sponsored links
TEDxNewYork

Adam Galinsky: How to speak up for yourself

Adam Galinsky: Comment vous exprimer

September 10, 2016

S'exprimer est difficile, même lorsque vous savez que vous devriez le faire. Apprenez à à vous affirmer, à survivre dans les situations sociales délicates et à étendre votre pouvoir personnel avec les sages conseils du psychologue social Adam Galinsky.

Adam Galinsky - Social psychologist
Adam Galinsky teaches people all over the world how to inspire others, speak up effectively, lead teams and negotiate successfully. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Il est très difficile
de prendre la parole.
00:13
Speaking up is hard to do.
J'ai compris le vrai sens de cette phrase
il y a exactement un mois,
00:16
I understood the true meaning
of this phrase exactly one month ago,
quand ma femme et moi
sommes devenus parents.
00:21
when my wife and I became new parents.
C'est un moment merveilleux.
00:24
It was an amazing moment.
C'était exaltant,
nous étions emplis de joie,
00:26
It was exhilarating and elating,
mais c'était aussi
effrayant et terrifiant.
00:28
but it was also scary and terrifying.
C'est devenu particulièrement terrifiant
quand nous sommes rentrés de l'hôpital
00:32
And it got particularly terrifying
when we got home from the hospital,
et que nous n'étions pas sûrs
00:36
and we were unsure
que notre petit garçon tirait
assez de nutriments de l'allaitement.
00:37
whether our little baby boy was getting
enough nutrients from breastfeeding.
Nous voulions appeler notre pédiatre,
00:42
And we wanted to call our pediatrician,
et nous ne voulions pas
faire mauvaise impression
00:45
but we also didn't want
to make a bad first impression
ou paraître être des parents
fous ou névrosés.
00:48
or come across as a crazy,
neurotic parent.
Donc nous nous inquiétions.
00:50
So we worried.
Et nous attendions.
00:52
And we waited.
Nous sommes allés
chez le médecin le lendemain,
00:53
When we got to the doctor's office
the next day,
Elle lui a immédiatement donné
du lait maternisé car il était déshydraté.
00:56
she immediately gave him formula
because he was pretty dehydrated.
Notre fils va bien,
01:01
Our son is fine now,
et notre médecin nous a assuré
que nous pouvions toujours appeler.
01:02
and our doctor has reassured us
we can always contact her.
Mais, à ce moment-là,
01:05
But in that moment,
j'aurais dû dire les choses,
mais je ne l'ai pas fait.
01:07
I should've spoken up, but I didn't.
Mais parfois, nous nous exprimons
alors que nous ne le devrions pas
01:10
But sometimes we speak up
when we shouldn't,
et je l'ai appris il y a 10 ans
quand j'ai laissé tomber mon jumeau.
01:14
and I learned that over 10 years ago
when I let my twin brother down.
Mon jumeau est réalisateur
de documentaire.
01:18
My twin brother
is a documentary filmmaker,
Pour l'un de ses premiers films,
01:21
and for one of his first films,
il a eu une offre
d'une société de distribution.
01:22
he got an offer
from a distribution company.
Il était excité
01:25
He was excited,
et était enclin à accepter l'offre.
01:26
and he was inclined to accept the offer.
Mais, en tant que chercheur
en négociation,
01:29
But as a negotiations researcher,
j'ai insisté pour qu'il fasse
une contre-offre
01:31
I insisted he make a counteroffer,
et je l'ai aidé à travailler
la contre-offre parfaite.
01:34
and I helped him craft the perfect one.
Elle était parfaite --
01:37
And it was perfect --
parfaitement insultante.
01:39
it was perfectly insulting.
La société a été offensée,
01:42
The company was so offended,
ils ont retiré leur offre
01:43
they literally withdrew the offer
et mon frère s'est retrouvé sans rien.
01:46
and my brother was left with nothing.
J'ai parlé de ce dilemme de s'exprimer
à des gens venant du monde entier :
01:48
And I've asked people all over the world
about this dilemma of speaking up:
quand peuvent-ils s'affirmer,
01:52
when they can assert themselves,
faire prévaloir leurs intérêts,
01:54
when they can push their interests,
exprimer une opinion,
01:55
when they can express an opinion,
faire une demande ambitieuse.
01:57
when they can make an ambitious ask.
Et les histoires sont diverses et variées
02:00
And the range of stories
are varied and diverse,
mais elles composent
une tapisserie universelle.
02:04
but they also make up
a universal tapestry.
Puis-je corriger mon patron
quand il fait une erreur ?
02:07
Can I correct my boss
when they make a mistake?
Puis-je confronter mon collègue
qui marche sur mes plates-bandes ?
02:10
Can I confront my coworker
who keeps stepping on my toes?
Puis-je contester
la blague insensible de mon ami ?
02:14
Can I challenge my friend's
insensitive joke?
Puis-je parler de mes incertitudes
les plus profondes à l'être aimé ?
02:18
Can I tell the person I love the most
my deepest insecurities?
A travers ces expériences,
j'ai fini par reconnaître
02:22
And through these experiences,
I've come to recognize
ce que chacun d'entre nous considère
être un comportement acceptable.
02:25
that each of us have something called
a range of acceptable behavior.
Parfois, nous sommes trop durs ;
nous poussons trop nos limites,
02:29
Now, sometimes we're too strong;
we push ourselves too much.
comme je l'ai fait avec mon frère.
02:34
That's what happened with my brother.
Même faire une offre était en dehors
02:36
Even making an offer was outside
his range of acceptable behavior.
de son éventail
de comportements acceptables.
Parfois, nous sommes trop faibles,
02:41
But sometimes we're too weak.
02:43
That's what happened with my wife and I.
ça a été le cas avec ma femme et moi.
Cet éventail
de comportements acceptables --
02:45
And this range of acceptable behaviors --
quand nous nous y tenons,
nous sommes récompensés.
02:47
when we stay within our range,
we're rewarded.
Quand nous en sortons,
nous sommes punis de bien des façons.
02:50
When we step outside that range,
we get punished in a variety of ways.
Nous sommes congédiés,
rabaissés voire ostracisés.
02:54
We get dismissed or demeaned
or even ostracized.
Ou nous perdons une augmentation,
une promotion ou un contrat.
02:57
Or we lose that raise
or that promotion or that deal.
La première chose à faire
est de connaître notre éventail.
03:01
Now, the first thing we need to know is:
03:04
What is my range?
Mais la clé est
que notre éventail n'est pas figé,
03:06
But the key thing is,
our range isn't fixed;
il est assez dynamique.
03:11
it's actually pretty dynamic.
Il s'étend et se rétrécit
selon le contexte.
03:12
It expands and it narrows
based on the context.
Il y a une chose qui détermine
cet éventail plus que le reste
03:17
And there's one thing that determines
that range more than anything else,
et c'est votre pouvoir.
03:21
and that's your power.
Votre pouvoir détermine votre éventail.
03:23
Your power determines your range.
Qu'est-ce que le pouvoir ?
03:25
What is power?
Le pouvoir a plein de formes.
03:26
Power comes in lots of forms.
En négociations, ce sont les alternatives.
03:28
In negotiations, it comes
in the form of alternatives.
Mon frère n'avait aucune alternative,
03:31
So my brother had no alternatives;
il manquait de pouvoir.
03:33
he lacked power.
L'entreprise avait des alternatives,
03:34
The company had lots of alternatives;
ils avaient du pouvoir.
03:36
they had power.
Parfois, c'est d'être nouveau
dans un pays, comme un immigrant,
03:37
Sometimes it's being new
to a country, like an immigrant,
nouveau dans une organisation,
03:41
or new to an organization
03:42
or new to an experience,
ou nouveau face à une expérience
comme ma femme et moi en tant que parents.
03:44
like my wife and I as new parents.
Parfois, c'est au travail,
03:46
Sometimes it's at work,
où quelqu'un est le patron,
quelqu'un le subordonné.
03:47
where someone's the boss
and someone's the subordinate.
Parfois, c'est dans les relations,
03:50
Sometimes it's in relationships,
où une personne
est plus investie que l'autre.
03:52
where one person's more invested
than the other person.
La clé est que, quand vous avez
beaucoup de pouvoir,
03:55
And the key thing is that when
we have lots of power,
votre éventail est très large.
03:58
our range is very wide.
Vous avez beaucoup de latitude
dans votre comportement.
04:00
We have a lot of leeway in how to behave.
Si vous manquez de pouvoir,
l'éventail se restreint.
04:03
But when we lack power, our range narrows.
Vous avez peu de latitude d'action.
04:06
We have very little leeway.
Le problème est que,
quand notre éventail se restreint,
04:08
The problem is that when
our range narrows,
cela produit ce que l'on appelle
« double contrainte du faible pouvoir ».
04:11
that produces something called
the low-power double bind.
La double contrainte
du faible pouvoir arrive
04:16
The low-power double bind happens
quand, si vous ne vous exprimez pas,
vous passez inaperçu
04:18
when, if we don't speak up,
we go unnoticed,
mais, si vous vous exprimez,
vous êtes puni.
04:22
but if we do speak up, we get punished.
Nombre d'entre vous ont entendu
« double contrainte »
04:25
Now, many of you have heard
the phrase the "double bind"
et l'ont liée à une chose : le sexe.
04:27
and connected it with one thing,
and that's gender.
La double contrainte du sexe, c'est :
04:30
The gender double bind is women
who don't speak up go unnoticed,
les femmes passent inaperçues
si elles ne s'expriment pas
04:35
and women who do speak up get punished.
et sont punies si elles s'expriment.
Les femmes ont le même besoin
d'expression que les hommes
04:37
And the key thing is that women have
the same need as men to speak up,
mais elles rencontrent des obstacles.
04:42
but they have barriers to doing so.
Au court des vingt dernières années,
ma recherche a montré
04:45
But what my research has shown
over the last two decades
que ce qui semble être
une différence entre les sexes
04:49
is that what looks
like a gender difference
n'est pas une double contrainte du sexe
04:52
is not really a gender double bind,
mais une double contrainte
du faible pouvoir.
04:55
it's a really a low-power double bind.
L'apparente différence entre les sexes
04:57
And what looks like a gender difference
est en fait souvent
une différence de pouvoir déguisée.
04:59
are really often just power
differences in disguise.
Souvent, en voyant une différence
entre un homme et une femme,
05:03
Oftentimes we see a difference
between a man and a woman
05:05
or men and women,
nous pensons : « Cause biologique.
Il y a une différence fondamentale
05:07
and think, "Biological cause.
There's something fundamentally different
entre les deux sexes. »
05:10
about the sexes."
Mais, étude après étude,
05:12
But in study after study,
j'ai découvert que le pouvoir
est une meilleure explication
05:13
I've found that a better explanation
for many sex differences
aux différences entre les sexes.
05:18
is really power.
05:20
And so it's the low-power double bind.
C'est la double contrainte
du faible pouvoir.
La double contrainte du faible pouvoir
signifie que vous avez un faible éventail
05:23
And the low-power double bind
means that we have a narrow range,
et un manque de pouvoir.
05:28
and we lack power.
Vous avez un faible éventail
et votre double contrainte est forte.
05:30
We have a narrow range,
05:31
and our double bind is very large.
Nous devons trouver
comment élargir notre éventail.
05:34
So we need to find ways
to expand our range.
05:36
And over the last couple decades,
Les vingt dernières années,
mes collègues et moi avons découvert
deux choses importantes.
05:38
my colleagues and I have found
two things really matter.
Un : vous paraissez puissant à vos yeux.
05:41
The first: you seem powerful
in your own eyes.
Deux : vous paraissez puissant
aux yeux des autres.
05:46
The second: you seem powerful
in the eyes of others.
Quand je me sens puissant,
05:49
When I feel powerful,
je suis confiant, je n'ai pas peur ;
05:51
I feel confident, not fearful;
j'élargis mon propre éventail.
05:53
I expand my own range.
Quand je parais puissant
aux yeux des autres,
05:55
When other people see me as powerful,
ils m'accordent un plus grand éventail.
05:58
they grant me a wider range.
Nous avons besoin d'outils
06:00
So we need tools to expand
our range of acceptable behavior.
pour élargir notre éventail
de comportements acceptables.
Je vais vous donner un ensemble d'outils.
06:05
And I'm going to give you
a set of tools today.
S'exprimer est risqué
06:08
Speaking up is risky,
mais ces outils vont baisser
le risque que vous vous exprimiez.
06:10
but these tools will lower
your risk of speaking up.
Le premier outil que je vais vous donner
a été découvert lors de négociations
06:14
The first tool I'm going to give you
got discovered in negotiations
sur une découverte importante.
06:20
in an important finding.
06:22
On average, women make
less ambitions offers
En moyenne, les femmes
font des offres moins ambitieuses
et ont de moins bons résultats
que les hommes en négociations.
06:26
and get worse outcomes than men
at the bargaining table.
Mais Hannah Riley Bowles
et Emily Amanatullah ont découvert
06:30
But Hannah Riley Bowles
and Emily Amanatullah have discovered
qu'il y a une situation où les femmes
ont les mêmes résultats que les hommes
06:33
there's one situation
where women get the same outcomes as men
et sont aussi ambitieuses.
06:36
and are just as ambitious.
C'est lorsqu'elles défendent les autres.
06:39
That's when they advocate for others.
Quand elles défendent les autres,
06:43
When they advocate for others,
elles découvrent leur éventail
et l'élargissent dans leur tête.
06:45
they discover their own range
and expand it in their own mind.
Elles sont plus assertives.
06:50
They become more assertive.
Cela est parfois appelé
« l'effet maman ours ».
06:51
This is sometimes called
"the mama bear effect."
Comme une maman ours défendant ses petits,
06:55
Like a mama bear defending her cubs,
en défendant les autres,
nous pouvons découvrir notre voix.
06:57
when we advocate for others,
we can discover our own voice.
Mais parfois, c'est nous
que nous devons défendre.
07:02
But sometimes, we have
to advocate for ourselves.
Comment faire cela ?
07:05
How do we do that?
Un des outils les plus importants
pour nous défendre nous-mêmes
07:06
One of the most important tools
we have to advocate for ourselves
est la prise de perspective.
07:10
is something called perspective-taking.
La prise de perspective est très simple :
07:13
And perspective-taking is really simple:
c'est regarder le monde
à travers les yeux de quelqu'un d'autre.
07:15
it's simply looking at the world
through the eyes of another person.
C'est l'un des outils les plus importants
pour élargir notre éventail.
07:20
It's one of the most important tools
we have to expand our range.
Quand j'adopte votre perspective
07:24
When I take your perspective,
et que je pense
à ce que vous voulez vraiment,
07:26
and I think about what you really want,
vous aurez plus de chances
de me donner ce que je veux.
07:28
you're more likely to give me
what I really want.
Mais voici le problème :
07:33
But here's the problem:
la prise de perspective
est difficile à faire.
07:34
perspective-taking is hard to do.
Faisons une petite expérience.
07:37
So let's do a little experiment.
Je veux que vous leviez tous
la main ainsi :
07:38
I want you all to hold
your hand just like this:
levez votre doigt.
07:41
your finger -- put it up.
Et je veux que vous dessiniez
un E majuscule sur votre front
07:43
And I want you to draw
a capital letter E on your forehead
aussi rapidement que possible.
07:47
as quickly as possible.
Il s'avère que nous pouvons dessiner ce E
de deux façons différentes
07:51
OK, it turns out that we can
draw this E in one of two ways,
et ce test a été conçu
pour la prise de perspective.
07:55
and this was originally designed
as a test of perspective-taking.
Je vais vous montrer deux photos
07:58
I'm going to show you two pictures
de quelqu'un avec un E sur le front --
08:00
of someone with an E on their forehead --
une ancienne étudiante, Erika Hall.
08:02
my former student, Erika Hall.
Vous le voyez ici,
08:05
And you can see over here,
c'est le bon E.
08:07
that's the correct E.
J'ai dessiné un E pour qu'il puisse
être lu par quelqu'un d'autre.
08:08
I drew the E so it looks like
an E to another person.
C'est le E de la prise de perspective
08:11
That's the perspective-taking E
car il apparaît comme étant un E
du point de vue d'un autre.
08:14
because it looks like an E
from someone else's vantage point.
Mais ce E, ici,
est le E centré sur lui-même.
08:17
But this E over here
is the self-focused E.
Nous sommes souvent
centrés sur nous-même,
08:20
We often get self-focused.
08:22
And we particularly get
self-focused in a crisis.
surtout en temps de crise.
Je veux vous parler
d'une crise en particulier.
08:25
I want to tell you
about a particular crisis.
Un homme rentre dans une banque
à Watsonville, en Californie.
08:28
A man walks into a bank
in Watsonville, California.
Il dit : « Donnez-moi 2 000 dollars
08:32
And he says, "Give me $2,000,
ou je fais exploser la banque
avec une bombe. »
08:34
or I'm blowing the whole bank
up with a bomb."
La directrice de la banque
ne lui a pas donné l'argent.
08:37
Now, the bank manager
didn't give him the money.
08:39
She took a step back.
Elle a pris du recul.
Elle a pris sa perspective
08:41
She took his perspective,
et a remarqué quelque chose
de très important.
08:43
and she noticed something
really important.
Il avait demandé
une somme d'argent précise.
08:45
He asked for a specific amount of money.
Alors elle a dit :
08:48
So she said,
« Pourquoi avez-vous
demandé 2 000 dollars ? »
08:50
"Why did you ask for $2,000?"
Il a dit : « Mon ami va être expulsé
08:53
And he said, "My friend
is going to be evicted
si je ne lui donne pas
immédiatement 2 000$. »
08:55
unless I get him $2,000 immediately."
Elle a dit : « Vous ne voulez pas
voler la banque,
08:57
And she said, "Oh! You don't want
to rob the bank --
vous voulez un prêt. »
09:00
you want to take out a loan."
(Rires)
09:02
(Laughter)
« Venez dans mon bureau
09:03
"Why don't you come back to my office,
pour remplir la paperasse. »
09:05
and we can have you
fill out the paperwork."
(Rires)
09:07
(Laughter)
Sa prise de perspective rapide
a désamorcé une situation dangereuse.
09:09
Now, her quick perspective-taking
defused a volatile situation.
Prendre la perspective de quelqu'un
09:14
So when we take someone's perspective,
nous permet d'être ambitieux,
assertif tout en restant agréable.
09:15
it allows us to be ambitious
and assertive, but still be likable.
Voici une autre façon d'être assertif
en restant agréable
09:21
Here's another way to be assertive
but still be likable,
afin d'exprimer de la flexibilité.
09:24
and that is to signal flexibility.
Imaginez être un vendeur de voiture
voulant vendre une voiture à quelqu'un.
09:27
Now, imagine you're a car salesperson,
and you want to sell someone a car.
Vous aurez plus de chance de vendre
si vous leur donnez deux options.
09:31
You're going to more likely make the sale
if you give them two options.
Par exemple, option A :
09:35
Let's say option A:
24 000$ pour cette voiture
et une garantie sur 5 ans.
09:37
$24,000 for this car
and a five-year warranty.
Ou option B :
09:40
Or option B:
23 000$ et une garantie sur 3 ans.
09:42
$23,000 and a three-year warranty.
D'après mes recherches, donner aux gens
le choix parmi plusieurs options
09:45
My research shows that when you give
people a choice among options,
leur fait baisser leurs défenses
09:49
it lowers their defenses,
et ils ont plus de chances
d'accepter l'offre.
09:51
and they're more likely
to accept your offer.
Cela ne se restreint pas à la vente
et marche avec les parents.
09:54
And this doesn't just
work with salespeople;
09:56
it works with parents.
Quand ma nièce avait 4 ans,
09:57
When my niece was four,
09:58
she resisted getting dressed
and rejected everything.
elle refusait d'être habillée
et rejetait tout.
Puis ma belle-sœur
a eu une idée brillante :
10:01
But then my sister-in-law
had a brilliant idea.
« Et si je donnais le choix à ma fille ? »
10:04
What if I gave my daughter a choice?
Ce t-shirt ou ce t-shirt ?
OK, celui-ci.
10:07
This shirt or that shirt? OK, that shirt.
Ce pantalon ou ce pantalon ?
OK, celui-ci.
10:09
This pant or that pant? OK, that pant.
Cela fonctionnait à merveille.
10:11
And it worked brilliantly.
10:13
She got dressed quickly
and without resistance.
Elle était habillée vite
et ne résistait pas.
Quand je demande partout dans le monde
10:17
When I've asked the question
around the world
quand les gens
sont à l'aise pour s'exprimer,
10:19
when people feel comfortable speaking up,
10:21
the number one answer is:
la réponse est en premier :
« Quand j'ai un soutien social
dans mon public, des alliés. »
10:23
"When I have social support
in my audience; when I have allies."
Nous voulons donc des alliés à nos côtés.
10:27
So we want to get allies on our side.
Comment y parvenir ?
10:31
How do we do that?
Vous pouvez être une maman ours.
10:33
Well, one of the ways is be a mama bear.
En défendant les autres,
10:35
When we advocate for others,
nous élargissons notre éventail
à nos yeux et aux yeux des autres
10:37
we expand our range in our own eyes
and the eyes of others,
mais nous gagnons aussi
de solides alliés.
10:40
but we also earn strong allies.
Une autre façon de gagner
de solides alliés haut-placés
10:43
Another way we can earn strong allies,
especially in high places,
est de demander des conseils aux autres.
10:48
is by asking other people for advice.
En demandant des conseils aux autres,
ils nous apprécient car nous les flattons
10:51
When we ask others for advice,
they like us because we flatter them,
et nous exprimons de l'humilité.
10:57
and we're expressing humility.
Cela fonctionne pour résoudre
une autre double contrainte.
10:59
And this really works to solve
another double bind.
C'est la double contrainte
de l'autopromotion.
11:02
And that's the self-promotion double bind.
Cette double contrainte
11:05
The self-promotion double bind
est que, si nous n'annonçons pas
nos propres réussites,
11:06
is that if we don't advertise
our accomplishments,
personne ne les remarque ;
11:10
no one notices.
11:11
And if we do, we're not likable.
si nous le faisons,
nous ne sommes pas appréciables.
11:13
But if we ask for advice
about one of our accomplishments,
Mais, en demandant des conseils
concernant l'une de nos réussites,
nous pouvons être à la fois
compétent et appréciable à leurs yeux.
11:17
we are able to be competent
in their eyes but also be likeable.
Cela est si puissant
11:22
And this is so powerful
que cela fonctionne
même quand on s'y attend.
11:24
it even works when you see it coming.
Il y a eu de multiples fois dans ma vie
où on m'a prévenu
11:27
There have been multiple times in life
when I have been forewarned
qu'on avait conseillé à quelqu'un
de faible pouvoir de me demander conseil.
11:31
that a low-power person has been given
the advice to come ask me for advice.
Je veux que vous remarquiez trois choses.
11:36
I want you to notice
three things about this:
Un : je sais que la personne
allait me demander conseil.
11:38
First, I knew they were going
to come ask me for advice.
Deux : j'ai fait des recherches
sur les bénéfices stratégiques
11:41
Two, I've actually done research
on the strategic benefits
de la demande de conseils.
11:45
of asking for advice.
Et trois : cela fonctionne quand même !
11:47
And three, it still worked!
J'ai pris leur perspective,
11:50
I took their perspective,
11:51
I became more invested in their calls,
je me suis plus investi
dans leurs demandes,
je me suis plus engagé auprès d'eux
car ils avaient demandé conseil.
11:53
I became more committed to them
because they asked for advice.
Nous sommes également
plus à l'aise pour nous exprimer
11:58
Now, another time we feel
more confident speaking up
quand nous avons de l'expertise.
12:01
is when we have expertise.
L'expertise nous donne de la crédibilité.
12:03
Expertise gives us credibility.
Quand nous avons du pouvoir,
nous avons de la crédibilité.
12:06
When we have high power,
we already have credibility.
Une simple preuve nous suffit.
12:09
We only need good evidence.
Quand nous manquons de pouvoir,
nous n'avons pas de crédibilité.
12:11
When we lack power,
we don't have the credibility.
12:14
We need excellent evidence.
Il nous faut une excellente preuve.
Une des façons de paraître expert
12:17
And one of the ways
we can come across as an expert
est d'exprimer notre passion.
12:20
is by tapping into our passion.
Durant les prochains jours, j'aimerais
que tout le monde aille voir un ami
12:23
I want everyone in the next few days
to go up to friend of theirs
et lui demande de décrire
une de ses passions.
12:27
and just say to them,
12:29
"I want you to describe
a passion of yours to me."
Des gens du monde entier ont fait cela
12:32
I've had people do this all over the world
et je leur ai demandé :
12:35
and I asked them,
« Qu'avez-vous remarqué
sur l'autre personne
12:36
"What did you notice
about the other person
quand elle a décrit sa passion ? »
12:38
when they described their passion?"
Les réponses sont toujours les mêmes :
12:40
And the answers are always the same.
les yeux s'illuminent et grandissent,
12:42
"Their eyes lit up and got big."
ils ont un grand sourire radieux,
12:44
"They smiled a big beaming smile."
ils utilisaient leurs mains,
12:47
"They used their hands all over --
parfois il fallait se baisser
pour éviter leurs mains,
12:49
I had to duck because their
hands were coming at me."
12:51
"They talk quickly
with a little higher pitch."
ils parlent vite et de façon plus aiguë,
(Rires)
12:53
(Laughter)
ils se sont approchés
comme pour raconter un secret.
12:54
"They leaned in
as if telling me a secret."
Je leur ai alors dit :
12:57
And then I said to them,
« Que s'est-il passé
quand vous écoutiez sa passion ? »
12:58
"What happened to you
as you listened to their passion?"
Ils ont dit : « Mes yeux se sont éclairés,
13:02
They said, "My eyes lit up.
j'ai souri,
13:04
I smiled.
je me suis rapproché. »
13:05
I leaned in."
Quand nous exprimons notre passion,
13:07
When we tap into our passion,
nous nous donnons le courage,
à nos yeux, de nous exprimer
13:09
we give ourselves the courage,
in our own eyes, to speak up,
mais nous obtenons aussi
la permission des autres.
13:12
but we also get the permission
from others to speak up.
Parler de sa passion fonctionne aussi
quand nous paraissons trop faibles.
13:16
Tapping into our passion even works
when we come across as too weak.
Les hommes et les femmes sont punis
quand ils versent une larme au travail.
13:22
Both men and women get punished
at work when they shed tears.
Mais Lizzie Wolf a montré
13:27
But Lizzie Wolf has shown that when
we frame our strong emotions as passion,
que quand nous formulons
nos émotions fortes comme de la passion,
13:33
the condemnation of our crying
disappears for both men and women.
la condamnation de nos pleurs
disparaît pour les hommes et les femmes.
J'aimerais finir avec quelques mots
de mon défunt père
13:40
I want to end with a few words
from my late father
qu'il a prononcés au mariage
de mon jumeau.
13:43
that he spoke at my twin
brother's wedding.
Voici une photo de nous.
13:46
Here's a picture of us.
Mon père était un psychologue comme moi
13:49
My dad was a psychologist like me,
mais son vrai amour, sa vraie passion,
c'était le cinéma, comme mon frère.
13:51
but his real love and his real
passion was cinema,
13:55
like my brother.
13:56
And so he wrote a speech
for my brother's wedding
Il a écrit un discours
pour le mariage de mon frère
sur les rôles que nous jouons
dans la comédie humaine.
13:59
about the roles we play
in the human comedy.
Il a dit : « Plus ton toucher sera léger,
14:02
And he said, "The lighter your touch,
meilleur tu seras pour améliorer
et enrichir ta performance.
14:04
the better you become at improving
and enriching your performance.
Ceux qui embrassent leur rôle
travaillent à améliorer leur performance
14:08
Those who embrace their roles
and work to improve their performance
grandissent, changent et se développent.
14:13
grow, change and expand the self.
Joue bien
14:16
Play it well,
et tes jours seront surtout joyeux. »
14:18
and your days will be mostly joyful."
Ce que mon père disait,
14:20
What my dad was saying
c'est qu'on nous a tous assigné
un éventail et un rôle dans ce monde.
14:22
is that we've all been assigned
ranges and roles in this world.
Mais il parlait aussi
de l'essence de cette présentation :
14:26
But he was also saying
the essence of this talk:
ces rôles et éventails sont en constante
expansion et évolution.
14:30
those roles and ranges are constantly
expanding and evolving.
Quand une scène le demande,
14:36
So when a scene calls for it,
soyez une maman ours féroce
14:38
be a ferocious mama bear
et un humble demandeur de conseil.
14:41
and a humble advice seeker.
Ayez une excellente preuve
et de solides alliés.
14:43
Have excellent evidence and strong allies.
Soyez un preneur de perspective passionné.
14:47
Be a passionate perspective taker.
Et si vous utilisez ces outils --
14:50
And if you use those tools --
vous pouvez tous les utiliser --
14:52
and each and every one of you
can use these tools --
vous élargirez votre éventail
de comportements acceptables
14:55
you will expand your range
of acceptable behavior,
et vos jours seront surtout joyeux.
14:59
and your days will be mostly joyful.
Merci.
15:03
Thank you.
(Applaudissements)
15:05
(Applause)
Translator:Morgane Quilfen
Reviewer:Mounia SAYAH

sponsored links

Adam Galinsky - Social psychologist
Adam Galinsky teaches people all over the world how to inspire others, speak up effectively, lead teams and negotiate successfully.

Why you should listen

Adam Galinsky is currently the chair of the management division at Columbia Business School. He co-authored the critically acclaimed and best-selling book, Friend & Foe, which distills his two decades of research on leadership, negotiations, diversity, decision-making and ethics. The New York Times says the book performed "a significant public service" and the Financial Times declared that Friend & Foe "fulfills its promise of handing the reader tools to be a better friend and a more formidable foe."

Galinsky has received numerous national and international awards for his teaching and research. He is only the second psychologist to ever to receive the two most important mid-career Awards in Social Psychology. In 2015, he was named one of the top 50 Thinkers on Talent by Thinkers50. In recognition of the quality of his teaching and research, he was selected as one of the World's 50 Best B-School Professors by Poets and Quants (2012). 

Galinsky has consulted with and conducted executive workshops for clients across the globe, including Fortune 100 firms, non-profits and local and national governments. He has served as a legal expert in multiple defamation lawsuits, including a trial where he was the sole expert witness for a plaintiff awarded $37 million in damages. 

Outside of his professional life, Galinsky is the associate producer on four award-winning documentaries, including Horns and Halos and Battle for Brooklyn, which were both short-listed for Best Documentary at the Academy Awards.

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.