sponsored links
TEDxBeaconStreet

Nagin Cox: What time is it on Mars?

Nagin Cox: Quelle heure est-il sur Mars ?

November 19, 2016

Nagin Cox est une Martienne de première génération. En tant qu'ingénieure de navettes spatiales au Laboratoire de Propulsion de la NASA, Cox travaille avec l'équipe qui gère les véhicules exploratoires sur Mars. Travailler à temps plein sur une autre planète, dont les jours sont 40 minutes plus longs que sur Terre, présente des défis particuliers et souvent comiques.

Nagin Cox - Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Vous devez être nombreux
à avoir vu « Seul sur Mars ».
00:12
So many of you have probably seen
the movie "The Martian."
Pour ceux qui ne l'ont pas vu,
c'est un film sur un astronaute
00:17
But for those of you who did not,
it's a movie about an astronaut
qui est isolé sur Mars,
et sur ses efforts pour survivre
00:20
who is stranded on Mars,
and his efforts to stay alive
jusqu'à ce qu'une équipe de sauvetage
viennent le rechercher depuis la Terre.
00:25
until the Earth can send a rescue mission
to bring him back to Earth.
Heureusement, la terre parvient
à ré-établir la communication
00:31
Gladly, they do re-establish communication
avec le héros, l'astronaute Watney,
00:34
with the character,
astronaut Watney, at some point
il n'est donc plus seul sur Mars
jusqu'au moment où on vient le sauver.
00:36
so that he's not as alone
on Mars until he can be rescued.
Quand vous regardez ce film,
ou si vous ne l'avez pas vu,
00:42
So while you're watching the movie,
or even if you haven't,
quand vous pensez à Mars,
00:45
when you think about Mars,
vous imaginez probablement
combien c'est loin, et distant.
00:46
you're probably thinking about
how far away it is and how distant.
Mais vous n'avez sans doute pas pensé
00:51
And, what might not
have occurred to you is,
à quoi peut ressembler la logistique
quand on travaille sur une autre planète,
00:54
what are the logistics really like
of working on another planet --
quand on vit sur deux planètes,
00:58
of living on two planets
quand il y a des gens sur Terre,
et des rovers, ou des gens, sur Mars.
01:00
when there are people on the Earth
and there are rovers or people on Mars?
Imaginez vos amis, membres
de la famille, ou des collègues,
01:06
So think about when you have friends,
families and co-workers
basés en Californie, la Côte Ouest,
ou d'autres régions du monde.
01:10
in California, on the West Coast
or in other parts of the world.
Quand on essaie de communiquer avec eux,
01:14
When you're trying
to communicate with them,
on réfléchit d'abord à quelle heure
il peut bien être en Californie.
01:16
one of the things
you probably first think about is:
01:18
wait, what time is it in California?
Ne vais-je pas les réveiller ?
01:20
Will I wake them up? Is it OK to call?
Est-ce raisonnable
de les appeler maintenant ?
01:23
So even if you're interacting
with colleagues who are in Europe,
Même quand on interagit
avec des collègues en Europe,
on pense immédiatement ceci :
01:27
you're immediately thinking about:
« Comment se coordonner pour communiquer
lorsqu'on est physiquement éloigné ? »
01:29
What does it take to coordinate
communication when people are far away?
On n'a personne sur Mars, maintenant,
mais on a des véhicules.
01:36
So we don't have people on Mars
right now, but we do have rovers.
Maintenant, il est 6:10 du matin,
pour Curiosity, sur Mars.
01:42
And actually right now, on Curiosity,
it is 6:10 in the morning.
6:10, donc, sur Mars.
01:47
So, 6:10 in the morning on Mars.
Nous avons 4 véhicules sur Mars.
01:50
We have four rovers on Mars.
Les Etats-Unis ont envoyés 4 rovers
sur Mars depuis la moitié des années 90.
01:52
The United States has put four rovers
on Mars since the mid-1990s,
J'ai eu le grand privilège de travailler
sur 3 d'entre eux.
01:56
and I have been privileged enough
to work on three of them.
Je suis ingénieure d'engins spatiaux,
ingénieure opérationnelle,
02:00
So, I am a spacecraft engineer,
a spacecraft operations engineer,
au laboratoire de Propulsion de la NASA,
à Los Angeles, en Californie.
02:05
at NASA's Jet Propulsion Laboratory
in Los Angeles, California.
Ces véhicules sont nos robots émissaires.
02:10
And these rovers
are our robotic emissaries.
Ils sont nos yeux et nos oreilles,
et ils voient la planète pour nous,
02:14
So, they are our eyes and our ears,
and they see the planet for us
jusqu'à ce que nous puissions
y envoyer des gens.
02:21
until we can send people.
02:23
So we learn how to operate
on other planets through these rovers.
On apprend comment être opérationnel
sur d'autres planètes grâce à eux.
Avant d'envoyer des gens,
on envoie donc des robots.
02:28
So before we send people, we send robots.
La raison pour laquelle il y a
une différence d'horaire sur Mars,
02:33
So the reason there's a time difference
on Mars right now,
par rapport à nous, maintenant,
02:37
from the time that we're at
c'est parce que un jour martien
est plus long qu'un jour terrestre.
02:38
is because the Martian day
is longer than the Earth day.
Sur Terre, il y a 24 heures dans un jour.
02:42
Our Earth day is 24 hours,
C'est en effet le temps nécessaire
à la Terre pour effectuer une rotation
02:45
because that's how long it takes
the Earth to rotate,
02:49
how long it takes to go around once.
sur elle-même.
Donc, notre jour dure 24 heures.
02:51
So our day is 24 hours.
Mais Mars a besoin de 24 h 40 minutes
environ pour effectuer une rotation.
02:53
It takes Mars 24 hours and approximately
40 minutes to rotate once.
Par conséquent, un jour martien dure
40 minutes de plus qu'un jour terrestre.
03:00
So that means that the Martian day
is 40 minutes longer than the Earth day.
Les membres des équipes qui exploitent
les véhicules sur Mars, comme celle-ci,
03:07
So teams of people who are operating
the rovers on Mars, like this one,
vivent sur Terre,
mais travaillent sur Mars.
03:12
what we are doing is we are living
on Earth, but working on Mars.
Nous devons donc penser comme si
nous étions sur Mars, avec le rover.
03:17
So we have to think as if we are actually
on Mars with the rover.
Notre mission, la mission de cette équipe,
dont je fait partie,
03:23
Our job, the job of this team,
of which I'm a part of,
est d'envoyer les instructions au véhicule
pour ses activités du lendemain.
03:27
is to send commands to the rover
to tell it what to do the next day.
On lui dit où il doit aller, ou forer,
et faire ce qu'il doit faire.
03:33
To tell it to drive or drill
or tell her whatever she's supposed to do.
Durant son sommeil,
le rover dort la nuit,
03:37
So while she's sleeping --
and the rover does sleep at night
parce qu'il doit recharger ses batteries,
03:41
because she needs
to recharge her batteries
et qu'il doit aussi encaisser
la nuit glaciale sur Mars.
03:44
and she needs to weather
the cold Martian night.
Donc, il dort.
03:48
And so she sleeps.
Pendant son sommeil, nous,
nous préparons son programme du lendemain.
03:49
So while she sleeps, we work
on her program for the next day.
Je fais partie de l'équipe de nuit
martienne.
03:54
So I work the Martian night shift.
(Rires)
03:57
(Laughter)
Pour me rendre au travail sur Terre,
à la même heure chaque jour, sur Mars,
03:59
So in order to come to work on the Earth
at the same time every day on Mars --
disons que je dois être
au boulot à 17 heures,
04:06
like, let's say I need to be
at work at 5:00 p.m.,
mon équipe commence le travail
à 17 heures martiennes, chaque jour,
04:08
this team needs to be at work
at 5:00 p.m. Mars time every day,
donc chaque jour, on retarde de 40 minutes
notre arrivée au boulot sur Terre,
04:14
then we have to come to work
on the Earth 40 minutes later every day,
pour rester synchrone avec Mars.
04:22
in order to stay in sync with Mars.
C'est comme changer
d'un fuseau horaire tous les jours.
04:24
That's like moving a time zone every day.
Le jour 1, on commence à 8h,
le lendemain, à 8h40,
04:27
So one day you come in at 8:00,
the next day 40 minutes later at 8:40,
le jour 3, à 9h20,
04:32
the next day 40 minutes later at 9:20,
et le jour suivant à 10h.
04:35
the next day at 10:00.
On retarde notre arrivée
de 40 minutes tous les jours,
04:37
So you keep moving 40 minutes every day,
jusqu'à ce que le travail
commence au milieu de la nuit,
04:41
until soon you're coming to work
in the middle of the night --
le milieu de la nuit terrestre.
04:44
the middle of the Earth night.
OK ? Vous imaginez bien
que c'est compliqué.
04:46
Right? So you can imagine
how confusing that is.
Nous avons donc une montre martienne.
04:49
Hence, the Mars watch.
(Rires)
04:51
(Laughter)
Le mouvement de cette montre
a été ajusté mécaniquement
04:52
This weights in this watch
have been mechanically adjusted
pour tourner plus lentement.
04:56
so that it runs more slowly.
OK ? Au départ,
04:58
Right? And we didn't start out --
j'ai cette montre depuis 2004,
05:00
I got this watch in 2004
quand Spirit et Opportunity
ont atterri sur Mars.
05:03
when Spirit and Opportunity,
the rovers back then.
Au départ, on n'imaginait pas
05:06
We didn't start out thinking
que nous aurions besoin
de montre martienne.
05:08
that we were going to need Mars watches.
On pensait que l'heure
sur nos ordinateurs,
05:10
Right? We thought, OK,
we'll just have the time on our computers
et sur les écrans de contrôle
suffirait.
05:15
and on the mission control screens,
and that would be enough.
Et bien non, pas vraiment.
05:18
Yeah, not so much.
Parce que, en fait, nous ne faisions
pas que travailler à l'heure de Mars,
05:20
Because we weren't just
working on Mars time,
05:22
we were actually living on Mars time.
nous vivions à l'heure de Mars.
Et cela nous a immédiatement
perturbé sur l'heure qu'il était.
05:26
And we got just instantaneously confused
about what time it was.
On avait littéralement besoin
de cette chose à notre poignet
05:30
So you really needed something
on your wrist to tell you:
pour nous dire l'heure sur Terre,
et l'heure sur Mars.
05:34
What time is it on the Earth?
What time is it on Mars?
Il n'y avait pas que l'horaire martien
qui était confus.
05:38
And it wasn't just the time on Mars
that was confusing;
Nous avions aussi besoin
d'en parler ensemble.
05:43
we also needed to be able
to talk to each other about it.
Nous appelons un jour martien : « sol »,
et il dure 24 heures 40 minutes.
05:49
So a "sol" is a Martian day --
again, 24 hours and 40 minutes.
Quand on parle de quelque chose
qui a lieu sur Terre,
05:54
So when we're talking about something
that's happening on the Earth,
on dit : « aujourd'hui ».
05:58
we will say, today.
Si ça a lieu sur Mars, on dit :
« ausold'hui ».
06:00
So, for Mars, we say, "tosol."
(Rires)
06:02
(Laughter)
Hier devient sur Mars : « Hiersol ».
06:05
Yesterday became "yestersol" for Mars.
On n'a, bien entendu, pas eu l'intention
d'inventer une nouvelle langue.
06:10
Again, we didn't start out thinking,
"Oh, let's invent a language."
C’est qu’on nageait dans la confusion.
06:15
It was just very confusing.
06:16
I remember somebody
walked up to me and said,
Je me souviens d'une discussion
où mon interlocuteur dit :
06:18
"I would like to do this activity
on the vehicle tomorrow, on the rover."
« Je voudrais faire ça et ça
sur le rover demain. »
Et je réponds : « Demain,
demain sur Mars, ou demain ? »
06:22
And I said, "Tomorrow, tomorrow,
or Mars, tomorrow?"
Nous avons créé cette terminologie
parce que nous devions communiquer.
06:27
We started this terminology because
we needed a way to talk to each other.
(Rires)
06:32
(Laughter)
Demain est donc devenu : « demasol »
ou « solmain ».
06:34
Tomorrow became "nextersol" or "solorrow."
C'est un choix personnel de vocabulaire.
06:39
Because people have different preferences
for the words they use.
Un peu comme certains parlent de soda
et d'autre de Coca,
06:42
Some of you might say "soda"
and some of you might say "pop."
chez nous, il y a des gens qui disent
« demasol » et d'autres « solmain ».
06:46
So we have people who say
"nextersol" or "solorrow."
Après quelques années de travail
au sein de ces missions,
06:50
And then something that I noticed after
a few years of working on these missions,
j'ai remarqué que ceux qui travaillent
sur les rovers, nous disons : « demasol ».
06:55
was that the people who work
on the rovers, we say "tosol."
Mais ceux qui bossent
sur des missions martiennes sans rover,
07:00
The people who work on the
landed missions that don't rove around,
disent : « demasoul ».
07:03
they say "tosoul."
Je peux savoir sur quel type de missions
vous travaillez selon votre accent.
07:05
So I could actually tell what mission
you worked on from your Martian accent.
(Rires)
07:10
(Laughter)
On a des montres, une langue.
Vous en percevez le sens, n'est-ce-pas ?
07:13
So we have the watches and the language,
and you're detecting a theme here, right?
Le but est de ne pas
s’emmêler les pinceaux.
07:17
So that we don't get confused.
Cependant, même la journée
terrestre nous perturbe.
07:20
But even the Earth daylight
could confuse us.
Si on vient travailler maintenant,
07:24
If you think that right now,
you've come to work
alors que c'est le milieu
de la nuit martienne,
07:26
and it's the middle of the Martian night
07:29
and there's light streaming in
from the windows
et que la lumière du dehors
illumine nos fenêtres,
cela nous perturbe aussi.
07:32
that's going to be confusing as well.
Vous constatez sur ces photos
de la salle de contrôle
07:34
So you can see from
this image of the control room
que tous les volets sont fermés.
07:37
that all of the blinds are down.
Ainsi, la lumière ne nous distrait pas.
07:39
So that there's no light to distract us.
On a fermé les volets partout
une semaine avant l'atterrissage.
07:42
The blinds went down all over the building
about a week before landing,
Et on ne les a pas relevé
avant notre départ de Mars.
07:47
and they didn't go up
until we went off Mars time.
C'est pareil à la maison.
07:50
So this also works
for the house, for at home.
Quand je suis passée sur le fuseau
de Mars pour la 3ème fois
07:54
I've been on Mars time three times,
and my husband is like,
07:56
OK, we're getting ready for Mars time.
mon mari s'est mis à s'y préparer.
07:58
And so he'll put foil all over the windows
and dark curtains and shades
Il descend les persiennes,
et tire tous les rideaux.
Ça influence aussi nos familles.
08:04
because it also affects your families.
Je vivais dans un environnement obscur,
mais mon mari aussi.
08:08
And so here I was living in kind of
this darkened environment, but so was he.
Il s'y est habitué.
08:13
And he'd gotten used to it.
Après un moment, il m'envoyait
des mails plaintifs depuis son bureau.
08:14
But then I would get these plaintive
emails from him when he was at work.
Je rentre à la maison ? Es-tu réveillée ?
08:19
Should I come home? Are you awake?
Quelle heure est-il sur Mars ?
08:22
What time is it on Mars?
J'ai décidé de lui offrir
une montre martienne.
08:25
And I decided, OK,
so he needs a Mars watch.
(Rires)
08:28
(Laughter)
Nous sommes en 2016, et aujourd'hui
il y a une appli pour ça.
08:29
But of course, it's 2016,
so there's an app for that.
(Rires)
08:34
(Laughter)
On peut donc remplacer nos montres
par notre téléphone.
08:35
So now instead of the watches,
we can also use our phones.
Mais l'impact sur la famille
était général.
08:40
But the impact on families
was just across the board;
Pas uniquement ceux
qui travaillaient avec les rovers.
08:44
it wasn't just those of us
who were working on the rovers
Nos familles aussi.
08:48
but our families as well.
Voici David Oh,
un de nos directeurs de vol.
08:50
This is David Oh,
one of our flight directors,
il est sur la plage à Los Angeles,
avec sa famille, à 1h du matin.
08:53
and he's at the beach in Los Angeles
with his family at 1:00 in the morning.
(Rires)
08:57
(Laughter)
On a atterri sur Mars en août,
08:59
So because we landed in August
et les enfants n'allaient pas
à l'école avant septembre.
09:02
and his kids didn't have to go back
to school until September,
Ils ont donc vécu à l'heure de Mars
avec lui, pendant un mois.
09:06
they actually went on to Mars time
with him for one month.
Ils se levaient avec 40 minutes de délai
tous les jours.
09:11
They got up 40 minutes later every day.
Ils étaient synchrones avec leur père.
09:16
And they were on dad's work schedule.
Ils ont vécu à l'heure de Mars pendant
un mois et ont eu plein d'aventures,
09:18
So they lived on Mars time for a month
and had these great adventures,
un bowling au milieu de la nuit,
09:22
like going bowling
in the middle of the night
ou aller à la plage.
09:24
or going to the beach.
Et s'il y a bien une chose
que nous avons tous découvert,
09:26
And one of the things
that we all discovered
c'est qu'on peut se rendre
n'importe où à Los Angeles
09:29
is you can get anywhere in Los Angeles
à 3h du matin,
quand il n'y a pas de trafic.
09:33
at 3:00 in the morning
when there's no traffic.
(Rires)
09:37
(Laughter)
Après le travail,
09:38
So we would get off work,
on ne voulait pas rentrer à la maison
et gêner nos familles.
09:39
and we didn't want to go home
and bother our families,
Mais on avait faim.
Au lieu de manger à proximité,
09:42
and we were hungry, so instead of
going locally to eat something,
on se disait : « Il y a un super snack
ouvert 24h sur 24 à Long Beach,
09:46
we'd go, "Wait, there's this great
all-night deli in Long Beach,
et on peut y aller en 10 minutes ! »
09:49
and we can get there in 10 minutes!"
On roulait jusque-là. Aucun trafic.
Comme dans les années 60.
09:51
So we would drive down --
it was like the 60s, no traffic.
09:54
We would drive down there,
and the restaurant owners would go,
Une fois arrivé, les propriétaires
du restaurant nous demandaient :
« Mais qui êtes-vous donc ?
09:58
"Who are you people?
Et pourquoi venir à 3 heures du matin
dans mon restaurant ? »
10:01
And why are you at my restaurant
at 3:00 in the morning?"
Ils ont finalement compris
qu'il y avait une meute de Martiens,
10:05
So they came to realize
that there were these packs of Martians,
qui roulait sur les autoroutes
de Los Angeles, la nuit,
10:11
roaming the LA freeways,
in the middle of the night --
au milieu de la nuit terrestre.
10:17
in the middle of the Earth night.
D'ailleurs, on en est venu
à s'appeler les Martiens.
10:19
And we did actually
start calling ourselves Martians.
Ceux qui étaient sur le fuseau horaire
de Mars, s'appelaient les Martiens,
10:24
So those of us who were on Mars time
would refer to ourselves as Martians,
et tous les autres étaient des Terriens.
10:30
and everyone else as Earthlings.
(Rires)
10:32
(Laughter)
C'est du au fait qu'avec le changement
de fuseau horaire quotidien
10:34
And that's because when you're moving
a time-zone every day,
on se sent vite isolé du reste du monde.
10:40
you start to really feel separated
from everyone else.
On est littéralement dans son monde à soi.
10:45
You're literally in your own world.
J'ai un badge sur lequel il est écrit :
« J'ai survécu à l'heure de Mars. Sol 0-90. »
10:50
So I have this button on that says,
"I survived Mars time. Sol 0-90."
En voici une image.
10:57
And there's a picture of it
up on the screen.
On gagne ces badges parce que
nous travaillons à l'heure de Mars
11:00
So the reason we got these buttons
is because we work on Mars time
pour optimiser l'utilisation du rover
le plus possible,
11:05
in order to be as efficient as possible
with the rover on Mars,
et optimiser notre temps.
11:11
to make the best use of our time.
Mais on ne reste pas plus longtemps
que 3 ou 4 mois sur le fuseau de Mars.
11:13
But we don't stay on Mars time
for more than three to four months.
A l'avenir, on utilisera un fuseau de Mars
modifié. On y travaille actuellement.
11:17
Eventually, we'll move to a modified Mars
time, which is what we're working now.
Car en fait, c'est trop dur
pour nos corps, nos familles.
11:22
And that's because it's hard on
your bodies, it's hard on your families.
Des chercheurs spécialisés
dans le sommeil nous ont étudiés,
11:26
In fact, there were sleep researchers
who actually were studying us
parce que c'est si peu naturel
pour des humains d'étirer leurs journées.
11:31
because it was so unusual for humans
to try to extend their day.
Nous étions 30 personnes
11:37
And they had about 30 of us
sur qui ils réalisent des tests
de privation de sommeil.
11:38
that they would do
sleep deprivation experiments on.
J'arrivais au travail, je passais le test,
et je m'endormais systématiquement.
11:42
So I would come in and take the test
and I fell asleep in each one.
11:45
And that was because, again,
this eventually becomes hard on your body.
C'est parce que cela devient difficile
pour le corps.
Même si c'est une expérience incroyable.
11:52
Even though it was a blast.
C'était une expérience forte qui a lié
tous les membres de l'équipe.
11:55
It was a huge bonding experience
with the other members on the team,
Mais c'était à la limite du tolérable.
12:00
but it is difficult to sustain.
Avec ces missions de rovers,
12:04
So these rover missions are our first
steps out into the solar system.
nous faisions nos premiers pas
dans le système solaire.
On apprend comment vivre
sur plus qu'une seule planète.
12:10
We are learning how to live
on more than one planet.
On est en train de changer
notre perspective
12:15
We are changing our perspective
to become multi-planetary.
et devenir multi-planétaire.
Au prochain Star Wars,
12:20
So the next time you see
a Star Wars movie,
quand des gens voyagent entre
le système de Dagobah et Tatooine,
12:23
and there are people going
from the Dagobah system to Tatooine,
pensez à ce que ça signifie vraiment
d'avoir des gens si éloignés,
12:27
think about what it really means to have
people spread out so far.
en terme de distances entre eux,
12:32
What it means in terms
of the distances between them,
en terme de sentiment d'isolement,
12:35
how they will start to feel
separate from each other
et en terme de logistique horaire.
12:39
and just the logistics of the time.
On n'a pas encore envoyé des gens
sur Mars, mais on espère y arriver.
12:43
We have not sent people
to Mars yet, but we hope to.
Avec des entreprises
comme SpaceX et la NASA,
12:48
And between companies like SpaceX and NASA
et toutes les agences spatiales
internationales dans le monde,
12:52
and all of the international
space agencies of the world,
on espère y parvenir
d'ici quelques décennies.
12:55
we hope to do that
in the next few decades.
On sera bientôt sur Mars.
Nous serons bientôt multi-planétaire.
12:59
So soon we will have people on Mars,
and we truly will be multi-planetary.
Les jeunes filles et jeunes garçons
présents dans la salle
13:05
And the young boy or the young girl
13:08
who will be going to Mars could be
in this audience or listening today.
pourraient bien faire partie
de cet équipage martien.
J'ai voulu travailler à ces mission à JPL
depuis que j'ai 14 ans.
13:16
I have wanted to work at JPL
on these missions since I was 14 years old
Je me sens privilégiée d'en faire partie.
13:21
and I am privileged to be a part of it.
On vit une époque incroyable
pour les programmes spatiaux.
13:23
And this is a remarkable time
in the space program,
Et nous le vivons ensemble.
13:28
and we are all in this journey together.
La prochaine fois que vous pensez ne pas
avoir assez de temps dans la journée,
13:31
So the next time you think
you don't have enough time in your day,
rappelez-vous que ce n'est qu'une question
de perspective terrestre.
13:36
just remember, it's all a matter
of your Earthly perspective.
Merci.
13:41
Thank you.
(Applaudissements)
13:42
(Applause)
Translator:Claire Ghyselen
Reviewer:Aurelie Goldblatt

sponsored links

Nagin Cox - Spacecraft operations engineer
Nagin Cox explores Mars as part of the team that operates NASA's rovers.

Why you should listen

Nagin Cox has been exploring since she decided as a teenager that she wanted to work at NASA's Jet Propulsion Laboratory. She was born in Bangalore, India, and grew up in Kansas City, Kansas, and Kuala Lumpur, Malaysia. Her experiences as a child in a Muslim household showed her how easily we separate ourselves based on gender, race or nationality, and it inspired her to do something that brings people together instead of dividing them. The Space Program helps the world "look up" and remember that we are one world. Thus, she has known from the time she was 14 years old that she wanted to work on missions of robotic space exploration.  

Cox realized her childhood dream and has been a spacecraft operations engineer at NASA/JPL for over 20 years. She has held leadership and system engineering positions on interplanetary robotic missions including the Galileo mission to Jupiter, the Mars Exploration Rovers, the Kepler exoplanet hunter, InSight and the Mars Curiosity Rover.

In 2015, Cox was honored as the namesake for Asteroid 14061 by its discovers. She has also received the NASA Exceptional Service Medal and two NASA Exceptional Achievement Medals. She is a U.S. Department of State STEM Speaker and has spoken to audiences around the world on the stories of the people behind the missions. She has also served on Cornell University’s President's Council for Cornell Women.

Before her time at JPL, Cox served for 6 years in the US Air Force including duty as a Space Operations Officer at NORAD/US Space Command. She holds engineering degrees from Cornell University and the Air Force Institute of Technology as well as a psychology degree from Cornell. (Sometimes she is not sure which one she uses more: the engineering degree or the psychology degree.)

Cox is currently a Tactical Mission Lead on the Curiosity Rover, and every day at NASA/JPL exploring space is as rewarding as the first.  

 

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.