ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com
TEDSummit

eL Seed: A project of peace, painted across 50 buildings

eL Seed: Un projet de paix, peint sur 50 immeubles

Filmed:
944,940 views

De Tunis à Paris, eL Seed fusionne calligraphie arabe et graffiti pour peindre des messages colorés et tournoyants d'espoir et de paix sur les immeubles. L'artiste et TED Fellow partage l'histoire de son projet le plus ambitieux jusqu'alors : une peinture murale s'étendant sur 50 immeubles à Manshiyat Naser, un district du Caire en Égypte, qui ne peut être entièrement vue que depuis une montagne voisine.
- Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I decideddécidé to createcréer
an artart piecepièce in ManshiyatManshiyat NaserNaser,
0
640
3736
Quand j'ai décidé de créer
une œuvre d'art à Manshiyat Naser,
00:16
the neighborhoodquartier of the CairoLe Caire
garbagedes ordures collectorscollecteurs in EgyptÉgypte,
1
4400
2976
le quartier des éboueurs du Caire,
00:19
I never thought this projectprojet would be
2
7400
1816
je ne pensais pas que ce projet
00:21
the mostles plus amazingincroyable humanHumain experienceexpérience
that I would ever livevivre.
3
9240
2680
serait la plus belle
expérience humaine de ma vie.
00:24
As an artistartiste, I had
this humanisthumaniste intentionintention
4
12640
2696
En tant qu'artiste,
j'avais un objectif humaniste :
00:27
of beautifyingembellir a poorpauvre
and neglectednégligé neighborhoodquartier
5
15360
2376
embellir un quartier pauvre et négligé
00:29
by bringingapportant artart to it and hopefullyj'espère
shiningbrillant lightlumière on this isolatedisolé communitycommunauté.
6
17760
5080
en y apportant de l'art
et en espérant mettre la lumière
sur une communauté isolée.
00:36
The first time I heardentendu about
this ChristianChrétienne CopticCopte communitycommunauté
7
24000
3616
La première fois que j'ai entendu parler
de la communauté chrétienne des Coptes,
00:39
was in 2009 when the EgyptianÉgyptienne authoritiesles autorités
underen dessous de the regimerégime of HosniHosni MubarakMoubarak
8
27640
5416
c'était en 2009,
quand les autorités égyptiennes,
sous le régime de Hosni Mubarak,
00:45
decideddécidé to slaughterboucherie 300,000 pigsles cochons
usingen utilisant the pretextprétexte of H1N1 virusvirus.
9
33080
5800
ont décidé d'abattre 300 000 cochons
en raison du virus H1N1.
00:51
OriginallyÀ l’origine, they are pigporc breederséleveurs.
10
39560
1936
Ce sont des éleveurs de cochons.
00:53
TheirLeur pigsles cochons and other animalsanimaux
are fednourris with the organicbiologique wastedéchets
11
41520
3176
Leurs cochons et autres animaux
sont nourris avec les déchets organiques
00:56
that they collectcollecte on a dailydu quotidien basisbase.
12
44720
1976
qu'ils ramassent quotidiennement.
00:58
This eventun événement killedtué theirleur livelihoodmoyens de subsistance.
13
46720
1760
Cet événement a tué leur gagne-pain.
01:01
The first time I enteredentré ManshiyatManshiyat NaserNaser,
it feltse sentait like a mazeLabyrinthe.
14
49080
3456
A ma première visite à Manshiyat Naser,
j'étais comme dans un labyrinthe.
01:04
I was looking for the StSt. SimonSimon MonasteryMonastère de
on the topHaut of the MuqattamMuqattam MountainMontagne.
15
52560
3696
Je cherchais le monastère Saint Simon
au sommet du Mont Mokattam.
01:08
So you go right, then straighttout droit,
then right again, then left
16
56280
3176
Vous allez à droite, tout droit,
de nouveau à droite puis à gauche
01:11
to reachatteindre all the way to the topHaut.
17
59480
1696
pour atteindre le sommet.
01:13
But to reachatteindre there, you mustdoit dodgeDodge betweenentre
the truckscamions overpackedsuremballés with garbagedes ordures
18
61200
4416
Mais pour y arriver, il faut éviter
les camions débordant de déchets
01:17
and slalomslalom betweenentre the tuk-tukstuk-tuk,
19
65640
1576
et slalomer entre les tuk-tuks,
01:19
the fastestle plus rapide vehiclevéhicule to movebouge toi around
in the neighborhoodquartier.
20
67240
3200
les véhicules les plus rapides
pour se déplacer dans le quartier.
01:23
The smellodeur of the garbagedes ordures
unloadeddéchargés from those truckscamions was intenseintense,
21
71040
3136
L'odeur des poubelles
sorties de ces camions était intense
01:26
and the noisebruit of the trafficcirculation
was loudbruyant and overbearingdominateur.
22
74200
3376
et le fort bruit du trafic
dominait tout le reste.
01:29
AddAjouter to it the dinDIN createdcréé by the crushersbroyeurs
in those warehousesentrepôts alongle long de the way.
23
77600
4680
Ajoutez-y le vacarme des broyeurs
dans ces entrepôts le long de la rue.
01:34
From outsideà l'extérieur it looksregards chaoticchaotique,
but everything is perfectlyà la perfection organizedorganisé.
24
82920
4440
De l'extérieur, cela semble chaotique
mais tout est parfaitement organisé.
01:40
The ZaraeebZaraeeb, that’s how
they call themselvesse,
25
88600
2456
Les Zaraeebs, c'est le nom qu'ils
se sont donné,
01:43
whichlequel meansveux dire the pigporc breederséleveurs,
26
91080
1536
cela signifie éleveurs de cochons.
01:44
have been collectingrecueillir the garbagedes ordures of CairoLe Caire
27
92640
2376
Ils ramassent les poubelles du Caire
01:47
and sortingtri it in theirleur ownposséder
neighborhoodquartier for decadesdécennies.
28
95040
2776
et les trient dans leur quartier
depuis des décennies.
01:49
They have developeddéveloppé
one of the mostles plus efficientefficace
29
97840
2136
Ils ont mis en place un des systèmes
de recyclage les plus efficaces
et les plus rentables au niveau mondial.
01:52
and highlytrès profitablerentable systemssystèmes
on a globalglobal levelniveau.
30
100000
3296
01:55
Still, the placeendroit is perceivedperçue
as dirtysale, marginalizedmarginalisés and segregatedséparé
31
103320
4616
Pourtant, l'endroit est perçu comme sale,
marginalisé et isolé,
01:59
because of theirleur associationassociation
with the trashpoubelle.
32
107960
2080
du fait de son association aux déchets.
02:03
So my initialinitiale ideaidée
was to createcréer an anamorphicanamorphique piecepièce,
33
111080
2856
Mon idée initiale était de créer
une œuvre anamorphique,
02:05
a piecepièce that you can only see
from one vantageVantage pointpoint.
34
113960
2856
une œuvre visible uniquement
depuis un certain point de vue.
02:08
I wanted to challengedéfi myselfmoi même artisticallyartistiquement
by paintingLa peinture over severalnombreuses buildingsbâtiments
35
116840
4336
C'était un défi artistique
que de peindre sur plusieurs immeubles
02:13
and havingayant it only fullypleinement visiblevisible
from one pointpoint on the MuqattamMuqattam MountainMontagne.
36
121200
5136
et que ce ne soit pleinement visible
que d'un endroit sur le Mont Mokattam.
02:18
The MuqattamMuqattam MountainMontagne
is the pridefierté of the communitycommunauté.
37
126360
2576
Le Mont Mokattam
est la fierté de la communauté.
02:20
This is where they builtconstruit
the StSt. SimonSimon MonasteryMonastère de,
38
128960
2456
Ils y ont bâti le monastère Saint Simon,
02:23
a 10,000-seat-siège caveCave churchéglise
that they carvedsculpté into the mountainMontagne itselfse.
39
131440
5120
une église rupestre de 10 000 places
creusée à même la montagne.
02:29
So, the first time
I stooddebout on topHaut of the mountainMontagne
40
137200
4056
La première fois
que je me suis tenu sur la montagne
02:33
and I lookedregardé at the neighborhoodquartier,
41
141280
1616
et que j'ai regardé le quartier,
02:34
I askeda demandé myselfmoi même, how on earthTerre
will I convinceconvaincre all those ownerspropriétaires
42
142920
2896
je me suis demandé comment
j'allais convaincre les propriétaires
02:37
to let me paintpeindre on theirleur buildingsbâtiments?
43
145840
2176
de me laisser peindre leurs immeubles.
02:40
And then MagdMagd camevenu.
44
148040
1376
Puis Magd est arrivé.
02:41
MagdMagd is a guideguider from the ChurchÉglise.
45
149440
2376
Magd est un guide de l'église.
02:43
He told me the only personla personne I needednécessaire
to convinceconvaincre was FatherPère SamaanSchmid,
46
151840
4096
Il m'a dit que la seule personne que je
devais convaincre était le père Samaan,
02:47
who is the leaderchef of the communitycommunauté.
47
155960
2456
le chef de la communauté.
02:50
But to convinceconvaincre FatherPère SamaanSchmid,
I needednécessaire to convinceconvaincre MarioMario,
48
158440
3216
Mais pour convaincre le père Samaan,
je devais convaincre Mario,
02:53
who is a PolishPolonais artistartiste
who moveddéplacé to CairoLe Caire 20 yearsannées agodepuis
49
161680
3056
un artiste polonais
habitant au Caire depuis 20 ans
02:56
and who createdcréé all the artworkouvrages d'art
of the CaveCave ChurchÉglise.
50
164760
3816
qui a créé toutes les œuvres
de l'église rupestre.
03:00
I am really gratefulreconnaissant to MarioMario.
He was the keyclé of the projectprojet.
51
168600
2920
Je lui suis reconnaissant,
il était la clé du projet.
03:04
He managedgéré to get me
a meetingréunion with FatherPère SamaanSchmid,
52
172280
2376
Il m'a obtenu un entretien
avec le père Samaan
03:06
and surprisinglyétonnamment, he lovedaimé the ideaidée.
53
174680
1736
qui, étonnamment, a adoré l'idée.
03:08
He askeda demandé me about where I paintedpeint before
54
176440
2256
Il m'a demandé où j'avais déjà peint
03:10
and how I will make it happense produire.
55
178720
1456
et comment j'allais procéder.
03:12
And he was mainlyprincipalement concernedconcerné
by what I was going to writeécrire.
56
180200
3200
Il s'inquiétait surtout
de ce que j'allais écrire.
03:16
In everychaque work that I createcréer,
I writeécrire messagesmessages
57
184760
2136
Dans chacune de mes œuvres,
j'écris un message
03:18
with my stylestyle of ArabicArabe calligraphycalligraphie.
58
186920
1776
avec mon style de calligraphie arabe.
03:20
I make sure those messagesmessages are relevantpertinent
to the placeendroit where I am paintingLa peinture
59
188720
3736
Je m'assure que ces messages
soient en adéquation avec le lieu,
03:24
but have this universaluniversel dimensiondimension,
60
192480
1620
tout en restant universels,
03:26
so anybodyn'importe qui around the worldmonde
can relaterapporter to it.
61
194124
2800
pour que tout le monde soit concerné.
03:29
So for ManshiyatManshiyat NaserNaser,
62
197560
1256
Pour Manshiyat Naser,
03:30
I decideddécidé to writeécrire in ArabicArabe
the wordsmots of StSt. AthanasiusAthanase of AlexandriaAlexandrie,
63
198840
4776
j'ai décidé d'écrire en arabe
les mots de Saint Athanase d'Alexandrie,
03:35
a CopticCopte bishopévêque from the thirdtroisième centurysiècle,
64
203640
1936
un évêque copte du IIIème siècle
03:37
who said: (ArabicArabe),
65
205600
4576
qui a dit :
(arabe),
03:42
whichlequel meansveux dire in EnglishAnglais,
66
210200
1256
ce qui signifie :
03:43
"AnyoneN’importe qui who wants
to see the sunlightlumière du soleil clearlyclairement
67
211480
2136
« Quiconque voulant
voir clairement la lumière du soleil
03:45
needsBesoins to wipeessuyer his eyesles yeux first."
68
213640
1480
doit d'abord se frotter les yeux. »
03:47
It was really importantimportant for me
69
215800
1776
C'était très important pour moi
03:49
that the communitycommunauté
feltse sentait connectedconnecté to the wordsmots.
70
217600
2896
que la communauté
se sente liée à ces mots.
03:52
And for me this quotecitation was perfectlyà la perfection
reflectingrefléter the spiritesprit of the projectprojet.
71
220520
3440
Pour moi, cette citation reflétait
parfaitement l'esprit du projet.
03:56
So FatherPère SamaanSchmid blessedbéni the projectprojet,
72
224480
2416
Le père Samaan a donné
sa bénédiction pour le projet
03:58
and his approvalapprobation broughtapporté
all the residentsrésidents on boardplanche.
73
226920
2960
et son approbation a rallié
tous les résidents.
04:02
HundredsCentaines of literslitres of paintpeindre,
a dozendouzaine bluebleu manualManuel liftsascenseurs,
74
230640
4296
Des centaines de litres de peinture,
une dizaine d'élévateurs manuels,
04:06
severalnombreuses tripsvoyages back and forthavant to CairoLe Caire,
75
234960
2136
plusieurs allers-retours au Caire,
04:09
a strongfort and solidsolide teaméquipe from FranceFrance,
NorthNord AfricaL’Afrique, MiddleMoyen EastEast and the US,
76
237120
4136
une solide équipe venant
de France, d'Afrique du Nord,
du Moyen-Orient et des États-Unis,
04:13
and after a yearan of planningPlanification
and logisticslogistique, there we are,
77
241280
3456
et après un an de préparation
et de logistique, nous y voici,
04:16
my teaméquipe and some membersmembres
from the locallocal communitycommunauté
78
244760
2616
mon équipe et quelques membres
de la communauté locale,
04:19
creatingcréer a piecepièce that will
spreadpropager over 50 buildingsbâtiments,
79
247400
3496
créant une œuvre s'étendant
sur plus de 50 immeubles,
04:22
some fillingremplissage up the spaceespace
of the calligraphycalligraphie
80
250920
2896
certains garnissant la calligraphie
que je trace
04:25
that I tracetrace with colorscouleurs.
81
253840
1416
avec de la couleur.
04:27
Here some bluebleu, there some yellowjaune,
there some orangeOrange.
82
255280
3056
Du bleu ici, du jaune là,
de l'orange là-bas.
04:30
Some othersautres carryingporter some sandsable bagsdes sacs
83
258360
2135
D'autres portant des sacs de sable
04:32
and puttingen mettant them
on the topHaut of the buildingsbâtiments
84
260519
2097
et les amenant sur le toit des immeubles
pour maintenir ces élévateurs,
04:34
to holdtenir those manualManuel liftsascenseurs,
85
262640
1336
04:36
and some othersautres assemblingassembler
and disassemblingdémontage those sameMême liftsascenseurs
86
264000
2896
d'autre encore montant
et démontant ces élévateurs
04:38
and movingen mouvement them around
the differentdifférent buildingsbâtiments.
87
266920
2200
pour les passer d'immeuble en immeuble.
04:42
At the beginningdébut of the projectprojet,
88
270200
1696
Au début du projet,
04:43
I numberednumérotée all those
buildingsbâtiments on my sketchesquisser,
89
271920
3656
j'avais numéroté ces immeubles
sur mon croquis,
04:47
and there was no realréal interactioninteraction
with the communitycommunauté.
90
275600
2496
il n'y avait pas d'interaction
avec la communauté.
04:50
People didndidn’t get the pointpoint of all this.
91
278120
2136
Les gens ne comprenaient pas l'intérêt.
04:52
But fastvite enoughassez, those buildingbâtiment numbersNombres
becamedevenu familyfamille namesdes noms.
92
280280
4496
Mais rapidement, ces numéros d'immeubles
sont devenus des noms de famille.
04:56
The first buildingbâtiment
was the housemaison of UncleOncle IbrahimIbrahim.
93
284800
2600
Le premier immeuble
était la maison de l'oncle Ibrahim.
05:00
UncleOncle IbrahimIbrahim is suchtel
an enthusiasticenthousiaste personla personne.
94
288040
2136
L'oncle Ibrahim est très joyeux,
05:02
He was always singingen chantant and makingfabrication jokesblagues,
95
290200
2056
toujours en train de chanter et
de blaguer,
05:04
and his daughtersfilles and sonsfils
savedenregistré me from his bulltaureau
96
292280
4336
et ses enfants m'ont sauvé de son taureau
05:08
who wanted to attackattaque me
on the fourthQuatrième floorsol.
97
296640
2456
qui voulait m'attaquer au quatrième étage.
05:11
(LaughterRires)
98
299120
1296
(Rires)
05:12
ActuallyEn fait, the bulltaureau saw me from the windowfenêtre
and camevenu out on the balconybalcon.
99
300440
3296
Le taureau m'a vu depuis la fenêtre
et est sorti sur le balcon.
05:15
(LaughterRires)
100
303760
1336
(Rires)
05:17
Yeah.
101
305120
1200
Ouais.
05:21
UncleOncle IbrahimIbrahim was always
hangingpendaison out on the balconybalcon
102
309680
2656
L'oncle Ibrahim
était toujours sur le balcon
05:24
and talkingparlant to me while I was paintingLa peinture.
103
312360
1976
et me parlait quand je peignais.
05:26
I rememberrappelles toi him sayingen disant that he didndidn’t
go to the mountainMontagne for 10 yearsannées,
104
314360
3976
Je me souviens qu'il m'a dit ne pas
être allé sur la montagne depuis 10 ans
05:30
and that he never takes a day off.
105
318360
1816
et qu'il n'avait jamais de congés.
05:32
He said that if he stoppedarrêté workingtravail,
who will stop the garbagedes ordures?
106
320200
3776
S'il arrêtait de travailler,
qui arrêterait les déchets ?
05:36
But surprisinglyétonnamment,
at the endfin of the projectprojet,
107
324000
3416
Étonnamment, à la fin du projet,
05:39
he camevenu all the way to the mountainMontagne
to look at the piecepièce.
108
327440
2816
il est venu sur la montagne
pour voir l’œuvre.
05:42
He was really proudfier
to see his housemaison paintedpeint,
109
330280
2776
Il était très fier
de voir sa maison peinte
05:45
and he said that this projectprojet
was a projectprojet of peacepaix and --
110
333080
3760
et il disait que ce projet
était un projet de paix et --
05:50
sorry --
111
338400
1200
pardon --
05:53
(ApplauseApplaudissements)
112
341000
2560
(Applaudissements)
06:06
Thank you.
113
354400
1200
Merci.
06:08
He said that it was a projectprojet
of peacepaix and unityunité
114
356320
4976
Il disait que c'était un projet
de paix et d'unité
06:13
and that it broughtapporté people togetherensemble.
115
361320
1720
et qu'il réunissait les gens.
06:15
So his perceptionla perception
towardsvers the projectprojet changedmodifié,
116
363680
3216
Sa perception du projet a changé
06:18
and my perceptionla perception towardsvers
the communitycommunauté changedmodifié alsoaussi,
117
366920
3896
et ma perception de la communauté
et de ce qu'ils font
06:22
and towardsvers what they do.
118
370840
1936
a aussi changé.
06:24
All the garbagedes ordures that everybodyTout le monde
is disgusteddégoûté by is not theirsleur.
119
372800
4616
Tous ces déchets qui dégoûtent
tout le monde, ce n'est pas à eux.
06:29
They just work out of it.
120
377440
1496
C'est juste leur travail.
06:30
ActuallyEn fait, they donDon’t livevivre in the garbagedes ordures.
They livevivre from the garbagedes ordures.
121
378960
3256
Ils ne vivent pas dans les poubelles
mais ils vivent des poubelles.
06:34
So I startedcommencé doubtingmettre en doute myselfmoi même and wonderingme demandant
122
382240
2216
Je me suis remis en question
et me suis demandé
06:36
what was the realréal purposeobjectif
of this wholeentier projectprojet?
123
384480
3776
quel était le vrai objectif de ce projet.
06:40
It was not about beautifyingembellir
a placeendroit by bringingapportant artart to it.
124
388280
4096
Il n'était pas question d'embellir
un endroit en y apportant de l'art.
Il était question
de changer les perceptions
06:44
It was about switchingcommutation perceptionla perception
and openingouverture a dialoguedialogue
125
392400
3056
et de créer un dialogue
06:47
on the connectionconnexion that we have
with communitiescommunautés that we donDon’t know.
126
395480
3160
sur les liens avec des communautés
qui nous sont inconnues.
06:51
So day after day,
127
399520
1256
Jour après jour,
06:52
the calligraphycalligraphie circlecercle was takingprise shapeforme,
128
400800
2376
le cercle calligraphique prenait forme
06:55
and we were always excitedexcité to go back
on the mountainMontagne to look at the piecepièce.
129
403200
4056
et nous avions hâte de revenir
sur la montagne pour regarder l’œuvre.
06:59
And standingpermanent exactlyexactement at this pointpoint
everychaque day madefabriqué my realizeprendre conscience de
130
407280
3136
Me tenir à cet endroit précis
tous les jours m'a fait réaliser
07:02
the symbolismSymbolisme behindderrière
this anamorphicanamorphique piecepièce.
131
410440
2816
le symbolisme derrière
cette œuvre anamorphique.
07:05
If you want to see
the realréal imageimage of somebodyquelqu'un,
132
413280
2176
Si vous voulez voir
le vrai visage de quelqu'un,
07:07
maybe you should changechangement your angleangle.
133
415480
1960
vous devez changer de point de vue.
07:10
There was doubtsles doutes and difficultiesdifficultés,
134
418440
1816
Il y a eu des doutes et des difficultés,
07:12
like fearscraintes and stressstress.
135
420280
1256
des peurs et du stress.
07:13
It wasn'tn'était pas simplesimple
to work in suchtel environmentsenvironnements,
136
421560
2176
C'était dur de travailler
dans ces environnements,
07:15
sometimesparfois havingayant pigsles cochons underen dessous de you
while you paintpeindre
137
423760
2216
peindre avec des cochons dans le dos
07:18
or climbingescalade a stackempiler of garbagedes ordures
to reachatteindre a liftascenseur.
138
426000
2816
ou escalader un tas d'ordures
pour monter sur l'élévateur.
07:20
But we all got over the fearpeur
of the heightshauteurs, the swingingse balancer liftsascenseurs,
139
428840
3336
Mais nous avons dépassé le vertige,
les oscillations des élévateurs,
07:24
the strengthforce of the smellodeur
140
432200
1256
la forte odeur
07:25
and alsoaussi the stressstress
of not finishingfinition on time.
141
433480
2136
et le stress de ne pas finir
dans les temps.
07:27
But the kindnessbonté of all those people
madefabriqué us forgetoublier everything.
142
435640
3240
Mais la gentillesse de ces personnes
nous a fait tout oublier.
07:31
The buildingbâtiment numbernombre 3 was the housemaison
of UncleOncle BakheetBarlier and AuntyTante FareedaFareeda.
143
439600
4176
L'immeuble n°3 était la maison
de l'oncle Bakheet et de la tante Fareeda.
07:35
In EgyptianÉgyptienne, they have
this expressionexpression that saysdit, "AhsenAhsen NasNAS,"
144
443800
3256
En égyptien, il y a cette expression :
« Ahsen Nas »,
07:39
whichlequel meansveux dire "the bestmeilleur people."
145
447080
1536
« les meilleures personnes ».
07:40
They were the bestmeilleur people.
146
448640
1256
C'étaient eux.
07:41
We used to take our breakPause
in frontde face of theirleur housesMaisons,
147
449920
3136
Nous prenions notre pause devant chez eux
07:45
and all the kidsdes gamins of the neighborhoodquartier
148
453080
2376
et tous les enfants du quartier
07:47
used to joinjoindre us.
149
455480
1336
se joignaient à nous.
07:48
I was impressedimpressionné and amazedétonné
by the kidsdes gamins of ManshiyatManshiyat NaserNaser.
150
456840
4336
J'étais impressionné et émerveillé
par les enfants de Manshiyat Naser.
07:53
For the first fewpeu daysjournées, they were always
refusingrefusant anything we were offeringoffre them,
151
461200
4136
Les premiers jours, ils refusaient
tout ce que nous leur proposions,
07:57
even a snacksnack or a drinkboisson.
152
465360
2056
même à manger ou à boire.
07:59
So I askeda demandé AuntyTante FareedaFareeda, "Why is that?"
153
467440
1936
J'ai demandé pourquoi à tante Fareeda.
08:01
And she told me they teachapprendre
theirleur kidsdes gamins to refuserefuser anything
154
469400
3856
Elle m'a dit qu'ils apprenaient
aux enfants à refuser
08:05
from somebodyquelqu'un that they don't know
155
473280
1656
tout ce qui venait d'un inconnu
08:06
because maybe this personla personne
needsBesoins it more than they do.
156
474960
2560
car cette personne
pourrait en avoir plus besoin qu'eux.
08:10
So at this exactexact pointpoint I realizedréalisé actuallyréellement
157
478880
4016
A ce moment-là, j'ai réalisé
08:14
the ZaraeebZaraeeb communitycommunauté
was the idealidéal contextle contexte
158
482920
2136
que la communauté
des Zaraeebs était idéale
08:17
to raiseélever the topicsujet of perceptionla perception.
159
485080
1600
pour parler de perception.
08:19
We need to questionquestion
our levelniveau of misconceptionidée fausse
160
487240
3296
Nous devons remettre en question
nos idées reçues
08:22
and judgmentjugement we can have as a societysociété
161
490560
2656
et le jugement que nous avons,
en tant que société,
08:25
uponsur communitiescommunautés
basedbasé on theirleur differencesdifférences.
162
493240
2440
sur ces communautés
à cause de leurs différences.
08:28
I rememberrappelles toi how we got delayeddifféré
on UncleOncle Ibrahim'sIbrahim housemaison
163
496960
3456
Je me souviens que nous avons pris du
retard chez l'oncle Ibrahim
08:32
when his pigsles cochons that are bredde race on the rooftopsur le toit
164
500440
2136
quand ses cochons, élevés sur le toit,
08:34
were eatingen mangeant the sandsable bagsdes sacs
that holdtenir the liftsascenseurs.
165
502600
2576
mangeaient les sacs de sable
maintenant l'élévateur.
08:37
(LaughterRires)
166
505200
1560
(Rires)
08:39
The housemaison of UncleOncle BakheetBarlier
and AuntyTante FareedaFareeda
167
507640
2936
La maison de l'oncle Bakheet
et la tante Fareeda
08:42
was this kindgentil of meetingréunion pointpoint.
168
510600
1656
était un lieu de rendez-vous.
08:44
EverybodyTout le monde used to gatherrecueillir there.
169
512280
1855
Tout le monde s'y réunissait.
08:46
I think this is what UncleOncle IbrahimIbrahim meantsignifiait
170
514159
1937
C'est ce que voulait dire l'oncle Ibrahim
08:48
when he said that was
a projectprojet of peacepaix and unityunité,
171
516120
2616
quand il a parlé
de projet de paix et d'unité
08:50
because I really feltse sentait
that people were comingvenir togetherensemble.
172
518760
2799
car j'ai vraiment vu ces gens se réunir.
08:54
EveryoneTout le monde was greetingsalutation us
with a smilesourire, offeringoffre us a drinkboisson
173
522320
3176
Tout le monde nous félicitait
avec un sourire et un verre
08:57
or invitingattrayant us into theirleur
ownposséder housemaison for lunchle déjeuner.
174
525520
4016
ou en nous invitant à déjeuner chez eux.
09:01
SometimeUn certain temps, you are
at the first levelniveau of a buildingbâtiment,
175
529560
3016
Parfois, vous êtes
au premier étage d'un immeuble
09:04
and somebodyquelqu'un openss'ouvre his windowfenêtre
and offersdes offres you some teathé.
176
532600
2536
et quelqu'un ouvre sa fenêtre
et vous offre du thé.
09:07
And then the sameMême thing happensarrive
on the secondseconde floorsol.
177
535160
2456
Cela se reproduit au deuxième étage.
09:09
And you keep going all the way to the topHaut.
178
537640
2016
Et ainsi de suite jusqu'au toit.
09:11
(LaughterRires)
179
539680
1216
(Rires)
09:12
(ApplauseApplaudissements)
180
540920
1456
(Applaudissements)
09:14
I think I never drinkboisson as much teathé
as I did in EgyptÉgypte.
181
542400
2456
Je n'ai jamais bu
autant de thé qu'en Égypte.
09:16
(LaughterRires)
182
544880
1816
(Rires)
09:18
And to be honesthonnête with you,
we could have finishedfini earlierplus tôt,
183
546720
2736
Pour être honnête,
nous aurions pu finir plus tôt
09:21
but I think it tooka pris us threeTrois weekssemaines
because of all those teathé breakspauses.
184
549480
3176
mais cela nous a pris 3 semaines
à cause de toutes ces pauses thé.
09:24
(LaughterRires)
185
552680
1800
(Rires)
09:28
In EgyptÉgypte, they have anotherun autre expressionexpression,
whichlequel is "NawartounaNawartouna,"
186
556520
3536
En Égypte, ils ont une autre expression :
« Nawartouna »,
09:32
whichlequel meansveux dire, "You broughtapporté lightlumière to us."
187
560080
2120
« Tu nous as apporté la lumière ».
09:35
In ManshiyatManshiyat NaserNaser
they were always tellingrécit us this.
188
563200
2896
A Manshiyat Naser,
ils nous disaient toujours cela.
09:38
The calligraphycalligraphie, actuallyréellement --
189
566120
2136
La calligraphie --
09:40
I used a whiteblanc glow-in-the-darkGlow-in-the-dark paintpeindre
for the calligraphycalligraphie
190
568280
4056
pour la calligraphie, j'ai utilisé
une peinture blanche luminescente,
09:44
so at the endfin of the projectprojet,
we rentedloué some blacknoir lightlumière projectorsprojecteurs
191
572360
4176
donc à la fin du projet, nous avons loué
des projecteurs de lumière noire,
09:48
and litallumé up the wholeentier neighborhoodquartier,
192
576560
2376
avons éclairé tout le quartier
09:50
surprisingsurprenant everybodyTout le monde around.
193
578960
1376
et surpris tout le monde.
09:52
We wanted to tell them
194
580360
1256
Nous voulions leur dire
09:53
that they are the onesceux
who broughtapporté lightlumière to us.
195
581640
2200
que c'était eux qui
nous avaient apporté la lumière.
09:58
(ApplauseApplaudissements)
196
586280
2280
(Applaudissements)
10:09
The ZaraeebZaraeeb communitycommunauté
are strongfort, honesthonnête, harddifficile workersouvriers,
197
597000
4056
La communauté des Zareebs
est forte, honnête, travailleuse
10:13
and they know theirleur valuevaleur.
198
601080
1736
et connaît sa valeur.
10:14
The people of CairoLe Caire
call them "the ZabaleenChiffonniers,"
199
602840
2136
Les gens du Caire
les appellent « Zabaleen »,
10:17
whichlequel meansveux dire "the people of the garbagedes ordures,"
200
605000
1976
« le peuple des poubelles »,
10:19
but ironicallyironiquement,
the people of ManshiyatManshiyat NaserNaser
201
607000
2736
mais, ironiquement,
le peuple de Manshiyat Naser
10:21
call the people of CairoLe Caire the ZabaleenChiffonniers.
202
609760
1856
appelle les gens du Caire
aussi « Zabaleen », puisqu'ils
produisent les déchets, pas eux.
10:23
They say, they are the onesceux
who produceproduire the garbagedes ordures, not them.
203
611640
2936
10:26
(LaughterRires)
204
614600
1216
(Rires)
10:27
(ApplauseApplaudissements)
205
615840
1376
(Applaudissements)
10:29
The goalobjectif was to leavelaisser something
to this communitycommunauté,
206
617240
2376
Nous voulions laisser
quelque chose à la communauté
10:31
but I feel that they are the onesceux
who left something in our livesvies.
207
619640
3136
mais nous sommes repartis
avec quelque chose dans nos vies.
10:34
You know, the artart projectprojet
was just a pretextprétexte
208
622800
2096
Le projet d'art n'était qu'un prétexte
à une expérience
humaine extraordinaire.
10:36
for this amazingincroyable humanHumain experienceexpérience.
209
624920
1656
10:38
The artart piecepièce at some pointpoint
will disappeardisparaître, vanishs’évanouissent,
210
626600
2416
A un moment, l’œuvre disparaîtra
10:41
and actuallyréellement there is somebodyquelqu'un
who is buildingbâtiment a secondseconde floorsol
211
629040
2896
car quelqu'un construit un deuxième étage
10:43
in frontde face of UncleOncle Ibrahim'sIbrahim housemaison,
212
631960
1656
devant la maison d'oncle Ibrahim,
10:45
so it's coveringcouvrant partpartie of the paintingLa peinture,
213
633640
1856
recouvrant une partie de la peinture,
10:47
so I mightpourrait need to go back
and paintpeindre over it.
214
635520
2136
je devrais peut-être
y retourner et repeindre.
10:49
(LaughterRires)
215
637680
1616
(Rires)
10:51
It was about the experienceexpérience,
216
639320
1376
C'était pour l'expérience,
10:52
about the storyrécit,
217
640720
1416
pour l'histoire,
10:54
about the momentmoment.
218
642160
1280
pour l'instant.
10:56
From the streetsdes rues of the neighborhoodquartier,
219
644560
1896
Des rues du quartier,
10:58
the paintingLa peinture appearsapparaît in fragmentsfragments,
220
646480
1620
la peinture apparaît en fragments,
11:00
isolatedisolé from one anotherun autre,
221
648124
1892
isolés les uns les autres,
11:02
standingpermanent aloneseul.
222
650040
1256
distincts.
11:03
But connectedconnecté with the signsigne of calligraphycalligraphie
223
651320
2176
Mais connectés avec la calligraphie,
11:05
that todayaujourd'hui revealsrévèle the powerfulpuissant messagemessage
that we should all think about
224
653520
3856
ils révèlent le puissant message
auquel nous devrions tous réfléchir
11:09
before we want to judgejuge somebodyquelqu'un.
225
657400
1680
avant de juger quelqu'un.
Quiconque voulant voir
clairement la lumière du soleil
11:11
AnyoneN’importe qui who wants to see
the sunlightlumière du soleil clearlyclairement
226
659640
2136
11:13
needsBesoins to wipeessuyer his eyesles yeux first.
227
661800
1440
doit d'abord se frotter les yeux.
11:15
Thank you.
228
663760
1416
Merci.
11:17
(ApplauseApplaudissements)
229
665200
7761
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Lauriane Bret

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com