where HIVVIH ratesles taux are the highestle plus élevé.
145
517223
5640
Alors, nous ciblons plutôt ces régions
où le taux de VIH sont les plus élevés.
08:55
We know in certaincertain countriesdes pays
in sub-SaharanSubsaharienne AfricaL’Afrique
146
523444
4377
Nous savons que dans certains pays
d'Afrique subsaharienne,
08:59
we can testtester and treattraiter pregnantEnceinte womenfemmes
where ratesles taux are highestle plus élevé.
147
527845
4162
nous pouvons tester et traiter les femmes
enceintes où les taux sont plus élevés.
09:04
This precisionprécision approachapproche
to a publicpublic healthsanté problemproblème
148
532794
3158
Cette approche de précision envers
un problème de santé publique
09:07
has cutCouper by nearlypresque halfmoitié
149
535976
2401
a éliminé presque la moitié
09:10
HIVVIH transmissiontransmission from mothersmères to babybébé
150
538401
2755
des transmissions du VIH de mère à enfant
09:13
in the last fivecinq yearsannées.
151
541180
1834
au cours des cinq dernières années.
09:15
(ApplauseApplaudissements)
152
543485
4365
(Applaudissements)
09:20
ScreeningDe dépistage pregnantEnceinte womenfemmes
in certaincertain areaszones in the developingdéveloppement worldmonde
153
548945
5062
Le dépistage de femmes enceintes dans
certaines zones du monde en développement
09:26
is a powerfulpuissant exampleExemple
154
554031
3104
est un exemple puissant
09:29
of how precisionprécision publicpublic healthsanté
can changechangement things on a biggros scaleéchelle.
155
557159
5515
qui prouve que la santé publique
de précision a un impact à grande échelle.
09:36
So ...
156
564452
1151
Alors ...
09:38
How do we do that?
157
566213
1177
On s'y prend comment ?
09:39
We can do that because we know.
158
567414
2165
On peut y arriver parce qu'on sait.
09:41
We know who to targetcible,
159
569896
2318
On sait qui cibler,
09:44
what to targetcible,
160
572238
1687
quoi cibler,
09:45
where to targetcible and how to targetcible.
161
573949
2292
où cibler et comment cibler.
09:48
And that, for me, are the importantimportant
elementséléments of precisionprécision publicpublic healthsanté:
162
576685
4302
Et ce sont à mon avis les éléments clés
de la santé publique de précision :
09:53
who, what, where and how.
163
581780
2288
qui, quoi, où et comment.
09:57
But let's go back
to the 2.6 millionmillion babiesbébés
164
585814
3901
Mais revenons-en
aux 2,6 millions de bébés
10:01
who diemourir before they're one monthmois oldvieux.
165
589739
2017
qui meurent avant
leur premier mois.
10:03
Here'sVoici the problemproblème: we just don't know.
166
591780
2260
Le problème, c'est qu'on ne sait
simplement pas.
10:06
It maymai seemsembler unbelievableincroyable,
167
594753
2464
Cela peut sembler incroyable,
10:09
but the way we figurefigure out
the causescauses of infantbébé mortalitymortalité
168
597241
4863
mais nous identifions les causes
de mortalité infantile
10:14
in those countriesdes pays
with the highestle plus élevé infantbébé mortalitymortalité
169
602128
3011
dans ces pays où les taux
sont les plus élevés
10:17
is a conversationconversation with mommaman.
170
605163
1996
en discutant avec la maman.
10:19
A healthsanté workerouvrier asksdemande a mommaman
who has just lostperdu her childenfant,
171
607948
4378
Un agent de santé demande à une maman
qui vient de perdre son enfant :
10:24
"Was the babybébé vomitingvomissements?
Did they have a feverfièvre?"
172
612350
3669
« Est-ce que le bébé vomissait ?
Était-il fiévreux ? »
10:28
And that conversationconversation maymai take placeendroit
173
616043
1949
Et cette conversation peut avoir lieu
10:30
as long as threeTrois monthsmois
after the babybébé has dieddécédés.
174
618016
3911
jusqu'à trois mois après le décès du bébé.
10:34
Now, put yourselftoi même
in the shoeschaussures of that mommaman.
175
622951
3148
Imaginez-vous à la place de cette maman.
10:39
It's a heartbreakingcrève-coeur,
excruciatingatroce conversationconversation.
176
627239
3956
C'est une conversation déchirante
et tellement pénible.
10:43
And even worsepire -- it's not that helpfulutile,
177
631833
2929
Encore pire -- elle n'est même pas
vraiment utile,
10:47
because we mightpourrait know
there was a feverfièvre or vomitingvomissements,
178
635635
2953
car même si on sait que le bébé
vomissait ou avait de la fièvre,
10:50
but we don't know why.
179
638612
1713
on ne sait pas pourquoi.
10:53
So in the absenceabsence of knowingconnaissance
that knowledgeconnaissance,
180
641171
3482
Alors sans cette information,
10:56
we cannotne peux pas preventprévenir that mommaman, that familyfamille,
181
644677
2982
nous ne pouvons pas épargner
à cette maman, à cette famille,
10:59
or other familiesdes familles in that communitycommunauté
182
647683
2098
ou aux autres familles de la communauté,
11:01
from sufferingSouffrance the sameMême tragedyla tragédie.
183
649805
1948
la douleur de cette même tragédie.
11:04
But what if we appliedappliqué
a precisionprécision publicpublic healthsanté approachapproche?
184
652804
3474
Mais si on utilisait l'approche
de la santé publique de précision ?
11:09
Let's say, for exampleExemple,
185
657064
1394
Imaginons que, par exemple,
11:10
we find out in certaincertain areaszones of AfricaL’Afrique
186
658482
2934
nous découvrions que dans certaines
régions d'Afrique,
11:13
that babiesbébés are dyingen train de mourir
because of a bacterialbactérien infectioninfection
187
661440
3746
les bébés meurent à cause
d'une infection bactérienne
11:17
transferredtransféré from the mothermère to the babybébé,
188
665210
2547
qui se transmet de la mère au bébé,
11:19
knownconnu as GroupGroupe B streptococcusstreptocoque.
189
667781
2473
et qu'on identifie en tant
que Streptocoque du groupe B.
11:22
In the absenceabsence of treatmenttraitement,
mommaman has a sevenSept timesfois higherplus haute chancechance
190
670999
5512
Sans traitement, la maman
court sept fois plus de risques
11:28
that her nextprochain babybébé will diemourir.
191
676535
2200
que son prochain bébé meure.
11:32
OnceFois we definedéfinir the problemproblème,
we can preventprévenir that deathdécès
192
680124
3901
Une fois le problème identifié,
nous pouvons éviter cette perte
11:36
with something as cheappas cher
and safesûr as penicillinpénicilline.
193
684049
4083
grâce à quelque chose d'aussi abordable
et sûr que la pénicilline.
11:41
We can do that because then we'llbien know.
194
689894
2551
Nous pouvons faire cela
parce qu'alors nous savons.
11:45
And that's the pointpoint:
195
693034
1532
Et c'est ça, l'idée :
11:46
onceune fois que we know, we can bringapporter
the right interventionsinterventions
196
694590
3436
une fois que nous saurons, nous pourrons
porter les bonnes interventions
11:50
to the right populationpopulation
in the right placesdes endroits
197
698050
3539
à la bonne population
aux bons endroits
11:53
to saveenregistrer livesvies.
198
701613
1423
pour sauver des vies.
11:56
With this approachapproche,
and with these interventionsinterventions
199
704973
3752
Avec cette approche,
et ces interventions
12:00
and othersautres like them,
200
708749
2025
et d'autres comme elles,
12:02
I have no doubtdoute
201
710798
1711
je n'ai aucun doute
12:04
that a precisionprécision publicpublic healthsanté approachapproche
202
712533
2547
que l'approche de
la santé publique de précision
12:07
can help our worldmonde achieveatteindre
our 15-year-an goalobjectif.
203
715104
3486
peut aider le monde à atteindre
notre objectif à 15 ans.
12:11
And that would translateTraduire
into a millionmillion babies'XXS livesvies savedenregistré
204
719423
4329
Et ceci se traduirait en un million
de bébés dont nous sauverions la vie
12:15
everychaque singleunique yearan.
205
723776
1637
chaque année.
12:18
One millionmillion babiesbébés everychaque singleunique yearan.
206
726253
4310
Un million de bébé chaque année.
12:23
And why would we stop there?
207
731706
1842
Et pourquoi s'arrêter là ?
12:26
A much more powerfulpuissant approachapproche
to publicpublic healthsanté --
208
734319
3297
Une approche tellement plus puissante
à la santé publique --
12:29
imagineimaginer what mightpourrait be possiblepossible.
209
737640
2765
imaginez toutes les possibilités.
12:32
Why couldn'tne pouvait pas we more effectivelyefficacement
tackletacle malnutritionmalnutrition?
210
740912
3389
Pourquoi ne pas s'attaquer
plus efficacement à la malnutrition ?
12:37
Why wouldn'tne serait pas we preventprévenir
cervicalcol de l’utérus cancercancer in womenfemmes?
211
745643
4277
Pourquoi ne pas éviter chez les femmes
le cancer du col de l'utérus ?
12:42
And why not eradicateéradiquer malariapaludisme?
212
750832
2818
Et pourquoi ne pas
éradiquer le paludisme ?
12:45
(ApplauseApplaudissements)
213
753674
1001
(Applaudissements)
12:46
Yes, claptaper for that!
214
754699
1213
Oui, on applaudit !
12:47
(ApplauseApplaudissements)
215
755936
3928
(Applaudissements)
12:51
So, you know, I livevivre
in two differentdifférent worldsmondes,
216
759888
2843
Alors, vous savez, je vis
dans deux mondes différents,
12:54
one worldmonde populatedpeuplé by scientistsscientifiques,
217
762755
3208
un monde peuplé de scientifiques,
12:58
and anotherun autre worldmonde populatedpeuplé
by publicpublic healthsanté professionalsprofessionnels.
218
766590
3897
et un autre monde peuplé
de professionnels de la santé publique.
13:03
The promisepromettre of precisionprécision publicpublic healthsanté
219
771319
2428
La promesse
de la santé publique de précision
13:05
is to bringapporter these two worldsmondes togetherensemble.
220
773771
2324
est de réunir ces deux mondes.
13:08
But you know, we all livevivre in two worldsmondes:
221
776876
3545
Mais vous savez, nous vivons tous
dans deux mondes :
13:13
the richriches worldmonde and the poorpauvre worldmonde.
222
781254
3079
le monde aisé et le monde défavorisé.
13:17
And what I'm mostles plus excitedexcité about
about precisionprécision publicpublic healthsanté
223
785760
3850
Et ce qui m'excite le plus
concernant la santé publique de précision,
13:21
is bridgingpontage these two worldsmondes.
224
789634
2459
c'est de faire le pont
entre ces deux mondes.
13:25
EveryChaque day in the richriches worldmonde,
225
793051
3020
Chaque jour dans le monde aisé,
13:28
we're bringingapportant incredibleincroyable
talentTalent and toolsoutils --
226
796095
3255
nous amenons d'incroyables
talents et outils --
13:31
everything at our disposalélimination --
227
799374
1959
tout ce qui nous est disponible --
13:33
to preciselyprécisément targetcible diseasesmaladies
in waysfaçons I never imaginedimaginé
228
801357
4913
pour cibler précisément les maladies
par des moyens
que je n'aurais jamais cru possibles.
13:38
would be possiblepossible.
229
806294
1834
13:40
SurelySûrement, we can taprobinet into
that kindgentil of talentTalent and toolsoutils
230
808152
5016
Je suis certaine que nous pouvons
nous pencher sur ces talents et outils
13:45
to stop babiesbébés dyingen train de mourir in the poorpauvre worldmonde.
231
813192
2438
pour éviter la mort de bébés
dans le monde défavorisé.
13:49
If we did,
232
817201
2049
Si nous y arrivions,
13:51
then everychaque parentparent would have
the confidenceconfiance
233
819274
4057
chaque parent serait assez confiant
13:55
to nameprénom theirleur childenfant
the momentmoment that childenfant is bornnée,
234
823355
4328
pour nommer son enfant dès sa naissance,
14:00
daringoser to dreamrêver that that child'sde l’enfant life
will be measuredmesuré in decadesdécennies,
235
828746
5185
et oserait rêver que la vie de cet enfant
soit mesurée en décennies,
14:06
not daysjournées.
236
834498
1244
et non en journées.
14:08
Thank you.
237
836330
1151
Merci.
14:09
(ApplauseApplaudissements)
238
837505
7632
(Applaudissements)
Translated by Jess Chung
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sue Desmond-Hellmann - CEO, Gates Foundation
Sue Desmond-Hellmann leads the Bill & Melinda Gates Foundation’s mission to establish equity for every person.

Why you should listen

As CEO of the Bill & Melinda Gates Foundation, Sue Desmond-Hellmann leads the organization's vision for a world where every person has the opportunity to live a healthy, productive life. Drawing on her diverse experience as scientist, physician and business executive, she oversees a variety of missions focused on eradicating disease, poverty and inequity. She leads 1,400 people, across four continents, working in more than 100 countries to help more children and young people survive and thrive, combat infectious diseases that hit the poorest hardest, and empower people -- particularly women and girls -- to transform their lives.

Trained as an oncologist, Dr. Desmond-Hellmann spent 14 years at biotech firm Genentech, developing a number of breakthrough medicines, including two of the first gene-targeted therapies for cancer, Avastin and Herceptin. In November 2009, Forbes magazine named her one of the world's seven most "powerful innovators," calling her "a hero to legions of cancer patients." Her time at Genentech put her at the forefront of the precision medicine revolution, and in her current role she champions a similar approach to global development: precision public health -- getting the right interventions, to the right populations, in the right places, to save lives.

Immediately prior to joining the foundation in 2014, Dr. Desmond-Hellmann was the first female chancellor of the University of California at San Francisco (UCSF), overseeing all aspects of the university and medical center's strategy and operations. It was her second stint at UCSF, having completed her clinical training there in the 1980s. She moved to Uganda in 1989 to work on HIV/AIDS and cancer, which she credits as a turning point in her career. "It was so profound to recognize ... that all the learning I had done to become a doctor didn't matter at all if I didn’t make a contribution," she said.

Dr. Desmond-Hellmann is the recipient of numerous honors and awards. She was listed among Fortune magazine's "50 most powerful women in business" for seven years. In 2010, she was inducted into the American Academy of Arts and Sciences and elected to the Institute of Medicine. She serves on the boards of directors at Facebook Inc. and the Procter & Gamble Company.

More profile about the speaker
Sue Desmond-Hellmann | Speaker | TED.com