ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Sisonke Msimang: If a story moves you, act on it

Sisonke Msimang: Si un témoignage vous touche, alors vous devez réagir

Filmed:
1,365,356 views

Les histoires sont nécessaires mais pas aussi magiques qu'elles en ont l'air, selon l'écrivain Sisonke Msimang. Dans cette conférence drôle et réfléchie, Msimang pose la question de notre attirance pour les conteurs et met en lumière le déclin des faits. A une époque critique on l'on confond écoute et action, Msimang nous demande d'éteindre nos portables, de nous détacher de nos écrans pour revenir dans le vrai monde et mettre en œuvre un plan pour la justice.
- Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So earlierplus tôt this yearan,
0
760
1616
En début d'année,
00:14
I was informedinformé that I would be
doing a TEDTED Talk.
1
2400
3816
on m'a dit que j'allais présenter
une conférence TED.
00:18
So I was excitedexcité, then I panickedpris de panique,
2
6240
1976
J'étais surexcitée,
puis paniquée
00:20
then I was excitedexcité, then I panickedpris de panique,
3
8240
2016
puis surexcitée, puis paniquée
00:22
and in betweenentre the excitementexcitation
and the panickingpris de panique,
4
10280
2536
et entre l'excitation et
la panique,
00:24
I startedcommencé to do my researchrecherche,
5
12840
2296
j'ai commencé à faire des recherches,
enfin surtout à chercher sur Google
00:27
and my researchrecherche primarilyprincipalement consistedse composait
of GooglingGoogler how to give a great TEDTED Talk.
6
15160
4456
comment faire une bonne conférence TED.
00:31
(LaughterRires)
7
19640
1216
(Rires)
00:32
And interspersedentrecoupé with that,
8
20880
1656
Et en parallèle,
00:34
I was GooglingGoogler ChimamandaChimamanda NgoziNgozi AdichieAdichie.
9
22560
2696
j'ai cherché sur Google
Chimamanda Ngozi Adichie.
Combien d'entre vous savent
de qui je parle ?
00:37
How manybeaucoup of you know who that is?
10
25280
1616
00:38
(CheersA bientôt)
11
26920
2776
(Acclamations)
Donc je cherchais sur Google
des infos sur elle,
00:41
So I was GooglingGoogler her
because I always GoogleGoogle her
12
29720
2335
parce que je suis une fan,
00:44
because I'm just a fanventilateur,
13
32080
1256
mais aussi parce qu'elle dit toujours des
choses importantes et intéressantes.
00:45
but alsoaussi because she always has
importantimportant and interestingintéressant things to say.
14
33360
3616
00:49
And the combinationcombinaison of those searchesrecherches
15
37000
3456
Et toutes ces recherches
00:52
keptconservé leadingde premier plan me to her talk
16
40480
2616
m'ont conduite à sa conférence
00:55
on the dangersles dangers of a singleunique storyrécit,
17
43120
3176
sur le danger d'une histoire unique,
00:58
on what happensarrive
when we have a solitarysolitaire lenslentille
18
46320
3376
de ce qui se passe quand
on n'a qu'une seule version
01:01
throughpar whichlequel to understandcomprendre
certaincertain groupsgroupes of people,
19
49720
2496
pour appréhender
certaines populations
01:04
and it is the perfectparfait talk.
20
52240
1960
et c'était la conférence parfaite.
01:07
It's the talk that I would have givendonné
if I had been famouscélèbre first.
21
55720
4336
C'est la conférence que j'aurais faite
si j'avais été célèbre avant elle.
01:12
(LaughterRires)
22
60080
2176
(Rires)
01:14
You know, and you know,
like, she's AfricanAfricain and I'm AfricanAfricain,
23
62280
3376
Vous voyez, elle est africaine
et je suis africaine,
01:17
and she's a feministféministe and I'm a feministféministe,
24
65680
1936
elle est féministe et
je suis féministe,
01:19
and she's a storytellerconteur
and I'm a storytellerconteur,
25
67640
2176
elle est conteuse
et je suis conteuse,
donc c'est vraiment comme
si c'était ma conférence.
01:21
so I really feltse sentait like it's my talk.
26
69840
1816
01:23
(LaughterRires)
27
71680
2736
(Rires)
01:26
So I decideddécidé that I was going
to learnapprendre how to codecode,
28
74440
3296
J'ai décidé que j'allais apprendre
à coder,
01:29
and then I was going to hackpirater the internetl'Internet
29
77760
2016
ensuite j'allais pirater internet
01:31
and I would take down all the copiescopies
of that talk that existedexisté,
30
79800
3736
et supprimer toutes les copies existantes
de cette conférence
puis je la mémoriserai,
01:35
and then I would memorizemémoriser it,
31
83560
1416
puis je viendrai ici la présenter
comme mienne.
01:37
and then I would come here
and deliverlivrer it as if it was my ownposséder speechdiscours.
32
85000
3256
Ce plan semblait très bien,
sauf la partie du codage,
01:40
So that planplan was going really well,
exceptsauf the codingcodage partpartie,
33
88280
3176
01:43
and then one morningMatin a fewpeu monthsmois agodepuis,
34
91480
3896
quand un matin,
un matin, il y a quelques mois,
01:47
I wokeréveillé up
35
95400
1576
j'ai entendu au réveil
01:49
to the newsnouvelles that the wifefemme
of a certaincertain presidentialprésidentiel candidatecandidat
36
97000
5456
que la femme d'un certain
candidat présidentiel
a fait un discours qui ...
01:54
had givendonné a speechdiscours that --
37
102480
2976
(Rires)
01:57
(LaughterRires)
38
105480
1936
01:59
(ApplauseApplaudissements)
39
107440
2560
(Acclamations)
02:04
that soundedsonné eerilyétrangement like a speechdiscours
givendonné by one of my other favesFaves,
40
112960
4616
qui ressemblait beaucoup
à celui donné
par une autre personne que j'admire,
Michelle Obama.
02:09
MichelleMichelle ObamaObama.
41
117600
1216
02:10
(CheersA bientôt)
42
118840
2096
(Acclamations)
Alors j'ai décidé que je ferais mieux
d'écrire ma propre conférence TED,
02:12
And so I decideddécidé that I should
probablyProbablement writeécrire my ownposséder TEDTED Talk,
43
120960
4016
02:17
and so that is what I am here to do.
44
125000
2496
et c'est pour ça
que je suis ici,
02:19
I'm here to talk about
my ownposséder observationsobservations about storytellingnarration.
45
127520
4320
pour parler de mes propres
réflexions sur les histoires.
Je veux vous parler
du pouvoir des récits, bien sûr,
02:24
I want to talk to you
about the powerPuissance of storieshistoires, of coursecours,
46
132640
3976
mais aussi de leurs limites,
02:28
but I alsoaussi want to talk
about theirleur limitationslimites,
47
136640
2936
02:31
particularlyparticulièrement for those of us
who are interestedintéressé in socialsocial justiceJustice.
48
139600
4040
en particulier pour ceux d'entre nous
intéressés par la justice sociale.
02:36
So sincedepuis AdichieAdichie gavea donné that talk
sevenSept yearsannées agodepuis,
49
144280
2896
Depuis qu'Adichie a donné
sa conférence il y a sept ans,
02:39
there has been a boomboom in storytellingnarration.
50
147200
2256
la narration a connu
un véritable essor.
02:41
StoriesHistoires are everywherepartout,
51
149480
2736
Les histoires sont partout,
et si raconter un vieux conte
pouvait se révéler dangereux,
02:44
and if there was a dangerdanger
in the tellingrécit of one tiredfatigué oldvieux taleconte,
52
152240
3936
je pense qu'il faut se réjouir
qu'il y ait autant
02:48
then I think there has got to be
lots to celebratecélébrer about the flourishingen plein essor
53
156200
4336
d'histoires et de voix qui s'élèvent.
02:52
of so manybeaucoup storieshistoires and so manybeaucoup voicesvoix.
54
160560
2776
02:55
StoriesHistoires are the antidoteantidote to biasbiais.
55
163360
2800
Les récits sont l'antidote des préjugés.
02:58
In factfait, todayaujourd'hui, if you are middlemilieu classclasse
and connectedconnecté viavia the internetl'Internet,
56
166960
5056
En fait, si vous appartenez
à la classe moyenne
et que vous avez accès à internet,
il vous suffit d'appuyer sur un bouton
ou de toucher un écran,
03:04
you can downloadTélécharger storieshistoires
at the touchtoucher of a buttonbouton
57
172040
3136
pour télécharger des récits.
03:07
or the swipepar balayage of a screenécran.
58
175200
1376
03:08
You can listen to a podcastPodcast
59
176600
1816
Vous pouvez écouter
en podcast
03:10
about what it's like
to growcroître up DalitDalit in KolkataKolkata.
60
178440
3896
la vie d'un Dalit à Calcutta.
Vous pouvez écouter un aborigène
en Australie expliquer
03:14
You can hearentendre an indigenousindigène
man in AustraliaAustralie
61
182360
2496
03:16
talk about the trialsessais and triumphstriomphes
of raisingélevage his childrenles enfants in dignitydignité
62
184880
4096
comment il essaie et réussit
à élever ses enfants avec dignité
03:21
and in pridefierté.
63
189000
1336
et avec fierté.
Les histoires nous font
tomber amoureux.
03:22
StoriesHistoires make us falltomber in love.
64
190360
1976
03:24
They healguérir riftsfailles and they bridgepont dividesdivise.
65
192360
3176
Elles colmatent les brèches
et comblent les fossés.
03:27
StoriesHistoires can even make it easierPlus facile for us
66
195560
1856
Les histoires peuvent aussi
nous permettre
03:29
to talk about the deathsdes morts
of people in our societiessociétés
67
197440
2656
de parler de la mort de gens
sans importance
dans nos sociétés, car nous nous
y intéressons.
03:32
who don't mattermatière,
because they make us carese soucier.
68
200120
2456
03:34
Right?
69
202600
1200
Exact ?
Je n'en suis pas si sûre,
03:36
I'm not so sure,
70
204800
1256
Je travaille actuellement
au Centre for Stories.
03:38
and I actuallyréellement work for a placeendroit
calledappelé the CentreCentre for StoriesHistoires.
71
206080
3080
Mon travail consiste à recueillir
des récits
03:41
And my jobemploi is to help to tell storieshistoires
72
209840
4416
qui permettent de traiter
de grands thèmes
03:46
that challengedéfi mainstreamcourant dominant narrativesrécits
about what it meansveux dire to be blacknoir
73
214280
3536
comme ce que signifie être noir,
03:49
or a MuslimMusulmane or a refugeeréfugié
or any of those other categoriescategories
74
217840
3056
musulman, réfugié
ou tout autre type de personne
03:52
that we talk about all the time.
75
220920
3016
dont on parle tout le temps.
03:55
But I come to this work
76
223960
1216
Je suis arrivée à ce poste
03:57
after a long historyhistoire
as a socialsocial justiceJustice activistactiviste,
77
225200
3496
après un long passé en tant
qu'activiste pour la justice sociale,
et je suis donc plus qu'intéressée
par la façon
04:00
and so I'm really interestedintéressé in the waysfaçons
78
228720
2136
dont les gens racontent
des histoires vraies,
04:02
that people talk
about nonfictionNonfiction storytellingnarration
79
230880
2696
04:05
as thoughbien que it's about
more than entertainmentdivertissement,
80
233600
2336
comme s'il ne s'agissait pas juste
d'un divertissement,
04:07
as thoughbien que it's about beingétant
a catalystcatalyseur for socialsocial actionaction.
81
235960
2960
comme si c'était sur le point de devenir
un catalyseur de l'action sociale.
04:11
It's not uncommonrare to hearentendre people say
82
239560
2656
On entend souvent les gens dire
04:14
that storieshistoires make
the worldmonde a better placeendroit.
83
242240
3000
que les récits améliorent le monde.
04:18
IncreasinglyPlus en plus, thoughbien que, I worryinquiéter
that even the mostles plus poignantpoignant storieshistoires,
84
246960
3216
Mais je crains que de plus en plus,
même les récits les plus poignants,
04:22
particularlyparticulièrement the storieshistoires about people
who no one seemssemble to carese soucier about,
85
250200
3936
surtout les témoignages de gens
dont on n'a que faire,
fassent souvent obstacles aux actions
en faveur de la justice sociale.
04:26
can oftensouvent get in the way
of actionaction towardsvers socialsocial justiceJustice.
86
254160
3416
04:29
Now, this is not because
storytellersconteurs mean any harmnuire.
87
257600
3816
Ce n'est pas que les narrateurs
veulent causer du tort.
C'est plutôt le contraire.
04:33
QuiteTout à fait the contrarycontraire.
88
261440
1256
Les narrateurs sont souvent
bien attentionnés,
04:34
StorytellersConteurs are oftensouvent do-goodersbien-pensants
like me and, I suspectsuspect, yourselvesvous.
89
262720
4240
comme moi, et comme vous, je suppose.
04:39
And the audiencespublic of storytellersconteurs
90
267600
3056
Et ceux qui les écoutent
ont souvent beaucoup de compassion
et d'empathie.
04:42
are oftensouvent deeplyprofondément compassionatede compassion
and empatheticempathique people.
91
270680
3240
04:46
Still, good intentionsintentions
can have unintendedinvolontaires consequencesconséquences,
92
274360
4816
Mais les bonnes intentions
peuvent avoir des conséquences
inattendues,
04:51
and so I want to proposeproposer that storieshistoires
are not as magicalmagique as they seemsembler.
93
279200
4040
et c'est pourquoi je pense
que les histoires
ne sont pas aussi magiques
qu'elles en ont l'air.
04:55
So threeTrois -- because
it's always got to be threeTrois --
94
283680
2896
Il y a trois - oui c'est toujours trois -
04:58
threeTrois reasonsles raisons why I think
95
286600
2216
trois raisons de penser
05:00
that storieshistoires don't necessarilynécessairement
make the worldmonde a better placeendroit.
96
288840
4680
que les récits ne font pas du monde
un endroit meilleur.
05:06
FirstlyTout d’abord, storieshistoires can createcréer
an illusionillusion of solidaritysolidarité.
97
294320
4056
D'abord, les récits peuvent donner
une illusion de solidarité.
Rien de mieux que le sentiment
de bien-être qu'on a
05:10
There is nothing
like that feel-goodse sentir bien factorfacteur you get
98
298400
2536
après avoir écouté
une histoire fantastique
05:12
from listeningécoute to a fantasticfantastique storyrécit
99
300960
2136
05:15
where you feel like you
climbedgrimpé that mountainMontagne, right,
100
303120
3376
comme si vous aviez
escaladé cette montagne, non ?
05:18
or that you befriendedse lie d’amitié
that deathdécès rowrangée inmatedétenu.
101
306520
2840
ou étiez devenu ami avec
ce condamné à mort.
05:21
But you didn't.
102
309840
1416
Mais non.
05:23
You haven'tn'a pas doneterminé anything.
103
311280
1816
En fait, vous n'avez rien fait.
05:25
ListeningÀ l’écoute is an importantimportant
104
313120
1776
Écouter est important
05:26
but insufficientinsuffisant stepétape
towardsvers socialsocial actionaction.
105
314920
2960
mais c'est un trop petit pas
vers l'action sociale.
Deuxièmement, je pense
qu'on est souvent attiré
05:31
SecondlyDeuxièmement, I think oftensouvent we are drawntiré
106
319120
2856
05:34
towardsvers characterspersonnages and protagonistsprotagonistes
107
322000
2936
par des personnages et protagonistes
05:36
who are likablesympathique and humanHumain.
108
324960
3456
attachants et humains.
Évidemment, cela s'explique, non ?
05:40
And this makesfait du sensesens, of coursecours, right?
109
328440
1896
Parce que si vous aimez bien quelqu'un,
05:42
Because if you like someoneQuelqu'un,
then you carese soucier about them.
110
330360
3056
alors vous vous inquiétez pour lui.
05:45
But the inverseinverse is alsoaussi truevrai.
111
333440
1400
Mais l'inverse est également vrai.
05:47
If you don't like someoneQuelqu'un,
112
335400
1776
Si vous n'aimez pas quelqu'un,
05:49
then you don't carese soucier about them.
113
337200
1936
alors vous ne vous en souciez pas.
05:51
And if you don't carese soucier about them,
114
339160
1856
Et si vous ne vous souciez pas de lui,
05:53
you don't have to see yourselftoi même
as havingayant a moralmoral obligationobligation
115
341040
3896
vous ne pensez pas avoir
l'obligation morale
05:56
to think about the circumstancesconditions
that shapeden forme de theirleur livesvies.
116
344960
3240
de penser aux circonstances
qui ont définit sa vie.
J'ai appris cette leçon à 14 ans.
06:01
I learnedappris this lessonleçon
when I was 14 yearsannées oldvieux.
117
349000
3296
06:04
I learnedappris that actuallyréellement,
you don't have to like someoneQuelqu'un
118
352320
2776
J'ai appris qu'il n'était pas nécessaire
d'aimer quelqu’un
06:07
to recognizereconnaître theirleur wisdomsagesse,
119
355120
1376
pour reconnaître son bon sens,
06:08
and you certainlycertainement
don't have to like someoneQuelqu'un
120
356520
2096
et vous n'avez surement
pas besoin de l'aimer
06:10
to take a standsupporter by theirleur sidecôté.
121
358640
1440
pour le soutenir.
Donc, on m'a volé mon vélo
06:12
So my bikebicyclette was stolenvolé
122
360800
1800
alors que j'étais dessus,
06:15
while I was ridingéquitation it --
123
363520
1456
06:17
(LaughterRires)
124
365000
1136
(Rires)
ce qui est possible si vous allez
vraiment lentement,
06:18
whichlequel is possiblepossible if you're
ridingéquitation slowlylentement enoughassez, whichlequel I was.
125
366160
3576
(Rires)
ce qui était le cas.
06:21
(LaughterRires)
126
369760
1496
06:23
So one minuteminute
I'm cuttingCoupe acrossà travers this fieldchamp
127
371280
2976
Donc, je traverse un terrain
dans le quartier de mon enfance
à Nairobi
06:26
in the NairobiNairobi neighborhoodquartier
where I grewgrandi up,
128
374280
2296
06:28
and it's like a very bumpycahoteux pathchemin,
129
376600
2456
et la route est vraiment cahoteuse
06:31
and so when you're ridingéquitation a bikebicyclette,
130
379080
1816
et donc quand vous faites du vélo,
06:32
you don't want to be like, you know --
131
380920
2256
vous ne voulez pas faire... genre...
06:35
(LaughterRires)
132
383200
1400
(Rires)
06:38
And so I'm going like this,
slowlylentement pedalingpédaler,
133
386160
4616
Et donc j'avance comme ça,
pédalant doucement,
et tout à coup, je suis par terre.
06:42
and all of a suddensoudain, I'm on the floorsol.
134
390800
2576
06:45
I'm on the groundsol, and I look up,
135
393400
2176
Je suis par terre et je regarde en l'air
06:47
and there's this kidenfant peddlingcolportage away
in the getawayséjour & Weekend vehiclevéhicule,
136
395600
2776
et je vois ce garçon qui s'enfuit
en pédalant,
06:50
whichlequel is my bikebicyclette,
137
398400
1496
sur mon vélo.
(Rires)
06:51
and he's about 11 or 12 yearsannées oldvieux,
and I'm on the floorsol,
138
399920
3256
Il a 11 ou 12 ans,
et je suis par terre,
et je pleure parce que j'avais
06:55
and I'm cryingpleurs because I savedenregistré
a lot of moneyargent for that bikebicyclette,
139
403200
2856
beaucoup économisé pour ce vélo,
et je pleure, et je me relève
et je commence à hurler.
06:58
and I'm cryingpleurs and I standsupporter up
and I startdébut screamingen hurlant.
140
406080
2576
L'instinct reprend le dessus
07:00
InstinctInstinct stepspas in,
and I startdébut screamingen hurlant, "MwiziMwizi, mwizimwizi!"
141
408680
4256
et je commence à crier « Mwizi, mwzi ! »,
07:04
whichlequel meansveux dire "thiefvoleur" in SwahiliSwahili.
142
412960
1640
ce qui signifie « voleur » en Swahili.
Et plein de gens commencent
à sortir des menuiseries
07:07
And out of the woodworksboiseries,
all of these people come out
143
415560
5016
et à le prendre en chasse.
07:12
and they startdébut to give chaseChase.
144
420600
1416
C'est l'Afrique,
la justice populaire en action.
07:14
This is AfricaL’Afrique, so mobMob justiceJustice in actionaction.
145
422040
2256
07:16
Right?
146
424320
1456
Ok ?
07:17
And I roundrond the cornercoin,
and they'veils ont capturedcapturé him,
147
425800
2776
Je tourne au coin de la rue,
ils l'ont capturé,
07:20
they'veils ont caughtpris him.
148
428600
1456
ils l'ont attrapé.
07:22
The suspectsuspect has been apprehendedappréhendé,
149
430080
2056
Le suspect a été appréhendé
07:24
and they make him give me my bikebicyclette back,
150
432160
3576
et ils l'obligent à me rendre mon vélo,
07:27
and they alsoaussi make him apologizes'excuser.
151
435760
1616
et aussi à me faire des excuses.
07:29
Again, you know,
typicaltypique AfricanAfricain justiceJustice, right?
152
437400
3576
Encore un exemple de justice
typiquement africaine, non ?
07:33
And so they make him say sorry.
153
441000
1496
Et donc, ils l'obligent
à demander pardon.
07:34
And so we standsupporter there facingorienté vers eachchaque other,
154
442520
2336
On se retrouve face à face
et il me regarde,
et me dit pardon
07:36
and he looksregards at me, and he saysdit sorry,
155
444880
2936
mais il me regarde
avec une fureur à peine contenue.
07:39
but he looksregards at me
with this unbridleddébridé furyFury.
156
447840
3496
07:43
He is very, very angryen colère.
157
451360
3040
Il est très très en colère.
Pour la première fois, j'étais
confrontée à quelqu'un
07:47
And it is the first time that I have been
confrontedconfronté with someoneQuelqu'un
158
455440
3056
qui ne m'aimait pas, juste
à cause de ce que je représentais.
07:50
who doesn't like me
simplysimplement because of what I representreprésenter.
159
458520
2616
Et il me lança ce regard qui disait :
07:53
He looksregards at me
with this look as if to say,
160
461160
2056
07:55
"You, with your shinybrillant skinpeau
and your bikebicyclette, you're angryen colère at me?"
161
463240
3880
« Toi, avec ta peau luisante et ton vélo,
tu es en colère après moi ? »
08:01
So it was a harddifficile lessonleçon
that he didn't like me,
162
469240
3256
C'était une leçon difficile,
qu'il ne m'aime pas,
08:04
but you know what, he was right.
163
472520
2056
mais vous savez, il avait raison.
08:06
I was a middle-classclasse moyenne kidenfant
livingvivant in a poorpauvre countryPays.
164
474600
3496
J'étais issue de la classe moyenne,
vivant dans un pays pauvre.
08:10
I had a bikebicyclette, and he barelyà peine had foodaliments.
165
478120
3240
J'avais un vélo, et il avait
à peine de quoi manger.
Parfois, ce sont les messages
que nous ne voulons pas entendre,
08:13
SometimesParfois, it's the messagesmessages
that we don't want to hearentendre,
166
481760
2936
08:16
the onesceux that make us
want to crawlcrawl out of ourselvesnous-mêmes,
167
484720
2496
ceux qui nous font sortir de nos gonds,
08:19
that we need to hearentendre the mostles plus.
168
487240
2576
que nous avons le plus besoin d'entendre.
08:21
For everychaque lovableaimable storytellerconteur
who stealsvole your heartcœur,
169
489840
3176
Pour chaque narrateur
qui nous fend le cœur,
il y en a des centaines d'autres
08:25
there are hundredsdes centaines more
whosedont voicesvoix are slurredtroubles de l’élocution and raggeden lambeaux,
170
493040
4376
dont les voix sont assourdies
ou confuses
et qui ne peuvent monter sur scène
08:29
who don't get to standsupporter up on a stageétape
dressedhabillé in fine clothesvêtements like this.
171
497440
4680
bien habillés comme moi.
Il y a des millions d'histoires de
garçons en colère sur un vélo
08:34
There are a millionmillion
angry-boy-on-a-bikeen colère-garçon-on-a-bike storieshistoires
172
502640
4296
08:38
and we can't affordoffrir to ignoreignorer them
173
506960
1656
et nous ne pouvons pas
juste les ignorer
08:40
simplysimplement because we don't like
theirleur protagonistsprotagonistes
174
508640
3136
simplement parce que nous n'aimons
pas les protagonistes
08:43
or because that's not the kidenfant
that we would bringapporter home with us
175
511800
2936
ou que ce n'est pas le genre d'enfant
que nous aimerions sortir
d'un orphelinat et adopter.
08:46
from the orphanageorphelinat.
176
514760
1200
08:48
The thirdtroisième reasonraison that I think
177
516600
1856
La troisième raison pour laquelle
08:50
that storieshistoires don't necessarilynécessairement
make the worldmonde a better placeendroit
178
518480
3616
je pense que ces histoires ne rendent
pas le monde meilleur,
08:54
is that too oftensouvent we are so investedinvesti
in the personalpersonnel narrativerécit
179
522120
3456
est qu'on s'attache tellement
à l'histoire de la personne
08:57
that we forgetoublier
to look at the biggerplus gros picturephoto.
180
525600
2840
qu'on en oublie de voir plus loin.
Et donc nous applaudissons
la personne
09:00
And so we applaudapplaudir someoneQuelqu'un
181
528880
1896
qui nous parle de son sentiment
de honte
09:02
when they tell us
about theirleur feelingssentiments of shamela honte,
182
530800
2656
mais nous ne faisons pas forcément le lien
avec l'oppression.
09:05
but we don't necessarilynécessairement
linklien that to oppressionoppression.
183
533480
3160
09:09
We nodclin de œil understandinglycompréhensible
when someoneQuelqu'un saysdit they feltse sentait smallpetit,
184
537080
3656
Nous compatissons avec celui qui
nous explique se sentir bien petit,
mais nous ne faisons pas le lien
avec la discrimination.
09:12
but we don't linklien that to discriminationdiscrimination.
185
540760
2040
Les histoires les plus importantes,
surtout en terme de justice sociale,
09:15
The mostles plus importantimportant storieshistoires,
especiallynotamment for socialsocial justiceJustice,
186
543600
2816
09:18
are those that do bothtous les deux,
187
546440
1816
sont celles qui regroupent
09:20
that are bothtous les deux personalpersonnel and allowpermettre us
to exploreexplorer and understandcomprendre the politicalpolitique.
188
548280
4760
un témoignage personnel
mais aussi la possibilité
d'explorer et de comprendre
le contexte politique.
Ce ne sont pas les histoires qu'on aime
09:25
But it's not just
about the storieshistoires we like
189
553920
2016
09:27
versuscontre the storieshistoires we choosechoisir to ignoreignorer.
190
555960
1896
contre celles qu'on préfère ignorer.
09:29
IncreasinglyPlus en plus, we are livingvivant in a societysociété
where there are largerplus grand forcesles forces at playjouer,
191
557880
3936
Nous vivons de plus en plus
dans une société
où les forces en jeu sont nombreuses,
09:33
where storieshistoires are actuallyréellement for manybeaucoup people
beginningdébut to replaceremplacer the newsnouvelles.
192
561840
4360
où pour beaucoup, les histoires
remplacent les actualités.
Non ?
09:38
Yeah?
193
566640
1216
Nous vivons à une époque
où les faits importent moins,
09:39
We livevivre in a time where we are witnessingtémoin de
the declinedéclin of factsfaits,
194
567880
3376
les émotions prévalent,
09:43
when emotionsémotions ruleRègle
195
571280
2216
09:45
and analysisune analyse, it's kindgentil of boringennuyeuse, right?
196
573520
3096
et l'analyse, c'est ennuyant, non ?
Nous préférons nos sentiments
à nos connaissances.
09:48
Where we valuevaleur what we feel
more than what we actuallyréellement know.
197
576640
4200
Une étude récente du Pew Center
09:54
A recentrécent reportrapport by the PewPew CenterCentre
on trendsles tendances in AmericaL’Amérique
198
582040
4296
sur les tendances américaines
09:58
indicatesindique that only 10 percentpour cent
of youngJeune adultsadultes underen dessous de the ageâge of 30
199
586360
5776
montre que seulement 10%
des adultes de moins de 30 ans
« font confiance aux médias ».
10:04
"placeendroit a lot of trustconfiance in the mediamédias."
200
592160
3376
C'est très significatif.
10:07
Now, this is significantimportant.
201
595560
1800
Cela prouve que la confiance
dans les témoignages
10:09
It meansveux dire that storytellersconteurs
are gaininggagner trustconfiance
202
597840
2616
augmente autant que diminue
10:12
at preciselyprécisément the sameMême momentmoment
203
600480
1376
10:13
that manybeaucoup in the mediamédias
are losingperdant the confidenceconfiance in the publicpublic.
204
601880
3320
la confiance dans les médias.
Ce qui n'est pas une bonne chose
10:18
This is not a good thing,
205
606040
2576
car même si les témoignages
sont importants
10:20
because while storieshistoires are importantimportant
206
608640
1776
10:22
and they help us
to have insightsdes idées in manybeaucoup waysfaçons,
207
610440
2216
et nous donnent des renseignements utiles,
10:24
we need the mediamédias.
208
612680
1856
nous avons besoin des médias.
10:26
From my yearsannées
as a socialsocial justiceJustice activistactiviste,
209
614560
2496
De mes années en tant qu'activiste
en justice sociale,
10:29
I know very well that we need
crediblecrédible factsfaits from mediamédias institutionsinstitutions
210
617080
6096
je sais que nous avons besoin
de faits avérés
rapportés par les institutions médiatiques
10:35
combinedcombiné with the powerfulpuissant voicesvoix
of storytellersconteurs.
211
623200
4016
et confortés par des témoignages forts.
C'est ce qui peut jouer en faveur
de la justice sociale.
10:39
That's what pushespousse the needleaiguille forwardvers l'avant
in termstermes of socialsocial justiceJustice.
212
627240
3520
Pour conclure cette analyse, bien sûr,
10:43
In the finalfinal analysisune analyse, of coursecours,
213
631840
2720
10:48
it is justiceJustice
214
636480
1816
c'est la justice
qui rend le monde meilleur,
10:50
that makesfait du the worldmonde a better placeendroit,
215
638320
1736
10:52
not storieshistoires. Right?
216
640080
1960
pas les histoires, non ?
Et donc, si ce que nous réclamons,
c'est plus de justice,
10:55
And so if it is justiceJustice that we are after,
217
643080
3056
10:58
then I think we mustn'tne doit pas focusconcentrer
on the mediamédias or on storytellersconteurs.
218
646160
3416
nous ne devrions pas
nous concentrer
sur les médias ou les témoignages.
11:01
We mustdoit focusconcentrer on audiencespublic,
219
649600
2696
Nous devons privilégier le public,
toute personne qui a allumé sa radio
11:04
on anyonen'importe qui who has ever turnedtourné on a radioradio
220
652320
3096
11:07
or listenedécouté to a podcastPodcast,
221
655440
1816
ou écouté un podcast
11:09
and that meansveux dire all of us.
222
657280
2096
ce qui veut dire nous tous.
11:11
So a fewpeu concludingfinal thoughtspensées
223
659400
2136
Alors, voilà mes dernières réflexions
sur comment le public peut
rendre le monde meilleur.
11:13
on what audiencespublic can do
to make the worldmonde a better placeendroit.
224
661560
3880
11:18
So firstlyd'abord, the worldmonde
would be a better placeendroit, I think,
225
666000
3936
Tout d'abord, le monde serait meilleur,
je pense,
si le public était
plus curieux et plus sceptique
11:21
if audiencespublic were more curiouscurieuse
and more skepticalsceptique
226
669960
3576
11:25
and askeda demandé more questionsdes questions
about the socialsocial contextle contexte
227
673560
2616
et posait plus de questions
sur le contexte social
11:28
that createdcréé those storieshistoires
that they love so much.
228
676200
3080
à la base de ces histoires
que nous aimons tant.
Ensuite, le monde serait meilleur
11:32
SecondlyDeuxièmement, the worldmonde
would be a better placeendroit
229
680200
2256
11:34
if audiencespublic recognizedreconnu
that storytellingnarration is intellectualintellectuel work.
230
682480
3680
si le public comprenait
que raconter une histoire est
un travail intellectuel.
Et je pense que le public devrait
11:39
And I think it would
be importantimportant for audiencespublic
231
687640
2936
11:42
to demanddemande more buttonsboutons
on theirleur favoritepréféré websitessites Internet,
232
690600
5336
exiger plus de boutons sur
ses sites web préférés,
11:47
buttonsboutons for exampleExemple that say,
233
695960
2696
des boutons comme,
11:50
"If you likedaimé this storyrécit,
234
698680
1616
« Si vous aimez cette histoire,
11:52
clickCliquez here to supportsoutien a causecause
your storytellerconteur believescroit in."
235
700320
4056
Cliquez ici pour soutenir une cause
chère au narrateur que vous aimez. »
11:56
Or "clickCliquez here to contributecontribuer
to your storyteller'sdu conteur nextprochain biggros ideaidée."
236
704400
5160
ou « Cliquez ici pour contribuer
à sa prochaine grande idée. »
Souvent, on se concentre
sur les plateformes
12:02
OftenSouvent, we are committedengagé to the platformsplateformes,
237
710480
2576
et pas toujours sur les narrateurs
eux-mêmes.
12:05
but not necessarilynécessairement
to the storytellersconteurs themselvesse.
238
713080
2456
Enfin, je pense que le public peut
rendre le monde meilleur
12:07
And then lastlyenfin, I think that audiencespublic
can make the worldmonde a better placeendroit
239
715560
5096
12:12
by switchingcommutation off theirleur phonesTéléphones,
240
720680
2080
en éteignant les téléphones,
en s'éloignant des écrans,
12:15
by steppingpas à pas away from theirleur screensécrans
241
723560
2016
12:17
and steppingpas à pas out into the realréal worldmonde
beyondau-delà what feelsse sent safesûr.
242
725600
4480
en reprenant pied dans la vraie vie,
au-delà de leur bulle de sécurité.
Alice Walker a dit :
12:22
AliceAlice WalkerWalker has said,
243
730840
2016
12:24
"Look closelyétroitement at the presentprésent
you are constructingconstruire.
244
732880
3776
« Regardez bien le présent
que vous êtes en train de construire,
il devrait ressembler au futur
dont vous rêvez. »
12:28
It should look like the futureavenir
you are dreamingrêver."
245
736680
3160
12:32
StorytellersConteurs can help us to dreamrêver,
246
740640
2216
Les narrateurs peuvent
nous aider à rêver,
12:34
but it's up to all of us
to have a planplan for justiceJustice.
247
742880
3800
mais c'est à nous tous d'avoir
un plan d'action en faveur de la justice.
Merci.
12:39
Thank you.
248
747480
1216
(Applaudissements)
12:40
(ApplauseApplaudissements)
249
748720
4350

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sisonke Msimang - Writer, activist
Sisonke Msimang untangles the threads of race, class and gender that run through the fabric of African and global culture.

Why you should listen

Sisonke Msimang tells stories about justice and human rights. In the early part of her career, Msimang set up a fund fight for people whose health had been compromised by their race, class and gender identities. In 2008 she became the executive director of the Open Society Initiative for Southern Africa, responsible for making grants on human rights projects. Msimang is now the head of programs at the Centre for Stories, a new initiative that collects, preserves and shares stories about migrants, refugees and diverse people and places linked to the Indian Ocean Rim.

Msimang has been awarded a number of fellowships including from Yale University, the University of the Witwatersrand and the Aspen Institute. She also contributes regularly to the New York Times, Newsweek, the Guardian and a range of other outlets. You can watch her Moth talk on the power of listening here.

More profile about the speaker
Sisonke Msimang | Speaker | TED.com