ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com
TEDSummit

Laura Boushnak: The deadly legacy of cluster bombs

Laura Boushnak: L'héritage meurtrier des bombes à fragmentation

Filmed:
706,559 views

Les ravages de la guerre ne s’arrêtent pas lorsque s'interrompt le conflit. En 2006, lors du conflit israélo-libanais de 34 jours, environ quatre millions de bombes à fragmentation furent larguées sur le Liban, tuant au hasard. Le danger demeure car de nombreuses bombes miniatures n’explosèrent pas et sommeillent, en attendant d'estropier ou de tuer quiconque les trouve. Dans cette conférence, Laura Boushnak, photographe et TED Fellow, partage des photos troublantes de survivants d'armes à sous-munitions et demande à ceux qui produisent et cautionnent encore l'utilisation de ces armes de les abandonner, y compris les États-Unis.
- Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I onceune fois que had this nightmarecauchemar:
0
809
2174
Un jour, j'ai fait ce cauchemar :
je me tiens debout
au milieu d'un champ de mines désert.
00:15
I'm standingpermanent in the middlemilieu
of a deserteddéserte fieldchamp fullplein of landterre minesmines.
1
3007
3901
00:19
In realréal life, I love to hikeune randonnée,
2
7571
2465
En réalité, j'adore les randonnées,
mais chaque fois que je veux en faire une,
je deviens nerveuse.
00:22
but everychaque time I want to go on a hikeune randonnée,
it makesfait du me nervousnerveux.
3
10060
3669
00:26
I have this thought in the back of my mindesprit
4
14327
2524
J'ai toujours à l'esprit
que je pourrais perdre un membre.
00:28
that I mightpourrait loseperdre a limbmembre.
5
16875
1514
00:31
This underlyingsous-jacent fearpeur startedcommencé 10 yearsannées agodepuis,
6
19402
2699
Cette peur sous-jacente
commença il y a 10 ans,
après ma rencontre avec Mohammed,
survivant d'une bombe à fragmentation
00:34
after I metrencontré MohammedMohammed,
a clustergrappe bombbombe survivorSurvivor
7
22125
3298
pendant l'été 2006
lors du conflit israélo-libanais au Liban.
00:37
of the summerété 2006
Israel-HezbollahIsraël-Hezbollah WarGuerre in LebanonLiban.
8
25447
3936
00:42
MohammedMohammed, like so manybeaucoup
other survivorssurvivants all around the worldmonde,
9
30303
3254
Mohammed, comme beaucoup d'autres
survivants dans le monde entier,
a dû subir les horrifiantes répercussions
des armes à sous-munitions
00:45
had to livevivre throughpar the horrifyingeffroyable
repercussionsrépercussions of clustergrappe munitionsmunitions
10
33581
4987
quotidiennement.
00:50
on a dailydu quotidien basisbase.
11
38592
1592
00:53
When the one-monthun mois conflictconflit
startedcommencé in LebanonLiban,
12
41122
2639
Quand ce conflit d'un mois
a commencé au Liban,
je travaillais encore
à l'Agence France-Presse à Paris.
00:55
I was still workingtravail
at AgenceAgence France-PresseFrance-Presse in ParisParis.
13
43785
3313
00:59
I rememberrappelles toi how I was gluedcollé to the screensécrans,
14
47837
2602
Je me souviens avoir été
scotchée aux écrans,
suivant avec inquiétude les informations.
01:02
anxiouslyavec impatience followingSuivant the newsnouvelles.
15
50463
2185
01:05
I wanted to reassurerassurer myselfmoi même
16
53155
1683
Je voulais m'assurer
que les bombes avaient manqué
la maison de mes parents.
01:06
that the fallingchute bombsdes bombes
missedmanqué my parents'des parents home.
17
54862
2879
01:10
When I arrivedarrivée in BeirutBeyrouth
on assignmentaffectation to covercouverture that warguerre,
18
58773
3538
Quand je suis arrivée à Beyrouth,
en mission pour couvrir la guerre,
je fus soulagée de retrouver ma famille,
01:14
I was relievedsoulagé to be uniteduni
with my familyfamille,
19
62335
2468
après qu'ils avaient enfin réussi
à s’échapper du Sud-Liban.
01:16
after they had finallyenfin managedgéré
to escapeéchapper southerndu sud LebanonLiban.
20
64827
3123
Le jour où la guerre se termina,
01:20
The day the warguerre was over,
21
68744
1799
je me souviens d'avoir vu cette image —
01:22
I rememberrappelles toi seeingvoyant this imageimage --
22
70567
2151
01:24
one of blockedbloqué roadsroutes,
23
72742
1443
une image de rues bloquées
et de réfugiés se hâtant vers le sud,
vers chez eux,
01:26
of displaceddéplacé people eagerlyvivement rushingse précipiter
southSud, back to theirleur homesmaisons,
24
74209
4129
en dépit de ce qu'ils y trouveraient.
01:30
regardlessindépendamment of what they would find.
25
78362
2095
01:33
An estimatedestimé fourquatre millionmillion
clustergrappe submunitionssous-munitions
26
81374
3070
Environ 4 millions
d'armes à sous-munitions
ont été répandues au Liban
au cours du conflit de 34 jours.
01:36
were spreadpropager in LebanonLiban duringpendant
the 34-day-jour conflictconflit.
27
84468
3636
01:42
MohammedMohammed lostperdu bothtous les deux legsjambes
duringpendant the last weekla semaine of the conflictconflit.
28
90462
3539
Mohammed a perdu ses deux jambes
pendant la dernière semaine du conflit.
01:46
The factfait that he livesvies a five-minutecinq minutes
driveconduire from my parents'des parents home
29
94826
3051
Le fait qu'il vive à cinq minutes
de la maison de mes parents
a rendu son histoire plus facile à suivre
au cours des années.
01:49
madefabriqué it easierPlus facile to followsuivre
him throughpar the yearsannées.
30
97901
2755
Cela faisait alors presque 10 ans
depuis notre première rencontre.
01:52
It was now almostpresque 10 yearsannées
sincedepuis we first metrencontré.
31
100680
2980
01:56
I saw the youngJeune boygarçon
32
104309
1551
Je vis le jeune garçon
01:57
who had to endureendurer
physicalphysique and emotionalémotif traumatraumatisme.
33
105884
3880
qui dut surmonter des traumatismes
physiques et émotionnels.
02:02
I saw the teenageradolescent who trieda essayé
to offeroffre his friendscopains tattoostatouages,
34
110277
3332
Je vis l'adolescent qui tenta
d'offrir des tatouages à ses amis
à un tarif fixe de 5 dollars.
02:05
in returnrevenir for a setensemble feefrais of fivecinq dollarsdollars.
35
113633
2553
02:09
And I know the youngJeune, joblesssans emploi man
who spendsdépense hoursheures surfingSurf the InternetInternet
36
117170
4143
Et je connais le jeune homme sans emploi,
qui passe des heures sur internet
pour essayer de trouver une fille
qui pourrait devenir sa copine.
02:13
tryingen essayant to meetrencontrer a girlfille who mightpourrait
becomedevenir his girlfriendpetite amie.
37
121337
3093
02:17
His fatesort and the effectseffets
of losingperdant his legsjambes
38
125408
3514
Son sort et la conséquence
de la perte de ses jambes
sont maintenant sa réalité quotidienne.
02:20
are now his dailydu quotidien realityréalité.
39
128946
1997
Les survivants de traumatismes,
comme Mohammed,
02:23
SurvivorsSurvivants of bombbombe traumatraumatisme like MohammedMohammed
40
131578
2389
doivent prêter attention à tant de détails
auxquels nous ne pensons pas.
02:25
have to dealtraiter with so manybeaucoup detailsdétails
that never occurse produire to us.
41
133991
3453
02:29
Who would have imaginedimaginé
42
137817
1176
Qui aurait imaginé
que tant d'activités quotidiennes
que nous faisons, qui vont de soi,
02:31
that so manybeaucoup dailydu quotidien tasksles tâches we do
or take for grantedaccordé,
43
139017
2735
02:33
suchtel as going to the beachplage or even
pickingcueillette up something from the floorsol,
44
141776
4253
comme aller à la plage
ou ramasser quelque chose,
deviendraient des sources
de stress et d'angoisse ?
02:38
would becomedevenir sourcessources
of stressstress and anxietyanxiété?
45
146053
3024
02:41
Well, that's what eventuallyfinalement
becamedevenu of MohammedMohammed,
46
149886
2311
C'est ce qui a fini
par arriver à Mohammed
à cause de ses jambes
artificielles inflexibles.
02:44
due to his inflexibleinflexible prostheticprothétique legsjambes.
47
152221
2742
02:48
TenDix yearsannées agodepuis, I had no clueindice
what a clustergrappe bombbombe was,
48
156465
3670
Il y a 10 ans, j'ignorais
ce qu’était une bombe à fragmentation
et ses conséquences horrifiantes.
02:52
norni its horrifyingeffroyable implicationsimplications.
49
160159
2288
02:54
I learnedappris that this indiscriminatetraumatiques
weaponarme was used
50
162835
2437
J'ai appris que cette arme était utilisée
dans de nombreuses régions du monde
02:57
in so manybeaucoup partsles pièces of the worldmonde
51
165296
1515
et continue régulierement à tuer
02:58
and continuescontinue to killtuer on a regularordinaire basisbase,
52
166835
2272
sans faire de distinction
entre une cible militaire et un enfant.
03:01
withoutsans pour autant distinguishingfaire la distinction
betweenentre a militarymilitaire targetcible
53
169131
3039
03:04
or a childenfant.
54
172194
1172
Je me suis naïvement demandé :
03:06
I naivelynaïvement askeda demandé myselfmoi même,
55
174141
1841
03:08
"But seriouslysérieusement, who madefabriqué those weaponsarmes?
56
176006
3379
« Mais qui a créé ces armes ?
Et dans quel but ? »
03:11
And what for?"
57
179847
1353
03:13
Let me explainExplique to you
what a clustergrappe bombbombe is.
58
181687
2468
Voici ce qu'est
une bombe à fragmentation :
c'est une grande boîte
remplie de bombes miniatures.
03:16
It's a largegrand canisterboîte métallique
filledrempli with bombletsbombettes.
59
184179
3174
Lorsqu'elle est larguée,
03:19
When it's droppedchuté from the airair,
60
187377
1663
elle s'ouvre en plein vol et relâche
des centaines de bombes miniatures.
03:21
it openss'ouvre up in midairairs. to releaseLibération
hundredsdes centaines of bombletsbombettes.
61
189064
4100
03:25
They scatterNuage de points around widelarge areaszones
62
193632
2118
Elles sont éparpillées sur une vaste zone
et beaucoup n'explosent pas
lors de l'impact au sol.
03:27
and on impactimpact,
63
195774
1153
03:28
manybeaucoup failéchouer to explodeexploser.
64
196951
1683
03:31
Those unexplodeddes munitions non explosées onesceux endfin up
just like landminesmines terrestres --
65
199348
3221
Celles qui n'explosent pas
sont pareilles à des mines
posées au sol ;
03:34
sittingséance on the groundsol,
66
202593
1233
attendant leur prochaine victime.
03:35
waitingattendre for theirleur nextprochain targetcible.
67
203850
1971
03:38
If someoneQuelqu'un stepspas on them by accidentaccident
68
206560
2454
Si, par accident, quelqu'un marche dessus
03:41
or pickspics them up,
69
209038
1158
ou en ramasse une,
elle peut exploser.
03:42
they can explodeexploser.
70
210220
1458
Ces armes sont imprévisibles,
03:44
These weaponsarmes are extremelyextrêmement unpredictableimprévisible,
71
212283
2883
ce qui les rend d'autant plus menaçantes.
03:47
whichlequel makesfait du the threatmenace even biggerplus gros.
72
215190
2029
Un jour, un fermier peut
travailler la terre sans problème.
03:49
One day, a farmeragriculteur can work
his landterre withoutsans pour autant a problemproblème.
73
217243
3099
Puis le lendemain, en faisant un feu
avec des branches,
03:52
The nextprochain day, he can make fireFeu
and burnbrûler some branchesbranches,
74
220366
3955
les sous-munitions aux alentours peuvent
se déclencher à cause de la chaleur.
03:56
and the submunitionssous-munitions closeFermer by
could be setensemble off because of the heatchaleur.
75
224345
3790
Le problème est que les enfants
confondent ces bombes avec des jouets,
04:00
The problemproblème is childrenles enfants mistakeerreur
those bombletsbombettes for toysjouets,
76
228762
3549
car elles peuvent ressembler
à des balles ou des canettes de soda.
04:04
because they can look like
bouncyplein d’entrain ballsdes balles or sodaun soda canscanettes.
77
232335
3351
Puisque je suis photographe documentaire,
04:08
BeingÉtant a documentarydocumentaire photographerphotographe,
78
236943
1866
04:10
I decideddécidé to go back to LebanonLiban
a fewpeu monthsmois after the conflictconflit endedterminé
79
238833
4139
je suis retournée au Liban
quelques mois après la fin du conflit
pour rencontrer des survivants
de ces bombes.
04:14
to meetrencontrer clustergrappe bombbombe survivorssurvivants.
80
242996
1973
04:16
And I metrencontré a fewpeu --
81
244993
1151
J'en ai rencontré deux —
Hussein et Rasha,
04:18
HusseinHussein and RashaRasha,
82
246168
1573
qui ont tous deux perdu une jambe
à cause de sous-munitions.
04:19
who bothtous les deux lostperdu a legjambe to submunitionssous-munitions.
83
247765
2001
04:22
TheirLeur storieshistoires are similarsimilaire to so manybeaucoup
other kids'Kids' storieshistoires acrossà travers the worldmonde
84
250143
4216
Leurs histoires sont similaires
à celles d'autres enfants du monde entier
et témoignent des terribles conséquences
04:26
and are a testimonytémoignage
to the horrifyingeffroyable implicationsimplications
85
254383
3049
de l'utilisation continue de telles armes.
04:29
of the continuouscontinu use of suchtel weaponsarmes.
86
257456
2830
04:33
That's when I metrencontré MohammedMohammed,
in JanuaryJanvier 2007.
87
261332
3585
C'est alors que j'ai rencontré Mohammed,
en janvier 2007.
Il avait 11 ans
04:37
He was 11 yearsannées oldvieux,
88
265427
1280
et je l'ai rencontré précisément
quatre mois après son accident.
04:38
and I metrencontré him exactlyexactement fourquatre monthsmois
after his accidentaccident.
89
266731
3514
La première fois que je le vis,
04:42
When I first saw him,
90
270777
1151
04:43
he was going throughpar painfuldouloureux physiotherapyphysiothérapie
91
271952
2119
il endurait une rééducation
douloureuse
04:46
to recoverrécupérer from his freshFrais woundsblessures.
92
274095
1976
pour se remettre
de ses blessures récentes.
04:48
Still in shockchoc at suchtel a youngJeune ageâge,
93
276547
2272
En état de choc à un si jeune age,
Mohammed avait des difficultés
à s'adapter à son nouveau corps.
04:50
MohammedMohammed was strugglingluttant
to get used to his newNouveau bodycorps.
94
278843
3494
La nuit, il se réveillait parfois
avec l'envie de gratter ses pieds perdus.
04:54
He would even wakeréveiller up sometimesparfois
at night wantingvouloir to scratchrayure his lostperdu feetpieds.
95
282650
4310
05:00
What drewa dessiné me closerplus proche to his storyrécit
was my instantinstant realizationréalisation
96
288187
3689
Ce qui me rapprocha de son histoire
fut ma prise de conscience immédiate
des difficultés que Mohammed
aurait sans doute à subir dans l'avenir.
05:03
of the difficultiesdifficultés MohammedMohammed
was likelyprobable to facevisage in the futureavenir --
97
291900
3566
05:07
that what he has been sufferingSouffrance
while adjustingréglage to his injuryblessure
98
295997
3325
Que ce qu'il subissait alors, à 11 ans,
en s'adaptant à sa blessure,
05:11
at the ageâge of 11,
99
299346
1670
05:13
would increaseaugmenter manyfoldplusieurs rôles.
100
301040
1616
ne ferait que s'amplifier.
05:15
Even before his disabilitypersonnes handicapées,
101
303771
1590
Même avant son handicap,
la vie de Mohammed n'était pas facile.
05:17
Mohammed'sDe Mohammed life wasn'tn'était pas easyfacile.
102
305385
2217
Il naquit dans le camp
de réfugiés palestiniens Rashidieh,
05:19
He was bornnée in the RashidiehRashidieh CampCamp de
for PalestinianPalestinien refugeesréfugiés,
103
307626
3280
et il y vit toujours.
05:22
and this is where he still livesvies.
104
310930
2149
Le Liban contient
environ 400 000 réfugiés palestiniens
05:25
LebanonLiban holdstient some 400,000
PalestinianPalestinien refugeesréfugiés,
105
313103
3722
qui souffrent de lois discriminatoires.
05:28
and they suffersouffrir from discriminatorydiscriminatoires lawslois.
106
316849
2298
Ils n'ont pas le droit de travailler
dans le secteur public,
05:31
They're not allowedpermis to work
in the publicpublic sectorsecteur
107
319662
2573
05:34
or practiceentraine toi certaincertain professionsprofessions
108
322259
1983
ni d'exercer certaines professions
et on leur refuse
le droit de posséder une propriété.
05:36
and are deniedrefusé the right to ownposséder propertypropriété.
109
324266
2988
C'est l'une des raisons
05:39
This is one of the reasonsles raisons
110
327278
1255
05:40
why MohammedMohammed doesn't really
regretle regret droppingchute out of schoolécole
111
328557
2743
pour lesquelles Mohammed ne regrette pas
d'avoir arrêté ses études
après sa blessure.
05:43
right after his injuryblessure.
112
331324
1672
Il dit : « Quel est l’intérêt
d'un diplôme,
05:45
He said, "What's the pointpoint
of a universityUniversité degreedegré
113
333397
3539
05:48
when I can't find a jobemploi to startdébut with?"
114
336960
2163
si je ne peux pas trouver un travail ? »
05:53
ClusterCluster bombbombe use createscrée a viciousvicieux circlecercle
of impactimpact on communitiescommunautés,
115
341046
4214
L'utilisation de bombes à fragmentation
crée un cercle vicieux de conséquences,
impactant les victimes
mais aussi les communautés.
05:57
and not only the livesvies of theirleur victimsles victimes.
116
345284
2685
Beaucoup de ceux qui sont blessés
par ces armes abandonnent les études,
05:59
ManyDe nombreux who get injuredblessé by this weaponarme
droplaissez tomber out of schoolécole,
117
347993
3815
perdent leur travail
ou n'arrivent pas à en trouver,
06:03
can't find jobsemplois or even loseperdre theirleur jobsemplois,
118
351832
2437
et se trouvent incapables de subvenir
aux besoins de leur famille.
06:06
thereforedonc losingperdant the abilitycapacité
to providefournir for theirleur familiesdes familles.
119
354293
3197
06:09
This is not to mentionmention
the continuouscontinu physicalphysique paindouleur
120
357887
3327
Et c'est sans compter
la douleur physique continue
et le sentiment d'isolement.
06:13
and the experienceexpérience of feelingsentiment isolatedisolé.
121
361238
3105
06:17
These weaponsarmes affectaffecter
the poorestplus pauvre of the poorpauvre.
122
365512
3088
Ces armes touchent
les plus pauvres parmi les pauvres.
Les coûts médicaux élevés
sont un fardeau pour les familles.
06:20
The highhaute medicalmédical costCoût
is a burdencharge to the familiesdes familles.
123
368624
2879
Ils finissent par dépendre
des agences humanitaires,
06:23
They endfin up relyingen s’appuyant
on humanitarianhumanitaire agenciesagences,
124
371884
3047
ce qui est insuffisant et pas viable,
06:26
whichlequel is insufficientinsuffisant and unsustainableinsoutenable,
125
374955
2529
surtout quand les blessures sont telles
que le blessé nécessite un soin à vie.
06:29
especiallynotamment when injuriesblessures requireexiger
lifelongtout au long de la vie supportsoutien to the injuredblessé.
126
377508
3642
06:33
TenDix yearsannées after Mohammed'sDe Mohammed injuryblessure,
127
381704
1838
Dix ans après la blessure de Mohammed,
il n'a toujours pas les moyens
d'obtenir des prothèses correctes.
06:35
he is still unableincapable to affordoffrir
properbon prostheticprothétique legsjambes.
128
383566
3719
06:39
He's very cautiousprudent with his stepspas,
129
387856
1805
Il est très prudent à chaque pas,
car quelques chutes au fil des ans
lui firent honte devant ses amis.
06:41
as a couplecouple of fallschutes over the yearsannées
130
389685
2018
06:43
broughtapporté him embarrassmentembarras
amongparmi his friendscopains.
131
391727
2420
06:47
He jokeda plaisanté that sincedepuis he doesn't have legsjambes,
132
395218
2079
Il plaisante
que comme il n'a pas de jambes,
certains jours il essaie
de marcher sur les mains.
06:49
some daysjournées he triesessais to walkmarche on his handsmains.
133
397321
2656
06:53
One of the worstpire yetencore invisibleinvisible
impactsimpacts of the weaponarme
134
401054
3358
Une des pires conséquences,
pourtant invisible, de cette arme
sont les séquelles psychologiques
qu'elle laisse.
06:56
is the psychologicalpsychologique scarsdes cicatrices it leavesfeuilles.
135
404436
2552
06:59
In one of Mohammed'sDe Mohammed
earlyde bonne heure medicalmédical reportsrapports,
136
407348
2316
Dans l'un des premiers
rapports médicaux de Mohammed,
07:01
he was diagnosedun diagnostic with signssignes of PTSDSTRESS POST-TRAUMATIQUE.
137
409688
3043
il était indiqué
qu'il montrait des signes de TSPT.
Il souffrait d'angoisse,
de manque d’appétit,
07:04
He sufferedsouffert from anxietyanxiété,
poorpauvre appetiteappétit, sleepdormir disturbanceperturbation
138
412755
5232
troubles du sommeil
et montrait des signes de colère.
07:10
and showedmontré signssignes of angercolère.
139
418011
2411
07:13
The realityréalité is MohammedMohammed never receivedreçu
properbon help to fullypleinement recoverrécupérer.
140
421197
4614
En réalité, Mohammed n'a jamais reçu
l'aide adéquate pour guérir entièrement.
Son obsession actuelle
est de quitter le Liban à tout prix —
07:18
His currentactuel obsessionobsession
is to leavelaisser LebanonLiban at any costCoût --
141
426271
4216
même si cela signifie se lancer
dans un voyage dangereux
07:22
even if it meantsignifiait embarkingse lancer
on a hazardousdangereuses journeypériple
142
430511
2865
avec d'autres réfugiés dérivant
vers l'Europe par la Méditerranée.
07:25
alongle long de with refugeesréfugiés driftingà la dérive towardsvers
EuropeL’Europe todayaujourd'hui throughpar the MediterraneanMéditerranée.
143
433400
4579
En sachant à quel point
le voyage serait risqué,
07:31
KnowingSachant how riskyrisqué suchtel a journeypériple would be,
144
439034
2261
07:33
he said, "If I were to diemourir on the way,
145
441319
3120
il a dit : « Si je meurs en chemin,
ça n'aura aucune importance. »
07:36
it doesn't mattermatière."
146
444463
1260
07:37
To MohammedMohammed, he is deadmort here, anywayen tous cas.
147
445747
3116
Pour Mohammed,
ici il est mort de toutes façons.
07:42
ClusterCluster bombsdes bombes are a worldmonde problemproblème,
148
450294
3008
Les bombes à fragmentation
sont un problème mondial,
car cette munition continue à détruire
et blesser des communautés entieres
07:45
as this munitionmunition keepsgarde destroyingdétruire
and hurtingblesser wholeentier communitiescommunautés
149
453326
4661
sur des générations.
07:50
for generationsgénérations to come.
150
458011
1703
07:52
In an onlineen ligne interviewentretien with the directorréalisateur
of the MinesMines AdvisoryAvis aux GroupGroupe,
151
460618
3514
Dans une entrevue en ligne
avec le directeur du Mines Advisory Group,
Jamie Franklin,
07:56
JamieJamie FranklinFranklin,
152
464156
1151
il a dit :
07:57
he said,
153
465331
1156
« Les forces américaines lâchèrent
plus de 2 millions de tonnes de munitions
07:58
"The US forcesles forces droppedchuté over two millionmillion
tonstonnes of munitionsmunitions over LaosLaos.
154
466511
4552
sur le Laos.
S'ils ne trouvaient pas
leur cible au Vietnam,
08:03
If they couldn'tne pouvait pas find
theirleur targetscibles in VietnamViêt Nam,
155
471570
2685
il y avait des zones de délestage au Laos
08:06
there were free-dropchute libre areaszones in LaosLaos
where planesAvions would droplaissez tomber theirleur loadscharges
156
474279
4297
où les avions lâchaient leur charge
avant de rentrer à la base
08:10
before going back to basebase,
157
478600
1995
parce que c'est dangereux
d’atterrir avec des avions chargés. »
08:12
because it's dangerousdangereux to landterre
with loadedchargé planesAvions."
158
480619
3037
08:16
AccordingSelon to the InternationalInternational
CommitteeComité of the RedRouge CrossCroix,
159
484653
2762
Selon le Comité International
de la Croix Rouge,
au Laos à lui seul — l'un des pays
les plus pauvres au monde —
08:19
in LaosLaos aloneseul -- one of the poorestplus pauvre
countriesdes pays in the worldmonde --
160
487439
3356
il reste de 9 à 27 millions
de sous-munitions actives.
08:22
nineneuf to 27 millionmillion unexplodeddes munitions non explosées
submunitionssous-munitions remainrester.
161
490819
4813
08:28
Some 11,000 people have been killedtué
or injuredblessé sincedepuis 1973.
162
496238
4933
Autour de 11 000 personnes
ont été blessées ou tuées depuis 1973.
08:34
This lethalmortel weaponarme has been used
by over 20 statesÉtats duringpendant armedarmé conflictsconflits
163
502691
4888
Cette arme meurtrière a été utilisée par
plus de 20 États lors de conflits armés
dans plus de 35 pays
08:39
in over 35 countriesdes pays,
164
507603
2158
tels que l'Ukraine, l'Irak et le Soudan.
08:41
suchtel as UkraineUkraine, IraqIrak and SudanSoudan.
165
509785
3428
08:46
So farloin, 119 statesÉtats have joinedrejoint
an internationalinternational treatytraité
166
514403
4286
Jusqu'à présent, 119 États
ont rejoint un Traité International
qui bannit les bombes à fragmentation,
08:50
banningl’interdiction clustergrappe bombsdes bombes,
167
518713
1711
08:52
whichlequel is officiallyofficiellement calledappelé
the ConventionConvention on ClusterCluster MunitionsMunitions.
168
520448
3039
officiellement appelé la « Convention
sur les armes à sous-munitions ».
Mais certains des plus gros producteurs
de bombes à fragmentation —
08:56
But some of the biggestplus grand producersles producteurs
of clustergrappe munitionsmunitions --
169
524417
3450
notamment les États-Unis,
la Russie et la Chine —
08:59
namelyà savoir, the UnitedUnie StatesÉtats,
RussiaRussie and ChinaLa Chine --
170
527891
3339
restent hors de ce traité salvateur
09:03
remainrester outsideà l'extérieur of this lifesavingsauvetage treatytraité
171
531254
2470
et continuent à produire ces armes.
09:05
and continuecontinuer to produceproduire them,
172
533748
1937
Ils se réservent le droit
de les produire à l'avenir,
09:07
reserveréserve the right to produceproduire
them in the futureavenir,
173
535709
2819
de stocker ces armes malfaisantes
09:10
keep those harmfulnocif weaponsarmes
in theirleur stockpilesstocks
174
538552
2726
et peut-être même
de les utiliser dans le futur.
09:13
and even possiblypeut-être use them in the futureavenir.
175
541302
3188
09:17
ClusterCluster bombsdes bombes have reportedlyaurait été
been used mostles plus recentlyrécemment
176
545520
4192
On rapporte que des bombes à fragmentation
ont été utilisées plus récemment
dans les conflits actuels
au Yémen et en Syrie.
09:21
in the ongoingen cours conflictsconflits
in YemenYémen and SyriaSyrie.
177
549736
3387
09:26
AccordingSelon to researchrecherche
on the worldwideà l'échelle mondiale investmentsinvestissements
178
554122
2763
Selon des recherches
sur les investissements mondiaux
envers les producteurs de sous-munitions,
09:28
in clustergrappe munitionsmunitions producersles producteurs
179
556909
1626
09:30
by PaxPax, a Dutch-basedAxée sur les Néerlandais NGOONG,
180
558559
2083
réalisée par Pax, une ONG néerlandaise,
des instituts financiers ont investi
des milliards de dollars américains
09:33
financialfinancier institutionsinstitutions investedinvesti
billionsdes milliards of US dollarsdollars
181
561380
3876
dans des entreprises
qui fabriquent des sous-munitions.
09:37
into companiesentreprises that make
clustergrappe munitionsmunitions.
182
565280
2783
La majorité de ces entreprises
sont basées dans des pays
09:40
The majoritymajorité of these institutionsinstitutions
are basedbasé in countriesdes pays
183
568660
3848
qui n'ont pas encore signé la Convention
sur les armes à sous-munitions.
09:44
that have not yetencore signedsigné
the ConventionConvention on ClusterCluster MunitionsMunitions.
184
572532
3521
Pour en revenir à Mohammed,
09:49
GettingObtenir back to MohammedMohammed,
185
577114
2027
l'un des emplois qu'il a pu trouver
fut cueilleur de citrons.
09:51
one of the fewpeu jobsemplois he was ablecapable
to find was pickingcueillette lemonscitrons.
186
579165
3650
09:55
When I askdemander him if it's safesûr
to work in the fieldchamp he said,
187
583505
3562
Quand je lui ai demandé si travailler
dans le champ était sûr,
il m'a dit : « Je ne suis pas certain. »
09:59
"I'm not sure."
188
587091
1209
Des recherches montrent que les armes
à sous-munitions contaminent souvent
10:01
ResearchRecherche showsmontre that clustergrappe munitionsmunitions
oftensouvent contaminatecontaminer areaszones
189
589021
4670
les zones où l'agriculture
est la seule source de revenus.
10:05
where agricultureagriculture is the mainprincipale
sourcela source of incomele revenu.
190
593715
3242
10:10
AccordingSelon to HandicapHandicap
International'sInternational researchrecherche,
191
598014
2876
Selon les études
de Handicap International,
98% des personnes tuées ou blessées
par des sous-munitions sont des civils.
10:12
98 percentpour cent of those killedtué or injuredblessé
by clustergrappe munitionsmunitions are civilianscivils.
192
600914
5978
10:19
Eighty-fourQuatre-vingt quatre percentpour cent
of casualtiesvictimes are malesmâles.
193
607479
3210
84% des victimes sont des hommes.
Dans des pays
où les gens n'ont pas d'autre choix
10:23
In countriesdes pays where
these people have no choicechoix
194
611074
2733
que de travailler dans ces champs,
10:25
but to work in those fieldsdes champs,
195
613831
2056
ils le font
10:27
they simplysimplement do it
196
615911
1656
et prennent le risque.
10:29
and riskrisque it.
197
617591
1232
Mohammed est
le seul homme pour trois sœurs.
10:31
MohammedMohammed is the only malemâle
to threeTrois sisterssœurs.
198
619914
3068
Culturellement, il est attendu
qu'il subvienne aux besoins de sa famille,
10:35
CulturallySur le plan culturel, he's expectedattendu
to providefournir for his familyfamille,
199
623006
3326
mais il ne peut tout simplement pas.
10:38
but he simplysimplement can't.
200
626356
1409
10:40
He trieda essayé to have so manybeaucoup differentdifférent jobsemplois,
201
628117
2084
Il a essayé tant d'emplois différents,
mais il n'a pas pu garder un travail
à cause de son handicap
10:42
but he couldn'tne pouvait pas keep any
due to his physicalphysique disabilitypersonnes handicapées
202
630225
3566
et de l'environnement
peu adapté aux personnes handicapées,
10:45
and the less-than-friendlymoins-que-amical environmentenvironnement
to people with disabilitiesdéficience,
203
633815
3465
pour rester poli.
10:49
to say the leastmoins.
204
637304
1221
10:51
It hurtsfait mal him a lot when he goesva
out looking for a jobemploi,
205
639583
3328
Ça le blesse beaucoup
quand il cherche un travail
et qu'il est refusé
10:54
and he's turnedtourné away
206
642935
1193
mais que, par pitié,
on lui donne un peu d'argent.
10:56
with a smallpetit amountmontant of moneyargent
paidpayé to him out of pitydommage.
207
644152
2665
Il dit : « Je ne suis pas ici
pour mendier,
10:59
He said, "I'm not here to begmendier for moneyargent,
208
647650
2731
je veux juste gagner ma vie. »
11:02
I just want to earnGagnez it."
209
650405
1708
11:05
MohammedMohammed todayaujourd'hui is 21 yearsannées oldvieux.
210
653764
2418
Mohammed a 21 ans aujourd'hui.
Il est analphabète
11:08
He's illiterateanalphabète,
211
656206
1198
et il communique par messages vocaux.
11:09
and he communicatescommunique with voicevoix messagesmessages.
212
657428
3069
Voici l'un de ses messages.
11:12
Here is one of his messagesmessages.
213
660521
1753
(Audio) Mohammed : (Parlant arabe)
11:15
(AudioAudio) MohammedMohammed: (SpeakingPrenant la parole in ArabicArabe)
214
663234
4975
11:23
LauraLaura BoushnakBoushnak:
He said, "My dreamrêver is to runcourir,
215
671325
2575
Laura Boushnak :
Il a dit : « Mon rêve est de courir,
et une fois que je commencerai à courir,
11:25
and I'm prettyjoli sure onceune fois que I startdébut runningfonctionnement,
216
673924
2177
11:28
I would never stop."
217
676125
1510
je ne m’arrêterai jamais. »
Merci.
11:29
Thank you.
218
677659
1183
11:30
(ApplauseApplaudissements)
219
678866
4824
(Applaudissements)
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com