13:45
TEDSummit

Kevin Kelly: How AI can bring on a second Industrial Revolution

Kevin Kelly: Comment l'intelligence artificielle peut mener à une seconde Révolution industrielle

Filmed:

« Le véritable chemin d'une goutte de pluie descendant dans une vallée est imprévisible mais sa direction générale est inévitable », selon le visionnaire en économie numérique Kevin Kelly (et c'est à peu près la même chose pour la technologie, qui est dirigée selon certains motifs surprenants mais inévitables). Pendant les 20 prochaines années, selon lui, notre tendance à rendre les choses de plus en plus intelligentes aura un impact profond sur pratiquement tout ce que nous faisons. Il explore trois tendances dans nos besoins de compréhension de ce qu'est l'IA, afin de la maîtriser et de conduire son développement. Pour lui, « le produit d'IA le plus populaire, que tout le monde utilisera dans 20 ans, n'a pas encore été inventé [...] ça veut dire que vous n'êtes pas encore dépassé. »

- Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology. Full bio

Je vais vous parler de la direction
que prend la technologie.
00:14
I'm going to talk a little bit
about where technology's going.
Souvent elle vient vers nous,
00:19
And often technology comes to us,
nous sommes étonnés
de ce qu'elle amène.
00:22
we're surprised by what it brings.
Il y a cependant une grande part
de la technologie
00:24
But there's actually
a large aspect of technology
qui est plus prévisible,
00:28
that's much more predictable,
car les systèmes technologiques
de toutes sortes ont des penchants,
00:29
and that's because technological systems
of all sorts have leanings,
des nécessités,
00:34
they have urgencies,
des tendances.
00:35
they have tendencies.
Ces tendances proviennent
de la nature même de la physique,
00:36
And those tendencies are derived
from the very nature of the physics,
de la chimie des câbles,
des commutateurs et des électrons,
00:41
chemistry of wires
and switches and electrons,
qui vont faire des motifs récurrents
encore et encore.
00:45
and they will make reoccurring
patterns again and again.
Ces motifs produisent ces tendances
et ces penchants.
00:49
And so those patterns produce
these tendencies, these leanings.
Vous pouvez penser à ça
comme à une sorte de pesanteur.
00:54
You can almost think of it
as sort of like gravity.
Imaginez la pluie tombant dans une vallée.
00:57
Imagine raindrops falling into a valley.
Le chemin précis d'une goutte qui dévale
00:59
The actual path of a raindrop
as it goes down the valley
est imprévisible.
01:02
is unpredictable.
Impossible de voir où elle va.
01:04
We cannot see where it's going,
Mais la direction générale
est inévitable :
01:06
but the general direction
is very inevitable:
c'est vers le bas.
01:08
it's downward.
De même ces tendances
et ces nécessités natives
01:10
And so these baked-in
tendencies and urgencies
aux systèmes technologiques
01:14
in technological systems
nous donnent un indice sur à la direction
que prennent les choses.
01:17
give us a sense of where things
are going at the large form.
Donc grosso modo,
01:21
So in a large sense,
je dirais que les téléphones
étaient inévitables,
01:22
I would say that telephones
were inevitable,
mais pas l'iPhone.
01:27
but the iPhone was not.
Internet était inévitable,
01:29
The Internet was inevitable,
mais pas Twitter.
01:31
but Twitter was not.
Nous avons donc beaucoup
de tendances actuellement
01:33
So we have many ongoing
tendencies right now,
et je pense que l'une des principales
01:36
and I think one of the chief among them
est la tendance à faire des choses
de plus en plus intelligentes.
01:39
is this tendency to make things
smarter and smarter.
J'appelle ceci la « cognification »,
01:44
I call it cognifying -- cognification --
on l'appelle aussi
l'intelligence artificielle ou IA.
01:46
also known as artificial
intelligence, or AI.
Et je pense que ça va devenir
l'un des développements, des tendances,
01:50
And I think that's going to be one
of the most influential developments
et des directions les plus influents
de notre société des 20 prochaines années.
01:53
and trends and directions and drives
in our society in the next 20 years.
Bien sûr, c'est déjà le cas.
02:00
So, of course, it's already here.
Nous avons déjà de l'IA,
02:02
We already have AI,
qui travaille souvent en arrière-plan,
02:04
and often it works in the background,
dans les coulisses des hôpitaux,
02:06
in the back offices of hospitals,
où elle sert à diagnostiquer les radios
mieux que les médecins humains.
02:08
where it's used to diagnose X-rays
better than a human doctor.
Dans les services juridiques,
02:13
It's in legal offices,
elle parcourt les preuves légales
02:14
where it's used to go
through legal evidence
mieux qu'un homme de loi.
02:17
better than a human paralawyer.
On l'utilise pour conduire l'avion
qui vous a transporté ici.
02:19
It's used to fly the plane
that you came here with.
Les humains n'ont piloté
que sept ou huit minutes,
02:24
Human pilots only flew it
seven to eight minutes,
le reste du temps, c'était l'IA.
02:26
the rest of the time the AI was driving.
Et bien sûr, Netflix et Amazon,
02:28
And of course, in Netflix and Amazon,
qui font leurs recommandations
en tâche de fond.
02:30
it's in the background,
making those recommendations.
C'est notre réalité.
02:33
That's what we have today.
Et un exemple plus visible, bien sûr,
02:34
And we have an example, of course,
in a more front-facing aspect of it,
est la victoire d'AlphaGo, qui a battu
le champion du monde de Go.
02:39
with the win of the AlphaGo, who beat
the world's greatest Go champion.
Mais c'est plus que ça.
02:46
But it's more than that.
Si vous jouez à un jeu vidéo,
vous jouez contre une IA.
02:50
If you play a video game,
you're playing against an AI.
Pourtant récemment, Google
a enseigné à son IA
02:53
But recently, Google taught their AI
à apprendre comment jouer
aux jeux vidéo.
02:57
to actually learn how to play video games.
Même si enseigner les jeux vidéos
avait déjà été fait,
03:00
Again, teaching video games
was already done,
apprendre à jouer à un jeu vidéo
est un pas supplémentaire.
03:03
but learning how to play
a video game is another step.
C'est de la subtilité artificielle.
03:07
That's artificial smartness.
Ce que nous faisons est de prendre
cette subtilité artificielle
03:10
What we're doing is taking
this artificial smartness
et nous la rendons
de plus en plus subtile.
03:15
and we're making it smarter and smarter.
Il y a trois aspects
de cette tendance générale
03:18
There are three aspects
to this general trend
qui, je pense, sont sous-estimés ;
03:22
that I think are underappreciated;
je pense que nous comprendrions
bien mieux l'IA
03:24
I think we would understand
AI a lot better
si nous comprenons ces trois choses.
03:26
if we understood these three things.
Je pense que ces choses
vont nous aider à adopter l'IA,
03:28
I think these things also would
help us embrace AI,
car c'est seulement en l'adoptant
que nous pourrons l'orienter.
03:32
because it's only by embracing it
that we actually can steer it.
Nous pouvons diriger le spécifique
en adoptant la tendance.
03:35
We can actually steer the specifics
by embracing the larger trend.
Je vais donc vous parler
de ces trois aspects.
03:39
So let me talk about
those three different aspects.
Le premier : c'est que notre propre
intelligence ne comprend pas bien
03:42
The first one is: our own intelligence
has a very poor understanding
ce qu'est l'intelligence.
03:46
of what intelligence is.
Nous pensons souvent l'intelligence
comme n'ayant qu'une dimension,
03:48
We tend to think of intelligence
as a single dimension,
comme un son qui devient
de plus en plus fort.
03:51
that it's kind of like a note
that gets louder and louder.
Ça commence avec la mesure du QI.
03:54
It starts like with IQ measurement.
Il y en a d'abord peut-être un niveau bas
chez un rat ou une souris,
03:57
It starts with maybe a simple
low IQ in a rat or mouse,
il y en a peut-être un peu plus
chez un chimpanzé
04:01
and maybe there's more in a chimpanzee,
et encore un peu plus
chez une personne idiote,
04:03
and then maybe there's more
in a stupid person,
puis vient la personne moyenne,
comme moi,
04:06
and then maybe an average
person like myself,
puis arrive le génie.
04:08
and then maybe a genius.
Et cette intelligence de QI devient
de plus en plus grande.
04:09
And this single IQ intelligence
is getting greater and greater.
C'est totalement faux.
04:14
That's completely wrong.
Ce n'est pas ça l'intelligence,
ce n'est pas l'intelligence humaine.
04:15
That's not what intelligence is --
not what human intelligence is, anyway.
C'est plus comme une symphonie
de différents sons
04:19
It's much more like a symphony
of different notes,
et chaque note est jouée
sur un instrument de la cognition.
04:24
and each of these notes is played
on a different instrument of cognition.
Nous avons plusieurs types
d'intelligences :
04:27
There are many types
of intelligences in our own minds.
le raisonnement déductif,
04:31
We have deductive reasoning,
l'intelligence émotionnelle,
04:34
we have emotional intelligence,
l'intelligence spatiale,
04:36
we have spatial intelligence;
il y en a peut-être 100 types différents,
qui sont tous regroupés
04:38
we have maybe 100 different types
that are all grouped together,
et dont la force varie
selon les individus.
04:42
and they vary in different strengths
with different people.
Et bien sûr, concernant les animaux,
ils en ont tout un autre panel,
04:46
And of course, if we go to animals,
they also have another basket --
une autre symphonie
d'intelligences différentes,
04:50
another symphony of different
kinds of intelligences,
et quelquefois ils ont
les mêmes instruments que les nôtres.
04:53
and sometimes those same instruments
are the same that we have.
Ils peuvent penser de la même façon,
mais s'organiser différemment
04:56
They can think in the same way,
but they may have a different arrangement,
et sont parfois plus performants
que les humains,
05:00
and maybe they're higher
in some cases than humans,
comme la mémoire à long terme
de l'écureuil est phénoménale,
05:03
like long-term memory in a squirrel
is actually phenomenal,
car il peut se rappeler
où il a enterré ses noix.
05:05
so it can remember
where it buried its nuts.
Et dans d'autres cas, ils le sont moins.
05:08
But in other cases they may be lower.
Lorsqu'on veut faire des machines,
05:10
When we go to make machines,
on va les concevoir de la même manière,
05:12
we're going to engineer
them in the same way,
avec une intelligence
plus développée que la nôtre
05:15
where we'll make some of those types
of smartness much greater than ours,
et même très éloignée de la nôtre,
05:20
and many of them won't be
anywhere near ours,
car on n'en a pas besoin.
05:22
because they're not needed.
Nous allons donc prendre ces choses,
05:24
So we're going to take these things,
ces amas artificiels,
05:26
these artificial clusters,
et on ajoutera plus de types
de cognition artificielle à nos IA.
05:28
and we'll be adding more varieties
of artificial cognition to our AIs.
On va les faire très, très spécifiques.
05:34
We're going to make them
very, very specific.
Ainsi votre calculatrice est déjà
plus performante que vous en calcul ;
05:38
So your calculator is smarter
than you are in arithmetic already;
votre GPS en navigation spatiale,
05:45
your GPS is smarter
than you are in spatial navigation;
Google, Bing en mémoire à long terme.
05:49
Google, Bing, are smarter
than you are in long-term memory.
Et on va prendre, à nouveau,
ces sortes de pensées différentes
05:54
And we're going to take, again,
these kinds of different types of thinking
et les mettre dans, disons, une voiture.
05:58
and we'll put them into, like, a car.
La raison pour laquelle
on veut les mettre dans une voiture,
06:00
The reason why we want to put them
in a car so the car drives,
c'est qu'elle ne conduit pas comme nous
06:03
is because it's not driving like a human.
et ne pense pas comme nous.
06:06
It's not thinking like us.
C'est son point fort.
06:07
That's the whole feature of it.
Elle n'est jamais distraite,
06:09
It's not being distracted,
ne s'inquiète pas de savoir
si le four est resté allumé
06:11
it's not worrying about whether
it left the stove on,
ou si elle aurait dû être
diplômée en finance.
06:13
or whether it should have
majored in finance.
Elle conduit seulement.
06:16
It's just driving.
(Rires)
06:17
(Laughter)
Elle ne fait que conduire.
06:18
Just driving, OK?
On pourrait même faire la publicité
06:20
And we actually might even
come to advertise these
de « l'absence de conscience ».
06:23
as "consciousness-free."
Elle n'a pas de conscience ;
06:24
They're without consciousness,
elle n'est pas gênée par d'autres choses ;
06:26
they're not concerned about those things,
elle n'est pas distraite.
06:28
they're not distracted.
06:29
So in general, what we're trying to do
Ainsi en général,
ce que nous essayons de faire
est de diversifier les types de pensées
autant que possible.
06:32
is make as many different
types of thinking as we can.
On va meubler l'espace
06:37
We're going to populate the space
avec tous les différents types
ou espèces de pensées.
06:39
of all the different possible types,
or species, of thinking.
Et il y aura même quelques défis
06:44
And there actually may be some problems
très difficiles dans le domaine
des affaires, des sciences
06:46
that are so difficult
in business and science
que notre propre type de pensée humaine
ne pourra pas résoudre seule.
06:49
that our own type of human thinking
may not be able to solve them alone.
On aurait besoin d'un plan
en deux phases,
06:53
We may need a two-step program,
qui est d'inventer
de nouvelles façons de penser
06:55
which is to invent new kinds of thinking
avec lesquelles on pourra travailler
afin de résoudre ces très gros défis,
06:59
that we can work alongside of to solve
these really large problems,
comme l'énergie noire
ou la gravité quantique.
07:03
say, like dark energy or quantum gravity.
Nous créons de l'intelligence étrangère.
07:08
What we're doing
is making alien intelligences.
Vous pouvez imaginer ceci comme
des sortes d'extra-terrestres artificiels,
07:11
You might even think of this
as, sort of, artificial aliens
en quelque sorte.
07:15
in some senses.
Ils vont nous aider à penser différemment,
07:16
And they're going to help
us think different,
car penser différemment
est le moteur de la création
07:18
because thinking different
is the engine of creation
de la fortune, de la nouvelle économie.
07:22
and wealth and new economy.
Le second aspect est
que l'on va utiliser l'IA
07:25
The second aspect of this
is that we are going to use AI
pour faire une véritable seconde
Révolution industrielle.
07:30
to basically make a second
Industrial Revolution.
La première Révolution
industrielle était basée
07:34
The first Industrial Revolution
was based on the fact
sur l'invention de ce que j'appelle
la puissance artificielle.
07:36
that we invented something
I would call artificial power.
Avant elle,
07:40
Previous to that,
pendant la Révolution agricole,
07:42
during the Agricultural Revolution,
tout ce qui était fabriqué,
l'était par la force musculaire humaine
07:44
everything that was made
had to be made with human muscle
ou animale.
07:47
or animal power.
C'était la seule façon
de faire les choses.
07:49
That was the only way
to get anything done.
La grande innovation pendant
la Révolution industrielle a été
07:51
The great innovation during
the Industrial Revolution was,
de dompter la vapeur
et les énergies fossiles,
07:54
we harnessed steam power, fossil fuels,
pour produire cette puissance artificielle
que nous pouvons utiliser
07:57
to make this artificial power
that we could use
pour faire tout ce que l'on veut.
08:01
to do anything we wanted to do.
Ainsi lorsque vous roulez
sur l'autoroute,
08:03
So today when you drive down the highway,
vous commandez 250 chevaux,
du bout des doigts,
08:06
you are, with a flick of the switch,
commanding 250 horses --
la puissance de 250 chevaux,
08:11
250 horsepower --
que nous utilisons pour bâtir
des gratte-ciel, des villes, des routes,
08:12
which we can use to build skyscrapers,
to build cities, to build roads,
pour faire des usines qui vont produire
à la chaîne des chaises et des frigos,
08:17
to make factories that would churn out
lines of chairs or refrigerators
au-delà de notre propre puissance.
08:23
way beyond our own power.
Et cette puissance artificielle peut aussi
être distribuée dans un réseau filaire
08:24
And that artificial power can also
be distributed on wires on a grid
vers toutes les maisons, usines, fermes.
08:31
to every home, factory, farmstead,
Tout le monde peut acheter
cette puissance artificielle,
08:34
and anybody could buy
that artificial power,
juste en branchant un truc.
08:38
just by plugging something in.
Ça a aussi été une source d'innovation
08:39
So this was a source
of innovation as well,
car un fermier a pu prendre
une pompe manuelle,
08:42
because a farmer could take
a manual hand pump,
y ajouter cette puissance
artificielle, l'électricité,
08:45
and they could add this artificial
power, this electricity,
et avoir une pompe électrique.
08:48
and he'd have an electric pump.
Et si vous multipliez ça par mille
ou par dizaines de milliers,
08:50
And you multiply that by thousands
or tens of thousands of times,
ce processus nous a apporté
la Révolution industrielle.
08:53
and that formula was what brought us
the Industrial Revolution.
Tout ce que nous voyons,
tout le progrès dont nous bénéficions,
08:56
All the things that we see,
all this progress that we now enjoy,
vient du fait que nous l'avons fait.
09:00
has come from the fact
that we've done that.
Et nous allons faire de même
maintenant avec l'IA.
09:02
We're going to do
the same thing now with AI.
Nous allons la distribuer sur les réseaux
09:04
We're going to distribute that on a grid,
et vous allez prendre
cette pompe électrique,
09:07
and now you can take that electric pump.
lui ajouter une intelligence artificielle,
09:09
You can add some artificial intelligence,
et voilà la pompe intelligente.
09:12
and now you have a smart pump.
Et ceci, multiplié des millions de fois,
09:13
And that, multiplied by a million times,
sera la seconde Révolution industrielle.
09:15
is going to be this second
Industrial Revolution.
Maintenant la voiture
conduit sur l'autoroute
09:18
So now the car is going down the highway,
ses propres 250 chevaux,
avec en plus 250 cerveaux.
09:20
it's 250 horsepower,
but in addition, it's 250 minds.
C'est la voiture autonome,
09:25
That's the auto-driven car.
comme un nouveau produit,
09:26
It's like a new commodity;
avec de nouveaux services.
09:28
it's a new utility.
L'IA va déferler sur le réseau, le cloud,
09:29
The AI is going to flow
across the grid -- the cloud --
à l'instar de l'électricité.
09:32
in the same way electricity did.
Donc tout ce que nous avons électrifié,
09:34
So everything that we had electrified,
va maintenant être cognifié.
09:36
we're now going to cognify.
Et, je le dois à Jeff,
09:38
And I owe it to Jeff, then,
la recette pour les 10 000
prochaines start-ups
09:40
that the formula
for the next 10,000 start-ups
est très, très simple :
09:43
is very, very simple,
prenez une chose X et ajoutez de l'IA.
09:45
which is to take x and add AI.
C'est la recette
de ce que nous allons faire.
09:49
That is the formula,
that's what we're going to be doing.
C'est la façon dont nous allons créer
09:51
And that is the way
in which we're going to make
cette seconde Révolution industrielle.
09:55
this second Industrial Revolution.
Et au fait, en ce moment même,
09:57
And by the way -- right now, this minute,
on peut aller sur Google
09:59
you can log on to Google
et acheter de l'IA
pour 6 centimes, 100 résultats.
10:00
and you can purchase
AI for six cents, 100 hits.
C'est disponible immédiatement.
10:04
That's available right now.
Ainsi le troisième aspect
10:06
So the third aspect of this
est que lorsque l'on donne
un corps à cette IA,
10:09
is that when we take this AI
and embody it,
on obtient un robot.
10:12
we get robots.
Ces robots vont devenir des « bots ».
10:13
And robots are going to be bots,
10:14
they're going to be doing many
of the tasks that we have already done.
Ils vont faire beaucoup de tâches
que nous avons déjà faites.
Un métier est un groupe de tâches,
10:20
A job is just a bunch of tasks,
10:21
so they're going to redefine our jobs
ils vont donc redéfinir nos métiers
car ils vont faire
certaines de ces tâches.
10:23
because they're going to do
some of those tasks.
Mais ils vont aussi impliquer
de nouvelles catégories,
10:25
But they're also going to curate
whole new categories,
une nouvelle flopée de tâches
10:29
a whole new slew of tasks
qu'on ne savait même pas
vouloir faire auparavant.
10:31
that we didn't know
we wanted to do before.
Ils vont vraiment engendrer
de nouveaux types de métiers,
10:33
They're going to actually
engender new kinds of jobs,
de nouvelles sortes
de tâches à faire faire,
10:37
new kinds of tasks that we want done,
tout comme l'automatisation a apporté
un ensemble de nouvelles choses
10:39
just as automation made up
a whole bunch of new things
dont nous n'avions pas besoin avant
10:43
that we didn't know we needed before,
et dont on ne peut plus se passer.
10:45
and now we can't live without them.
Donc ils vont produire encore plus
de métiers qu'ils vont en détruire,
10:47
So they're going to produce
even more jobs than they take away,
mais il importe que de nombreuses
tâches à leur faire faire soient celles
10:51
but it's important that a lot of the tasks
that we're going to give them
qui peuvent être définies en termes
d'efficacité ou de productivité.
10:54
are tasks that can be defined
in terms of efficiency or productivity.
Si vous pouvez décrire une tâche,
10:59
If you can specify a task,
qu'elle soit manuelle ou conceptuelle,
11:01
either manual or conceptual,
pouvant être conçue en termes
d'efficacité ou de productivité,
11:03
that can be specified in terms
of efficiency or productivity,
elle sera pour les robots.
11:08
that goes to the bots.
La productivité est pour les robots.
11:10
Productivity is for robots.
Car là où nous sommes vraiment bons,
c'est dans la perte de temps.
11:12
What we're really good at
is basically wasting time.
11:16
(Laughter)
(Rires)
On est très doués à faire
des trucs inefficaces.
11:17
We're really good at things
that are inefficient.
La science est intrinsèquement inefficace.
11:19
Science is inherently inefficient.
Elle se développe
sur des successions d'échecs,
11:22
It runs on that fact that you have
one failure after another.
sur le fait qu'on fait des tests
et des expériences qui ne marchent pas,
11:25
It runs on the fact that you make tests
and experiments that don't work,
sinon on n'apprend pas.
11:29
otherwise you're not learning.
Elle se développe car il n'y a pas
beaucoup d’efficacité en elle.
11:30
It runs on the fact
11:31
that there is not
a lot of efficiency in it.
L'innovation est inefficace
par définition.
11:33
Innovation by definition is inefficient,
car on fait des prototypes
11:36
because you make prototypes,
et on essaye des trucs
qui échouent, qui ne vont pas.
11:38
because you try stuff that fails,
that doesn't work.
L'exploration est
intrinsèquement inefficace.
11:40
Exploration is inherently inefficiency.
L'art n'est pas efficace.
11:44
Art is not efficient.
Les relations humaines ne le sont pas.
11:45
Human relationships are not efficient.
Voilà les types de choses
vers lesquelles nous allons,
11:47
These are all the kinds of things
we're going to gravitate to,
car elles sont inefficaces.
11:50
because they're not efficient.
L'efficacité est pour les robots.
11:52
Efficiency is for robots.
Nous allons aussi devoir apprendre
à travailler avec ces IA,
11:55
We're also going to learn
that we're going to work with these AIs
car elles pensent différemment de nous.
11:59
because they think differently than us.
Quand Deep Blue a battu
le champion du monde d'échecs,
12:02
When Deep Blue beat
the world's best chess champion,
on a pensé que c'était la fin des échecs.
12:06
people thought it was the end of chess.
12:08
But actually, it turns out that today,
the best chess champion in the world
Mais en fait, il s'avère que le champion
du monde d'échec aujourd'hui
n'est pas une IA.
12:12
is not an AI.
Et n'est pas un humain.
12:14
And it's not a human.
C'est l'équipe formée
par un humain et une IA.
12:16
It's the team of a human and an AI.
Le meilleur diagnosticien
n'est ni un médecin, ni une IA,
12:18
The best medical diagnostician
is not a doctor, it's not an AI,
c'est leur équipe.
12:22
it's the team.
Nous allons travailler avec ces IA.
12:24
We're going to be working with these AIs,
Je pense que l'on sera payé
dans le futur
12:26
and I think you'll be paid in the future
selon notre capacité à travailler
avec ces robots.
12:28
by how well you work with these bots.
La troisième chose est donc
qu'ils sont différents,
12:31
So that's the third thing,
is that they're different,
qu'on va les utiliser
12:35
they're utility
et qu'on va travailler avec
plutôt que lutter contre eux.
12:36
and they are going to be something
we work with rather than against.
Nous travaillerons avec plutôt que contre.
12:40
We're working with these
rather than against them.
Donc, le futur :
12:42
So, the future:
où cela nous mène-t-il ?
12:44
Where does that take us?
Je pense que d'ici 25 ans,
on regardera en arrière
12:45
I think that 25 years from now,
they'll look back
à notre compréhension de l'IA et on dira :
12:49
and look at our understanding
of AI and say,
« Vous n'aviez pas d'IA. En fait,
vous n'aviez pas encore d'Internet,
12:52
"You didn't have AI. In fact,
you didn't even have the Internet yet,
comparé à celui que
nous aurons dans 25 ans. »
12:56
compared to what we're going
to have 25 years from now."
Actuellement, il n'y a pas
d'experts en IA.
12:59
There are no AI experts right now.
Beaucoup d'argent va arriver,
13:02
There's a lot of money going to it,
des milliards de dollars seront dépensés,
13:04
there are billions of dollars
being spent on it;
c'est un secteur économique énorme,
13:06
it's a huge business,
mais il n'y a pas d'experts,
comparé à ce que nous aurons dans 20 ans.
13:09
but there are no experts, compared
to what we'll know 20 years from now.
Nous en sommes au début du début,
13:14
So we are just at the beginning
of the beginning,
à la première heure de tout cela.
13:16
we're in the first hour of all this.
Nous sommes à la 1ère heure d'Internet,
13:19
We're in the first hour of the Internet.
à la 1ère heure de tout ce qui vient.
13:21
We're in the first hour of what's coming.
Le produit intelligent
le plus populaire dans 20 ans,
13:23
The most popular AI product
in 20 years from now,
que tout le monde utilisera,
13:27
that everybody uses,
n'a pas encore été inventé.
13:29
has not been invented yet.
Ça signifie que vous n'êtes
pas encore dépassé.
13:32
That means that you're not late.
Merci.
13:35
Thank you.
(Rires)
13:36
(Laughter)
(Applaudissements)
13:37
(Applause)
Translated by Francois Girod
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

About the Speaker:

Kevin Kelly - Digital visionary
There may be no one better to contemplate the meaning of cultural change than Kevin Kelly, whose life story reads like a treatise on the value and impacts of technology.

Why you should listen

Kelly has been publisher of the Whole Earth Review, executive editor at Wired magazine (which he co-founded, and where he now holds the title of Senior Maverick), founder of visionary nonprofits and writer on biology, business and “cool tools.” He’s renounced all material things save his bicycle (which he then rode 3,000 miles), founded an organization (the All-Species Foundation) to catalog all life on Earth, championed projects that look 10,000 years into the future (at the Long Now Foundation), and more. He’s admired for his acute perspectives on technology and its relevance to history, biology and society. His new book, The Inevitable, just published, explores 12 technological forces that will shape our future.

More profile about the speaker
Kevin Kelly | Speaker | TED.com