ABOUT THE SPEAKERS
Thordis Elva - Writer
Thordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape.

Why you should listen

Thordis Elva is a firm believer in the healing potential of dialogue when it comes to ending the silence that shrouds sexual violence. In 2015, she was voted Woman of the Year in her native Iceland due to her tireless campaigning for gender equality.

As an award-winning writer, journalist and public speaker, Elva has utilized many different platforms for her activism, including plays, films and books. Her passion for equality extends to the internet, and she has toured extensively giving lectures about online bullying, non-consensual pornography and digital human rights to audiences such as the United Nations and the Nordic Council of Ministers.

Read a Q&A with Elva about her TED Talk on the TED Blog

More profile about the speaker
Thordis Elva | Speaker | TED.com
Tom Stranger - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness."

Why you should listen

Social sciences and the outdoors have been both professional directions and personal themes for Tom Stranger. After studying social science and working in outdoor recreation, Tom Stranger's focus shifted towards working with young people with complex needs -- mental health challenges, substance addiction, homelessness and neurological impairment. His time working with young people has taught him the immense value of listening with intent.

Stranger has recently completed and thoroughly enjoyed a Master of Cultural Studies at the University of Sydney, and he has returned to work in the outdoors as a landscaper. During his studies, he was involved as a co-author in the writing of South of Forgiveness. He and the book's primary author, Thordis Elva, share the hope that in speaking up they will add their voices to the ever-growing public discourse around relations of gender and sexual violence.

Read a Q&A with Stranger about his TED Talk on the TED Blog.

More profile about the speaker
Tom Stranger | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Thordis Elva and Tom Stranger: Our story of rape and reconciliation

Thordis Elva et Tom Stranger: Notre histoire de viol et de réconciliation

Filmed:
5,570,439 views

En 1996, Thordis Elva a partagé un amour de jeunesse avec Tom Stranger, un étudiant australien en échange linguistique. A la suite d'une fête à l'école, Tom a violé Thordis et leurs chemins se sont ensuite séparés pendant plusieurs années. Durant cette discussion extraordinaire, Thordis et Tom racontent plusieurs années de honte et de silence et nous invitent à discuter du problème global et omniprésent de la violence sexuelle d'une manière nouvelle et honnête.
- Writer
Thordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape. Full bio - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containscontient graphicgraphique languagela langue
and descriptionsdescriptions of sexualsexuel violencela violence
0
23
3441
[L'intervention contient des images
et descriptions de violences sexuelles,
00:15
ViewerSpectateur discretionpouvoir discrétionnaire is adviseda conseillé]
1
3488
1381
s'adresse à un public averti]
00:16
TomTom StrangerStranger: In 1996,
when I was 18 yearsannées oldvieux,
2
4893
2956
Tom Stranger : En 1996,
lorsque que j'avais 18 ans,
00:19
I had the goldend'or opportunityopportunité to go
on an internationalinternational exchangeéchange programprogramme.
3
7873
3607
j'ai eu la chance de participer
à un programme d'échange international.
00:24
IronicallyIronie du sort I'm an AustralianAustralien
who preferspréfère properbon icyglacées colddu froid weatherMétéo,
4
12071
3721
Je suis un Australien
qui préfère un climat froid et glacial,
00:27
so I was bothtous les deux excitedexcité and tearfullarmes aux yeux
when I got on a planeavion to IcelandIslande,
5
15816
4859
alors j'ai pleuré de joie au moment
de monter à bord de l'avion pour l'Islande
00:32
after just havingayant farewelledfarewelled
my parentsParents and brothersfrères goodbyeau revoir.
6
20699
3223
après avoir fait mes au revoirs
à mes parents et mes frères.
00:36
I was welcomeds’est félicité de into the home
of a beautifulbeau IcelandicIslandais familyfamille
7
24853
3055
J'ai été accueilli dans la maison
d'une belle famille islandaise
00:39
who tooka pris me hikingrandonnée pédestre,
8
27932
1401
qui m'a emmené en randonnée
00:41
and helpedaidé me get a graspsaisir
of the melodicmélodique IcelandicIslandais languagela langue.
9
29357
3091
et qui m'a aidé à comprendre
la langue mélodique de l'Islande.
00:45
I struggledlutté a bitbit with the initialinitiale
periodpériode of homesicknessmal du pays.
10
33213
2988
J'ai eu un peu de mal au début
à cause du mal du pays.
00:48
I snowboardedde snowboard after schoolécole,
11
36225
1998
Après l'école, je faisais du snowboard
00:50
and I sleptdormi a lot.
12
38247
1363
et je dormais beaucoup.
00:52
Two hoursheures of chemistrychimie classclasse in a languagela langue
that you don't yetencore fullypleinement understandcomprendre
13
40480
3938
Deux heures de chimie dans une langue
qu'on ne comprend pas totalement
00:56
can be a prettyjoli good sedativesédatif.
14
44442
1782
peut être un très bon calmant.
00:58
(LaughterRires)
15
46248
1150
(Rires)
01:00
My teacherprof recommendedrecommandé
I try out for the schoolécole playjouer,
16
48636
2524
Mon prof m'a dit de participer
au spectacle de l'école
01:03
just to get me a bitbit more sociallysocialement activeactif.
17
51184
2330
pour que je m'implique plus socialement.
01:06
It turnsse tourne out I didn't endfin up
beingétant partpartie of the playjouer,
18
54094
2501
Il s'est avéré que je n'ai pas
participé à la pièce,
01:08
but throughpar it I metrencontré ThordisTayeb.
19
56619
1907
mais j'ai rencontré Thordis par ce biais.
01:11
We sharedpartagé a lovelycharmant teenageadolescent romanceromance,
20
59451
2063
On a eu un bel amour d’adolescents,
01:13
and we'dmer meetrencontrer at lunchtimesheure du déjeuner
to just holdtenir handsmains
21
61538
2494
on se retrouvait le midi
pour se tenir la main
01:16
and walkmarche around oldvieux downtowncentre ville ReykjavReykjavík.
22
64056
2146
et se balader dans le centre de Reykjavik.
01:18
I metrencontré her welcomingaccueillant avec satisfaction familyfamille,
and she metrencontré my friendscopains.
23
66655
3262
J'ai rencontré sa famille
et elle a rencontré mes amis.
01:22
We'dNous le ferions been in a buddingen herbe relationshiprelation
for a bitbit over a monthmois
24
70675
2774
On sortait ensemble
depuis à peu près un mois
01:25
when our school'sde l’école ChristmasChristmas BallBall was heldtenu.
25
73473
2247
lorsque le bal de Nöel
de notre école a eu lieu.
01:30
ThordisTayeb ElvaElva: I was 16
and in love for the first time.
26
78052
3284
Thordis Elva : J'avais 16 ans
et j'étais amoureuse
pour la première fois.
01:33
Going togetherensemble to the ChristmasChristmas danceDanse
27
81797
1797
Aller ensemble au bal de Noël
01:35
was a publicpublic confirmationconfirmation
of our relationshiprelation,
28
83618
2797
était une façon de dévoiler
notre relation au grand public,
01:38
and I feltse sentait like the luckiestplus chanceux
girlfille in the worldmonde.
29
86439
2967
j'avais l'impression d'être
la fille la plus chanceuse du monde.
01:41
No longerplus long a childenfant, but a youngJeune womanfemme.
30
89430
2577
Je n'étais plus une petite fille,
mais une jeune femme.
01:44
HighHaute on my newfoundnouveau maturitymaturité,
31
92730
1913
Du haut de ma nouvelle maturité,
01:46
I feltse sentait it was only naturalNaturel to try drinkingen buvant
rumrhum for the first time that night, too.
32
94667
4360
il me semblait naturel d'essayer aussi
de boire du rhum
pour la première fois cette nuit-là.
01:51
That was a badmal ideaidée.
33
99496
2062
C'était une très mauvaise idée.
01:53
I becamedevenu very illmauvais,
34
101582
1488
Je suis tombée malade,
01:55
driftingà la dérive in and out of consciousnessconscience
35
103094
1820
entre la conscience et l'inconscience,
01:56
in betweenentre spasmsspasmes musculaires of convulsiveconvulsif vomitingvomissements.
36
104938
3125
les spasmes
et les vomissements convulsifs.
02:00
The securitySécurité guardsgardes wanted
to call me an ambulanceambulance,
37
108087
2964
Les agents de sécurité voulaient
appeler une ambulance,
02:03
but TomTom actedagi as my knightChevalier
in shiningbrillant armorarmure,
38
111075
2989
mais Tom a été mon chevalier
en armure étincelante,
02:06
and told them he'dil aurait take me home.
39
114088
2035
et leur a dit qu'il m’emmènerait chez moi.
02:08
It was like a fairyFée taleconte,
40
116782
1701
C'était comme un conte de fées,
02:10
his strongfort armsbras around me,
41
118507
1776
ses bras musclées autour de moi,
02:12
layingportant me in the safetysécurité of my bedlit.
42
120307
2291
il m'a allongée en sûreté dans mon lit.
02:15
But the gratitudeReconnaissance that I feltse sentait
towardsvers him soonbientôt turnedtourné to horrorhorreur
43
123602
4527
Mais la gratitude que j'avais envers lui
s'est vite transformée en horreur
02:20
as he proceededa procédé to take off my clothesvêtements
and get on topHaut of me.
44
128153
4458
au moment où il a enlevé mes vêtements
et s'est positionné sur moi.
02:25
My headtête had clearedeffacé up,
45
133457
1336
J'étais consciente,
02:26
but my bodycorps was still
too weakfaible to fightbats toi back,
46
134817
3127
mais mon corps était trop faible
pour se débattre
02:29
and the paindouleur was blindingaveuglant.
47
137968
2334
et la douleur était aveuglante.
02:32
I thought I'd be severedsectionnée in two.
48
140765
2083
J'ai cru qu'on me cisaillait en deux.
02:35
In ordercommande to stayrester sanesain d’esprit,
49
143804
1575
Pour rester saine d'esprit,
02:37
I silentlyen mode silencieux counteddénombré the secondssecondes
on my alarmalarme clockl'horloge.
50
145403
3274
je comptais en silence
les secondes sur mon réveil.
02:41
And ever sincedepuis that night,
51
149622
1735
Et depuis cette nuit,
02:43
I've knownconnu that there are 7,200
secondssecondes in two hoursheures.
52
151381
5774
je sais qu'il y a 7 200 secondes
dans deux heures.
02:51
DespiteMalgré limpingboiterie for daysjournées
and cryingpleurs for weekssemaines,
53
159140
3238
Bien que j'ai boité durant des jours
et pleuré durant des semaines,
02:54
this incidentincident didn't fiten forme my ideasidées
about raperâpé like I'd seenvu on TVTV.
54
162402
4406
cet incident ne correspondait pas
à l'idée du viol vue à la télé.
02:59
TomTom wasn'tn'était pas an armedarmé lunaticLunatic;
55
167361
2021
Tom n'était pas un déséquilibré armé ;
03:01
he was my boyfriendcopain.
56
169406
1763
c'était mon petit ami.
03:03
And it didn't happense produire in a seedyminable alleywayruelle,
57
171193
2609
Et ça ne s'est pas passé
dans une ruelle louche
03:05
it happenedarrivé in my ownposséder bedlit.
58
173826
2061
mais dans mon propre lit.
03:08
By the time I could identifyidentifier
what had happenedarrivé to me as raperâpé,
59
176733
3619
Le temps que je comprenne
que j'ai été violée,
03:12
he had completedterminé his exchangeéchange programprogramme
60
180376
1991
il avait terminé son programme d'échange
03:14
and left for AustraliaAustralie.
61
182391
1555
et était parti pour l'Australie.
03:16
So I told myselfmoi même it was pointlessinutile
to addressadresse what had happenedarrivé.
62
184532
3643
Je me suis dit qu'il était sans intérêt
de faire face à ce qu'il s'était passé.
03:20
And besidesoutre,
63
188199
1185
Et en plus,
03:21
it had to have been my faultfaute, somehowen quelque sorte.
64
189408
2595
ça devait être ma faute, quelque part.
03:24
I was raisedélevé in a worldmonde
where girlsfilles are taughtenseigné
65
192685
2305
Je suis née dans un monde
où on dit aux filles
03:27
that they get rapedviolé for a reasonraison.
66
195014
2162
qu'elles se font violer pour une raison.
03:29
TheirLeur skirtjupe was too shortcourt,
67
197784
2565
Leur jupe était trop courte,
03:32
theirleur smilesourire was too widelarge,
68
200373
2494
leur sourire était trop large,
03:34
theirleur breathsouffle smelledsentait of alcoholde l'alcool.
69
202891
2418
leur haleine sentait l'alcool.
03:38
And I was guiltycoupable of all of those things,
70
206017
2766
J'étais coupable de toutes ces choses,
03:40
so the shamela honte had to be minemien.
71
208807
2050
alors je devais être fautive.
03:43
It tooka pris me yearsannées to realizeprendre conscience de
72
211675
1424
Il m'a fallu des années
pour réaliser qu'une seule chose
aurait pu empêcher
03:45
that only one thing could have stoppedarrêté me
from beingétant rapedviolé that night,
73
213123
3911
que je me fasse violer cette nuit-là
03:49
and it wasn'tn'était pas my skirtjupe,
74
217058
2142
et ce n'était pas ma jupe,
03:51
it wasn'tn'était pas my smilesourire,
75
219224
1950
ni mon sourire,
03:53
it wasn'tn'était pas my childishenfantin trustconfiance.
76
221198
2196
ni ma confiance enfantine.
03:55
The only thing that could'veaurait pu stoppedarrêté me
from beingétant rapedviolé that night
77
223832
3734
La seule chose qui aurait pu empêcher
que je me fasse violer cette nuit-là
03:59
is the man who rapedviolé me --
78
227590
2050
est l'homme qui m'a violée --
04:01
had he stoppedarrêté himselflui-même.
79
229664
2013
s'il s'était arrêté.
04:04
TSTS: I have vaguevague memoriessouvenirs of the nextprochain day:
80
232729
2111
TS : J'ai de vagues souvenirs
du lendemain :
04:07
the after effectseffets of drinkingen buvant,
81
235716
2314
les séquelles de la consommation d'alcool,
04:10
a certaincertain hollownesscreux
that I trieda essayé to stifleétouffer.
82
238054
2789
un certain vide que j'essayais d’étouffer.
04:13
Nothing more.
83
241631
1214
Rien de plus.
04:15
But I didn't showmontrer up at Thordis'sDe tayeb doorporte.
84
243745
2291
Mais je ne me suis pas rendu chez Thordis.
04:19
It is importantimportant to now stateEtat
85
247409
1806
Il est désormais important de préciser
04:21
that I didn't see my deedacte for what it was.
86
249239
2500
que je ne voyais pas mon acte
pour ce qu'il était.
04:24
The wordmot "raperâpé" didn't echoécho
around my mindesprit as it should'vedevrait avoir,
87
252658
3048
Le mot « viol » ne résonnait pas
dans ma tête comme il aurait dû
04:28
and I wasn'tn'était pas crucifyingcrucifiant myselfmoi même
with memoriessouvenirs of the night before.
88
256639
3295
et je ne me démolissais pas
à coups de souvenirs de la veille.
04:33
It wasn'tn'était pas so much a consciousconscient refusalrefus,
89
261524
2374
Ce n'était pas vraiment un refus lucide,
04:35
it was more like any acknowledgmentreconnaissance
of realityréalité was forbiddeninterdit.
90
263922
3359
c'était plus comme si reconnaître
la réalité était interdit.
04:40
My definitiondéfinition of my actionsactes completelycomplètement
refuteda réfuté any recognitionreconnaissance
91
268365
4114
Ma définition de mes actions
réfutait complément toute reconnaissance
04:44
of the immenseimmense traumatraumatisme I causedcausé ThordisTayeb.
92
272503
2277
du traumatisme immense
que j'ai causé à Thordis.
04:48
To be honesthonnête,
93
276454
1403
Pour être honnête,
04:49
I repudiatedrépudié the entiretout actacte
in the daysjournées afterwardsensuite
94
277881
4094
j'ai réfuté l'acte que j'ai commis
dans les jours qui ont suivi
04:54
and when I was committingcommettre it.
95
282758
1520
et au moment de le commettre.
04:57
I disavoweddésavoué the truthvérité by convincingconvaincant
myselfmoi même it was sexsexe and not raperâpé.
96
285443
4509
J'ai renié la vérité en me convainquant
que c'était du sexe et pas un viol.
05:02
And this is a liemensonge I've feltse sentait
spine-bendingcolonne vertébrale-flexion guiltculpabilité for.
97
290788
3866
Et c'est un mensonge pour lequel
j'ai ressenti une grande culpabilité.
05:08
I brokecassé up with ThordisTayeb
a couplecouple of daysjournées laterplus tard,
98
296174
2247
J'ai rompu avec Thordis
quelques jours après
05:10
and then saw her a numbernombre of timesfois
99
298445
1644
et je l'ai vue plusieurs fois
05:12
duringpendant the remainderreste
of my yearan in IcelandIslande,
100
300113
2058
durant le reste de mon année en Islande,
05:14
feelingsentiment a sharptranchant stabcoup de poignard
of heavyheartednessheavyheartedness eachchaque time.
101
302195
2893
ressentant une douleur pointue
et avec le cœur serré à chaque fois.
05:18
DeepProfond down, I knewa connu I'd doneterminé
something immeasurablyincommensurablement wrongfaux.
102
306314
3962
Au fond de moi, je savais que j'avais fait
quelque chose de monstrueux.
05:23
But withoutsans pour autant planningPlanification it,
I sunkcoulé the memoriessouvenirs deepProfond,
103
311326
3023
Mais sans le vouloir,
j'ai enfoui ces souvenirs au plus profond,
05:26
and then I tiedattaché a rockRoche to them.
104
314373
1781
en y attachant une pierre.
05:30
What followedsuivi is a nine-yearneuf ans periodpériode
105
318215
1746
S'en est suivie une période de 9 ans
05:31
that can bestmeilleur be titledintitulée
as "DenialDenial and RunningEn cours d’exécution."
106
319985
3138
qu'on pourrait appeler « Déni et Fuite ».
05:36
When I got a chancechance to identifyidentifier
the realréal tormenttourment that I causedcausé,
107
324010
4479
Lorsque j'ai pu me rendre compte
de la souffrance que j'ai causée,
05:40
I didn't standsupporter still long enoughassez to do so.
108
328513
2243
je ne suis pas resté immobile
assez longtemps pour le faire.
05:44
WhetherQue ce soit it be viavia distractiondistraction,
109
332102
2057
Que ça soit par distraction,
05:46
substancesubstance use,
110
334183
1476
toxicomanie,
05:47
thrill-seekingrecherche de sensations fortes
111
335683
1618
sensation forte
05:49
or the scrupulousscrupuleux policingmaintien de l’ordre
of my innerinterne speakparler,
112
337325
3349
ou la rigueur de ma voix intérieure,
05:52
I refuseda refusé to be staticpublic static and silentsilencieux.
113
340698
2269
j'ai refusé d'être immobile et silencieux.
05:56
And with this noisebruit,
114
344927
1460
Et avec ce bruit,
05:58
I alsoaussi drewa dessiné heavilyfortement
uponsur other partsles pièces of my life
115
346411
2969
j'ai aussi tiré parti des autres
aspects de ma vie
06:01
to constructconstruction a picturephoto of who I was.
116
349404
2171
pour construire une image de qui j'étais.
06:04
I was a surfersurfeur,
117
352636
1230
J'étais un surfeur,
06:05
a socialsocial sciencescience studentétudiant,
118
353890
1717
un étudiant en sciences sociales,
06:07
a friendami to good people,
119
355631
2086
un ami envers de bonnes personnes,
06:09
a lovedaimé brotherfrère and sonfils,
120
357741
2258
un frère et un fils aimé,
06:12
an outdooren plein air recreationRecreation guideguider,
121
360023
1552
un guide de loisirs d'extérieur
06:13
and eventuallyfinalement, a youthjeunesse workerouvrier.
122
361599
1563
et finalement, un délégué à la jeunesse.
06:16
I grippedsaisi tightserré to the simplesimple notionnotion
that I wasn'tn'était pas a badmal personla personne.
123
364119
4002
Je me suis accroché à la notion simple
que je n'étais pas une mauvaise personne.
06:21
I didn't think I had this in my bonesdes os.
124
369460
2080
Je ne pensais pas l'être au fond de moi.
06:24
I thought I was madefabriqué up of something elseautre.
125
372129
2070
Je pensais qu'il y avait autre chose.
06:26
In my nurturednourri upbringingéducation,
126
374608
1560
Durant mon enfance, ma grande famille,
mes modèles d'éducation
06:28
my lovingaimant extendedélargi familyfamille and rolerôle modelsdes modèles,
127
376192
2346
06:31
people closeFermer to me were warmchaud and genuineauthentique
128
379586
1935
et mes proches éprouvaient un sincère
respect envers les femmes.
06:33
in theirleur respectle respect shownmontré towardsvers womenfemmes.
129
381545
1895
06:36
It tooka pris me a long time to stareregard down
this darkfoncé cornercoin of myselfmoi même,
130
384717
4826
J'ai mis du temps à accepter
cette sombre partie de moi
06:41
and to askdemander it questionsdes questions.
131
389567
1634
et de le questionner.
06:46
TETE: NineNeuf yearsannées after the ChristmasChristmas danceDanse,
132
394231
1975
TE : Neuf ans après le bal de Noël,
j'avais 25 ans
06:48
I was 25 yearsannées oldvieux,
133
396230
1481
06:49
and headedà tête straighttout droit
for a nervousnerveux breakdownventilation.
134
397735
2567
et j'allais tout droit
vers une dépression nerveuse.
06:53
My self-worthconfiance en soi was buriedenterré
underen dessous de a soul-crushingextraction de l’âme loadcharge of silencesilence
135
401098
3624
Mon estime était enterrée sous un silence
qui me torturait l'âme
06:56
that isolatedisolé me from everyonetoutes les personnes
that I caredsoigné about,
136
404746
3292
et qui me mettait à l'écart
des gens auxquels je tenais,
07:00
and I was consumedconsommé
with misplacedégaré hatredhaine and angercolère
137
408062
2905
j'étais dévorée par la haine
et par la colère
07:02
that I tooka pris out on myselfmoi même.
138
410991
1764
que je dirigeais vers moi-même.
07:05
One day, I stormedpris d’assaut out
of the doorporte in tearslarmes
139
413635
2610
Un jour, j'ai claqué la porte en larmes
07:08
after a fightbats toi with a lovedaimé one,
140
416269
1943
suite à une dispute avec un proche
07:10
and I wanderederra into a cafFACé,
141
418236
1699
et suis entrée dans un café,
07:11
where I askeda demandé the waitressserveuse for a penstylo.
142
419959
2082
où j'ai demandé un stylo à la serveuse.
07:14
I always had a notebookordinateur portable with me,
143
422648
1846
J'avais toujours un cahier avec moi,
07:16
claimingaffirmant that it was to jotIota down ideasidées
in momentsdes moments of inspirationinspiration,
144
424518
3733
soi-disant pour noter des idées
pendant des moments d'inspiration,
07:20
but the truthvérité was that I needednécessaire
to be constantlyconstamment fidgetinggigoter,
145
428275
4230
mais la vérité est que j'avais besoin
de gigoter tout le temps,
07:24
because in momentsdes moments of stillnessimmobilité,
146
432529
1887
parce que lors d'un moment de calme,
07:26
I founda trouvé myselfmoi même countingcompte secondssecondes again.
147
434440
2645
je me remettais à compter les secondes.
07:30
But that day, I watchedregardé in wondermerveille
as the wordsmots streamedécoutés out of my penstylo,
148
438071
5009
Mais ce jour, j'observais tandis que
les mots jaillissaient de mon stylo,
07:35
formingformant the mostles plus pivotalPivotal letterlettre
I've ever writtenécrit,
149
443104
3061
devenant la lettre la plus importante
que j'aid jamais écrite,
07:38
addressedadressé to TomTom.
150
446189
1534
adressée à Tom.
07:40
AlongLe long de with an accountCompte of the violencela violence
that he subjectedsoumis me to,
151
448295
3540
Tout en prenant en compte
la violence qu'il m'a affligée,
07:43
the wordsmots, "I want to find forgivenessle pardon"
152
451859
3183
les mots « Je veux trouver le pardon »
se retournaient vers moi, me surprenant
plus que personne d'autre.
07:47
staredregardé back at me,
153
455066
1484
07:48
surprisingsurprenant nobodypersonne more than myselfmoi même.
154
456574
2415
07:51
But deepProfond down I realizedréalisé that this
was my way out of my sufferingSouffrance,
155
459580
4686
Mais au fond, j'ai réalisé que c'était
une issue à ma souffrance,
07:56
because regardlessindépendamment of whetherqu'il s'agisse or not
he deservedmérité my forgivenessle pardon,
156
464290
4037
parce que sans tenir compte
du fait qu'il méritait mon pardon ou non,
08:00
I deservedmérité peacepaix.
157
468351
2486
je méritais d'être en paix.
08:03
My eraère of shamela honte was over.
158
471347
3000
Ma période de honte était terminée.
08:08
Before sendingenvoi the letterlettre,
159
476172
1499
Avant d'envoyer la lettre,
08:09
I preparedpréparé myselfmoi même for all kindssortes
of negativenégatif responsesréponses,
160
477695
2747
je me suis préparée à toutes
les réponses négatives
08:12
or what I founda trouvé likeliestplus probable:
no responseréponse whatsoeverquoi que ce soit.
161
480466
3747
et à la plus probable :
absolument aucune réponse.
08:17
The only outcomerésultat
that I didn't preparepréparer myselfmoi même for
162
485216
2747
Le seul dénouement auquel
je ne m'attendais pas
08:19
was the one that I then got --
163
487987
2229
fut ce qu'il s'est produit --
08:22
a typedtapé confessionconfession from TomTom,
fullplein of disarmingdésarmer regretle regret.
164
490240
4911
une confession de Tom,
remplie de profonds regrets.
08:27
As it turnsse tourne out, he, too,
had been imprisoneddétenu by silencesilence.
165
495618
4087
En fin de compte, lui aussi
avait été emprisonné par le silence.
08:32
And this markedmarqué the startdébut
of an eight-year-longhuit-année-long correspondencecorrespondance
166
500354
4050
Et ça a marqué le début
de huit années de correspondance
08:36
that God knowssait was never easyfacile,
167
504428
2424
qui, Dieu sait, n'a pas été facile
08:38
but always honesthonnête.
168
506876
2168
mais toujours sincère.
08:41
I relievedsoulagé myselfmoi même of the burdensdes fardeaux
that I'd wrongfullyinjustement shoulderedà épaulettes,
169
509717
3587
Je me suis soulagée du poids
que je portais sur mes épaules à tort
08:45
and he, in turntour, wholeheartedlysans réserve
owneddétenue up to what he'dil aurait doneterminé.
170
513328
3408
et lui, en retour, a sincèrement
reconnu ce qu'il avait fait.
08:49
Our writtenécrit exchangeséchanges becamedevenu a platformPlate-forme
171
517415
2272
Nos échanges étaient devenus
une plateforme
08:51
to dissectdisséquer the consequencesconséquences of that night,
172
519711
2717
pour décortiquer
les conséquences de cette nuit,
08:54
and they were everything
from gut-wrenchingdéchirante
173
522452
2195
on y retrouvait de tout :
des mots douloureux,
08:56
to healingguérison beyondau-delà wordsmots.
174
524671
2554
des mots guérissants.
08:59
And yetencore, it didn't bringapporter about
closurefermeture for me.
175
527613
3936
Pourtant, ça ne m'a pas aidée
à tourner la page.
09:04
PerhapsPeut-être because the emailemail formatformat
didn't feel personalpersonnel enoughassez,
176
532358
3482
Sans doute parce que le format e-mail
n'était pas assez personnel
09:07
perhapspeut être because it's easyfacile to be bravecourageux
177
535864
1911
ou car il est facile d'être courageux
09:09
when you're hidingse cacher behindderrière a computerordinateur
screenécran on the other sidecôté of the planetplanète.
178
537799
4108
en se cachant derrière un écran
de l'autre côté de la planète.
09:13
But we'dmer beguncommencé a dialoguedialogue
179
541931
1786
Nous avions commencé une conversation
09:15
that I feltse sentait was necessarynécessaire
to exploreexplorer to its fullestmaximum.
180
543741
3766
qui avait besoin d'être
explorée jusqu'au bout.
09:20
So, after eighthuit yearsannées of writingl'écriture,
181
548072
2065
Alors, après 8 années d'échange
09:22
and nearlypresque 16 yearsannées after that direterribles night,
182
550161
3706
et presque 16 années
depuis cette terrible nuit,
09:25
I musteredpeut être assemblé the couragecourage
to proposeproposer a wildsauvage ideaidée:
183
553891
3831
j'ai trouvé le courage
de proposer une idée de folie :
09:29
that we'dmer meetrencontrer up in personla personne
184
557746
1660
se rencontrer en personne
09:31
and facevisage our pastpassé onceune fois que and for all.
185
559430
2831
et affronter notre passé
une bonne fois pour toutes.
09:37
TSTS: IcelandIslande and AustraliaAustralie
are geographicallysur le plan géographique like this.
186
565171
3193
TS : L'Islande et l'Australie sont
géographiquement comme ça.
09:41
In the middlemilieu of the two is SouthSud AfricaL’Afrique.
187
569250
2247
Au milieu se trouve l'Afrique du Sud.
09:44
We decideddécidé uponsur the cityville of CapeCap TownVille,
188
572046
2905
On a décidé de se retrouver
dans la ville du Cap,
09:46
and there we metrencontré for one weekla semaine.
189
574975
2044
où on s'est vus pendant une semaine.
09:50
The cityville itselfse provedprouvé to be
a stunninglyétonnamment powerfulpuissant environmentenvironnement
190
578426
3470
La ville s'est révélée être
un environnement incroyablement fort
09:53
to focusconcentrer on reconciliationréconciliation
and forgivenessle pardon.
191
581920
2884
pour se concentrer
sur la réconciliation et le pardon.
09:57
NowhereNulle part elseautre has healingguérison
and rapprochementrapprochement been testedtesté
192
585847
2639
La guérison et le rapprochement
n'ont jamais été mis à l'épreuve
10:00
like it has in SouthSud AfricaL’Afrique.
193
588510
1634
autant qu'en Afrique du Sud.
10:03
As a nationnation, SouthSud AfricaL’Afrique soughtrecherché
to sitasseoir withindans the truthvérité of its pastpassé,
194
591036
3867
En tant que pays, l'Afrique du Sud a tenté
de se loger dans la vérité de son passé
10:06
and to listen to the detailsdétails
of its historyhistoire.
195
594927
2403
et d'écouter les détails de son histoire.
10:10
KnowingSachant this only magnifiedagrandie the effecteffet
that CapeCap TownVille had on us.
196
598819
3749
Savoir ça n'a fait qu'amplifier l'effet
que la ville a eu sur nous.
10:16
Over the coursecours of this weekla semaine,
197
604006
1462
Tout au long de cette semaine,
10:17
we literallyLittéralement spokeparlait
our life storieshistoires to eachchaque other,
198
605492
2890
nous nous sommes littéralement
raconté nos vies,
10:20
from startdébut to finishterminer.
199
608406
1590
du début à la fin.
10:23
And this was about analyzinganalyse
our ownposséder historyhistoire.
200
611305
2500
Et c'était pour analyser
notre propre histoire.
10:27
We followedsuivi a strictstrict policypolitique
of beingétant honesthonnête,
201
615568
2833
Nous avons suivi la règle d'être honnête
10:30
and this alsoaussi camevenu
with a certaincertain exposureexposition,
202
618425
2925
et cela comportait un certain risque,
10:33
an open-chestedOpen-torse vulnerabilityvulnérabilité.
203
621374
1906
une vulnérabilité à cœur ouvert.
10:36
There were guttingéviscération confessionsaveux,
204
624312
2127
Nous vidions notre sac de confessions
10:38
and momentsdes moments where we just
absolutelyabsolument couldn'tne pouvait pas fathomFathom
205
626463
2824
et de moments où
nous ne pouvions pas comprendre
10:41
the other person'spersonne experienceexpérience.
206
629311
1808
l'expérience de l'autre.
10:44
The seismicsismique effectseffets of sexualsexuel violencela violence
were spokenparlé aloudà haute voix and feltse sentait,
207
632258
4894
Nous avons dit haut et fort
et ressenti les effets sismiques
de la violence sexuelle
10:49
facevisage to facevisage.
208
637176
1330
en face à face.
10:51
At other timesfois, thoughbien que,
209
639979
1503
D'autres fois,
10:53
we founda trouvé a soaringSoaring clarityclarté,
210
641506
2634
nous avons trouvé une clarté grandissante
10:57
and even some totallytotalement unexpectedinattendu
but liberatinglibérateur laughterrire.
211
645164
4400
et parfois des rires libérateurs
complètement inattendus.
11:03
When it camevenu down to it,
212
651250
1530
Le moment venu,
11:04
we did out bestmeilleur to listen
to eachchaque other intentlyintensément.
213
652804
3628
nous avons fait de notre mieux
pour écouter l'autre attentivement.
11:09
And our individualindividuel realitiesréalités
were aireddiffusé with an unfilterednon filtré puritypureté
214
657404
5841
Les réalités de chacun
étaient dites pures et crues,
11:15
that couldn'tne pouvait pas do any lessMoins
than lightenalléger the soulâme.
215
663269
2376
ce qui ne pouvait qu'éclairer l'âme.
11:20
TETE: WantingVoulant to take revengevengeance
is a very humanHumain emotionémotion --
216
668508
4045
TE : Vouloir se venger
est un sentiment très humain,
11:24
instinctualinstinctive, even.
217
672577
1638
un sentiment instinctif, même.
11:26
And all I wanted to do for yearsannées
218
674829
2011
Tout ce que je voulais toutes ces années
11:28
was to hurtblesser TomTom back as deeplyprofondément
as he had hurtblesser me.
219
676864
3969
était de faire autant de mal à Tom
qu'il m'en avait fait.
11:33
But had I not founda trouvé a way
out of the hatredhaine and angercolère,
220
681658
3053
Mais si je n'étais pas sortie
de cette haine et de cette colère,
11:36
I'm not sure I'd be standingpermanent here todayaujourd'hui.
221
684735
2165
je ne crois pas
que je serais ici aujourd'hui.
11:40
That isn't to say that I didn't have
my doubtsles doutes alongle long de the way.
222
688058
3927
Je ne veux pas dire
que je n'ai jamais eu aucun doute.
11:44
When the planeavion bounceda rebondi
on that landingatterrissage stripbande in CapeCap TownVille,
223
692689
3661
Lors de l'atterrissage de l'avion au Cap,
11:48
I rememberrappelles toi thinkingen pensant,
224
696374
1603
j'ai pensé :
11:50
"Why did I not just get myselfmoi même
a therapistthérapeute and a bottlebouteille of vodkavodka
225
698001
4206
« Pourquoi n'ai-je pas simplement
trouvé un psy et une bouteille de vodka
11:54
like a normalnormal personla personne would do?"
226
702231
2216
comme une personne normale
l'aurait fait ? »
11:56
(LaughterRires)
227
704471
2920
(Rires)
11:59
At timesfois, our searchchercher
for understandingcompréhension in CapeCap TownVille
228
707415
3205
Parfois, notre recherche
de compréhension au Cap
12:02
feltse sentait like an impossibleimpossible questquête,
229
710644
2167
était comme une quête impossible,
12:04
and all I wanted to do was to give up
230
712835
2099
tout ce que je voulais était d'abandonner
12:06
and go home to my lovingaimant
husbandmari, VidirVidir,
231
714958
2216
et rentrer chez moi
retrouver mon mari, Vidir
12:09
and our sonfils.
232
717198
1211
et notre fils.
12:11
But despitemalgré our difficultiesdifficultés,
233
719994
2363
Mais malgré nos difficultés,
12:14
this journeypériple did resultrésultat
in a victoriousvictorieux feelingsentiment
234
722381
4628
ce voyage a provoqué
un sentiment victorieux,
12:19
that lightlumière had triumpheda triomphé over darknessobscurité,
235
727033
3133
comme si la lumière
avait triomphé sur l'obscurité,
12:22
that something constructiveconstructif
could be builtconstruit out of the ruinsles ruines.
236
730812
4312
comme si on pouvait construire
à partir de ces ruines.
12:28
I readlis somewherequelque part
237
736572
1325
J'ai lu quelque part
12:29
that you should try and be the personla personne
that you needednécessaire when you were youngerplus jeune.
238
737921
3861
que nous devrions essayer
d'être la personne
dont nous avions besoin plus jeune.
12:33
And back when I was a teenageradolescent,
239
741806
1584
Et quand j'étais adolescente,
12:35
I would have needednécessaire to know
that the shamela honte wasn'tn'était pas minemien,
240
743414
3848
j'aurais aimé savoir
que je n'avais pas à avoir honte,
12:39
that there's hopeespérer after raperâpé,
241
747286
2514
qu'il y a de l'espoir après un viol,
12:41
that you can even find happinessbonheur,
242
749824
1595
que l'on peut trouver le bonheur,
12:43
like I sharepartager with my husbandmari todayaujourd'hui.
243
751443
1890
comme celui que je partage avec mon mari.
12:45
WhichQui is why I startedcommencé writingl'écriture feverishlyfiévreusement
uponsur my returnrevenir from CapeCap TownVille,
244
753861
4355
C'est pourquoi j'ai commencé à écrire
assidûment depuis mon retour du Cap,
12:50
resultingrésultant in a booklivre co-authoredco-auteure by TomTom,
245
758240
2724
donnant naissance à un livre
co-écrit par Tom,
12:52
that we hopeespérer can be of use
to people from bothtous les deux endsprend fin
246
760988
3185
qui, on l'espère, pourra constituer
une aide pour les gens des deux côtés
12:56
of the perpetrator-survivorauteur-survivor scaleéchelle.
247
764197
2304
de la balance du coupable et du survivant.
12:59
If nothing elseautre,
248
767180
1454
En tout cas,
13:00
it's a storyrécit that we would'veaurais needednécessaire
to hearentendre when we were youngerplus jeune.
249
768658
4135
c'est une histoire qu'on aurait aimé
avoir entendue quand on était plus jeune.
13:06
GivenCompte tenu de the naturela nature of our storyrécit,
250
774726
1821
Vu la nature de notre histoire,
13:08
I know the wordsmots
that inevitablyinévitablement accompanyaccompagner it --
251
776571
2776
je connais les mots
qui l'accompagnent automatiquement --
13:11
victimvictime, rapistvioleur --
252
779933
2556
victime, violeur --
13:14
and labelsétiquettes are a way to organizeorganiser conceptsconcepts,
253
782513
2255
les étiquettes aident
à organiser les concepts
13:16
but they can alsoaussi be dehumanizingdéshumanisant
in theirleur connotationsconnotations.
254
784792
4382
mais peuvent aussi déshumaniser
du fait de leurs connotations.
13:21
OnceFois someone'squelques uns been deemedréputé a victimvictime,
255
789838
2100
Quand une personne a été
jugée comme victime,
13:23
it's that much easierPlus facile to filefichier them away
as someoneQuelqu'un damagedendommagé,
256
791962
5233
il est facile de la classer
comme quelqu'un d'abimé,
13:29
dishonoreddéshonoré,
257
797219
1506
de déshonoré,
13:30
lessMoins than.
258
798749
1275
d'inférieur.
13:32
And likewiseégalement, onceune fois que someoneQuelqu'un
has been brandedde marque a rapistvioleur,
259
800643
2720
Dès que quelqu'un est
catalogué comme violeur,
13:35
it's that much easierPlus facile
to call him a monstermonstre --
260
803387
2546
c'est plus facile de le traiter
de monstre --
13:38
inhumaninhumains.
261
806576
1299
d'inhumain.
13:40
But how will we understandcomprendre
what it is in humanHumain societiessociétés
262
808614
3031
Mais comment allons-nous comprendre
ce qui, dans nos sociétés,
13:43
that producesproduit violencela violence
263
811669
1581
produit de la violence
13:45
if we refuserefuser to recognizereconnaître
the humanityhumanité of those who commitcommettre it?
264
813274
4479
si on refuse de reconnaître l'humanité
de ceux qui la commettent ?
13:50
And how --
265
818534
1164
Et comment --
13:51
(ApplauseApplaudissements)
266
819722
2179
(Applaudissements)
13:53
And how can we empowerhabiliter survivorssurvivants
if we're makingfabrication them feel lessMoins than?
267
821925
5368
Et comment allons-nous
autonomiser les survivants
en les traitant d'inférieurs ?
14:00
How can we discussdiscuter solutionssolutions
to one of the biggestplus grand threatsmenaces
268
828072
3427
Comment pouvons-nous discuter de solutions
à l'une des plus grandes menaces
14:03
to the livesvies of womenfemmes and childrenles enfants
around the worldmonde,
269
831523
3274
à la vie de femmes et d'enfants
dans le monde entier,
14:06
if the very wordsmots we use
are partpartie of the problemproblème?
270
834821
3823
si les mots que nous utilisons
font partie du problème ?
14:13
TSTS: From what I've now learntappris,
271
841786
2492
TS : De ce que j'ai appris,
14:16
my actionsactes that night in 1996
were a self-centeredégocentrique takingprise.
272
844302
4573
mes actes, cette nuit de 1996,
étaient égocentriques.
14:22
I feltse sentait deservingméritants of Thordis'sDe tayeb bodycorps.
273
850028
2123
J'ai cru que je méritais
le corps de Thordis.
14:25
I've had primarilyprincipalement positivepositif
socialsocial influencesinfluences
274
853743
2865
J'ai eu essentiellement
de l'influence sociale positive
14:28
and examplesexemples of equitableEquitable
behaviorcomportement around me.
275
856632
2541
et des exemples de comportement équitable.
14:31
But on that occasionoccasion,
276
859830
1197
Mais à cette occasion,
14:33
I chosechoisi to drawdessiner uponsur the negativenégatif onesceux.
277
861051
2104
j'ai choisi de tirer parti
des plus mauvais.
14:35
The onesceux that see womenfemmes
as havingayant lessMoins intrinsicintrinsèques worthvaut,
278
863716
2896
Ceux qui voient les femmes
avec peu de valeur intrinsèque
14:39
and of menHommes havingayant some unspokennon-dit
and symbolicsymbolique claimprétendre to theirleur bodiescorps.
279
867687
4411
et les hommes avec une affirmation
symbolique de leur corps.
14:45
These influencesinfluences I speakparler of
are externalexterne to me, thoughbien que.
280
873781
3009
Ces influences dont je parle
sont externes pour moi.
14:49
And it was only me in that roomchambre
makingfabrication choicesles choix,
281
877582
2781
J'étais seul dans cette chambre
à prendre des décisions,
14:52
nobodypersonne elseautre.
282
880387
1228
personne d'autre.
14:54
When you ownposséder something
283
882969
1785
Quand vous acceptez quelque chose
14:56
and really squarecarré up to your culpabilityculpabilité,
284
884778
2618
et que vous prenez en considération
votre culpabilité,
15:00
I do think a surprisingsurprenant thing can happense produire.
285
888259
2323
une chose surprenante peut se produire.
15:03
It's what I call a paradoxparadoxe of ownershipla possession.
286
891249
2307
J'appelle cela le paradoxe
de l'acceptation.
15:06
I thought I'd buckleboucle
underen dessous de the weightpoids of responsibilityresponsabilité.
287
894989
2792
J'ai cru que j'allais céder
à cause de la responsabilité.
15:10
I thought my certificatecertificat
of humanityhumanité would be burntbrûlé.
288
898377
2883
J'ai cru que mon certificat
d'humanité allait être brûlé.
15:14
InsteadAu lieu de cela, I was offeredoffert
to really ownposséder what I did,
289
902476
3746
À la place, j'ai pu réellement
réaliser ce que j'ai fait
et j'ai compris que cela ne contenait pas
entièrement la personne que je suis.
15:19
and founda trouvé that it didn't possessposséder
the entiretyensemble of who I am.
290
907148
3260
15:23
Put simplysimplement,
291
911460
1361
Autrement dit,
15:24
something you've doneterminé doesn't have
to constituteconstituent the sumsomme of who you are.
292
912845
4516
vos actes ne doivent pas résumer
la personne que vous êtes.
15:30
The noisebruit in my headtête abatedse sont calmés.
293
918659
1658
Le bruit dans ma tête a diminué.
15:32
The indulgentindulgent self-pityapitoiement sur soi-même
was starvedaffamé of oxygenoxygène,
294
920951
4028
L'auto-apitoiement indulgent
était privé d'oxygène
15:37
and it was replacedremplacé
with the cleannettoyer airair of acceptanceacceptation --
295
925003
4473
et a été remplacé
par l'air pur de l'acceptation --
15:42
an acceptanceacceptation that I did hurtblesser
this wonderfulformidable personla personne standingpermanent nextprochain to me;
296
930658
4284
l'acceptation que j'ai fait du mal
à cette merveilleuse personne juste là ;
15:46
an acceptanceacceptation that I am partpartie of a largegrand
and shockinglyIl est choquant everydaytous les jours groupingregroupement of menHommes
297
934966
5599
l'acceptation que je fais partie
d'un groupe d'hommes
15:52
who have been sexuallysexuellement violentviolent
towardvers theirleur partnersles partenaires.
298
940589
2682
qui ont été sexuellement violents
envers leur partenaire.
15:56
Don't underestimatesous-estimer the powerPuissance of wordsmots.
299
944931
2409
Ne sous-estimez pas
la puissance des mots.
16:00
SayingDicton to ThordisTayeb that I rapedviolé her
changedmodifié my accordaccord with myselfmoi même,
300
948372
4641
Dire à Thordis que je l'ai violée
a changé mon entente avec moi-même
16:05
as well as with her.
301
953037
1260
autant qu'avec elle.
16:07
But mostles plus importantlyimportant,
302
955517
1472
Mais surtout,
16:09
the blamefaire des reproches transferredtransféré from ThordisTayeb to me.
303
957013
3076
la faute s'est déplacée
de Thordis vers moi.
16:13
FarJusqu'à maintenant too oftensouvent,
304
961331
1151
Bien trop souvent,
16:14
the responsibilityresponsabilité is attributedattribué
to femalefemelle survivorssurvivants of sexualsexuel violencela violence,
305
962506
4584
la responsabilité est attribuée
à la survivante de violences sexuelles
16:19
and not to the malesmâles who enactadopter une it.
306
967114
2511
et pas à l'homme qui les a commises.
16:22
FarJusqu'à maintenant too oftensouvent,
307
970736
1150
Bien trop souvent,
16:23
the denialle déni and runningfonctionnement leavesfeuilles all partiesdes soirées
at a great distancedistance from the truthvérité.
308
971910
5082
le déni et la fuite laissent
les deux partis très loin de la vérité.
16:30
There's definitelyabsolument a publicpublic
conversationconversation happeningévénement now,
309
978984
2780
Il y a une conversation publique
en cours en ce moment
16:34
and like a lot of people,
310
982371
2179
et comme beaucoup de gens,
16:36
we're heartenedréconforté
that there's lessMoins retreatingse retirant
311
984574
2590
nous sommes heureux
qu'il y ait moins de recul
16:39
from this difficultdifficile
but importantimportant discussiondiscussion.
312
987188
2720
face à cette discussion
difficile mais importante.
16:43
I feel a realréal responsibilityresponsabilité
to addajouter our voicesvoix to it.
313
991028
3638
Et c'est une grande responsabilité
de nous joindre à cela.
16:50
TETE: What we did is not a formulaformule
that we're prescribingprescrire for othersautres.
314
998072
4659
TE : Ce que nous avons fait n'est pas
un traitement qu'on prescrit aux autres.
16:55
NobodyPersonne ne has the right to tell anyonen'importe qui elseautre
how to handlemanipuler theirleur deepestle plus profond paindouleur
315
1003182
5533
Personne n'a le droit de dire à quiconque
comment gérer sa douleur la plus profonde
17:00
or theirleur greatestplus grand errorErreur.
316
1008739
1745
ou sa plus grande erreur.
17:03
BreakingRupture your silencesilence is never easyfacile,
317
1011336
2351
Briser le silence
n'est jamais chose facile
17:05
and dependingen fonction, dépendemment on where
you are in the worldmonde,
318
1013711
2214
et, en fonction d'où vous êtes
dans le monde,
17:07
it can even be deadlymortel
to speakparler out about raperâpé.
319
1015949
3212
ça peut être dangereux de parler de viol.
17:12
I realizeprendre conscience de that even the mostles plus
traumatictraumatique eventun événement of my life
320
1020088
4066
Je réalise que même l'événement
le plus traumatisant dans ma vie
17:16
is still a testamenttestament to my privilegeprivilège,
321
1024178
2759
est toujours un témoignage
de mes privilèges,
17:18
because I can talk about it
withoutsans pour autant gettingobtenir ostracizedostracisme,
322
1026961
3230
parce que je peux en parler
sans être ostracisée
17:22
or even killedtué.
323
1030215
1348
ou tuée.
17:24
But with that privilegeprivilège of havingayant a voicevoix
324
1032293
2929
Mais avec ce privilège
de pouvoir m'exprimer
17:27
comesvient the responsibilityresponsabilité of usingen utilisant it.
325
1035246
2858
découle la responsabilité de l'utiliser.
17:30
That's the leastmoins I owedevoir
my fellowcompagnon survivorssurvivants who can't.
326
1038733
4530
C'est le minimum que je dois
aux autres survivants
qui ne peuvent pas s'exprimer.
17:36
The storyrécit we'venous avons just relayedrelayé is uniqueunique,
327
1044841
3066
L'histoire que nous venons
de révéler est unique,
17:39
and yetencore it is so commoncommun with sexualsexuel
violencela violence beingétant a globalglobal pandemicpandémie.
328
1047931
4666
mais pourtant si commune car la violence
sexuelle est une épidémie mondiale.
17:44
But it doesn't have to be that way.
329
1052621
2405
Cela n'a pas à être ainsi.
17:47
One of the things that I founda trouvé usefulutile
on my ownposséder healingguérison journeypériple
330
1055741
3016
L'une des choses utiles
sur mon chemin vers la guérison
17:50
is educatingéduquer myselfmoi même about sexualsexuel violencela violence.
331
1058781
2648
est de m'instruire
sur les violences sexuelles.
17:53
And as a resultrésultat,
I've been readingen train de lire, writingl'écriture
332
1061453
2414
En conséquence, je lis, j'écris
17:55
and speakingParlant about this issueproblème
for over a decadedécennie now,
333
1063891
2653
et je parle de ce problème
depuis plus de dix ans,
17:58
going to conferencesconférences around the worldmonde.
334
1066568
2552
je vais à des conférences
à travers le monde.
18:01
And in my experienceexpérience,
335
1069144
1979
Selon mon expérience,
18:03
the attendeesparticipants of suchtel eventsévénements
are almostpresque exclusivelyexclusivement womenfemmes.
336
1071147
4631
les participants à ces événements
sont presque exclusivement des femmes.
18:09
But it's about time that we stop treatingtraitant
sexualsexuel violencela violence as a women'saux femmes issueproblème.
337
1077013
6616
Mais il est temps qu'on arrête de traiter
la violence sexuelle
comme un problème de femmes.
18:15
(ApplauseApplaudissements)
338
1083653
5447
(Applaudissements)
18:29
A majoritymajorité of sexualsexuel violencela violence
againstcontre womenfemmes and menHommes
339
1097069
4044
Une majorité des violences
envers les femmes et les hommes
18:33
is perpetratedperpétrées by menHommes.
340
1101137
1883
est commise par des hommes.
18:35
And yetencore theirleur voicesvoix are sorelycruellement
underrepresentedsous-représentés in this discussiondiscussion.
341
1103044
4408
Pourtant, leurs voix sont cruellement
sous-représentées dans cette discussion.
18:40
But all of us are needednécessaire here.
342
1108842
3901
Mais nous sommes tous nécessaires ici.
18:45
Just imagineimaginer all the sufferingSouffrance
we could alleviatesoulager
343
1113744
3885
Imaginez simplement la souffrance
que l'on peut soulager
18:49
if we daredosé to facevisage this issueproblème togetherensemble.
344
1117653
3934
si on osait confronter
ce problème tous ensemble.
18:54
Thank you.
345
1122880
1158
Merci.
18:56
(ApplauseApplaudissements)
346
1124062
4267
(Applaudissements)
Translated by Julien Rouwens
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Thordis Elva - Writer
Thordis Elva is one of the two authors of "South of Forgiveness," a unique collaboration between a survivor and perpetrator of rape.

Why you should listen

Thordis Elva is a firm believer in the healing potential of dialogue when it comes to ending the silence that shrouds sexual violence. In 2015, she was voted Woman of the Year in her native Iceland due to her tireless campaigning for gender equality.

As an award-winning writer, journalist and public speaker, Elva has utilized many different platforms for her activism, including plays, films and books. Her passion for equality extends to the internet, and she has toured extensively giving lectures about online bullying, non-consensual pornography and digital human rights to audiences such as the United Nations and the Nordic Council of Ministers.

Read a Q&A with Elva about her TED Talk on the TED Blog

More profile about the speaker
Thordis Elva | Speaker | TED.com
Tom Stranger - Co-author, landscape gardener
Tom Stranger is the co-author "South of Forgiveness."

Why you should listen

Social sciences and the outdoors have been both professional directions and personal themes for Tom Stranger. After studying social science and working in outdoor recreation, Tom Stranger's focus shifted towards working with young people with complex needs -- mental health challenges, substance addiction, homelessness and neurological impairment. His time working with young people has taught him the immense value of listening with intent.

Stranger has recently completed and thoroughly enjoyed a Master of Cultural Studies at the University of Sydney, and he has returned to work in the outdoors as a landscaper. During his studies, he was involved as a co-author in the writing of South of Forgiveness. He and the book's primary author, Thordis Elva, share the hope that in speaking up they will add their voices to the ever-growing public discourse around relations of gender and sexual violence.

Read a Q&A with Stranger about his TED Talk on the TED Blog.

More profile about the speaker
Tom Stranger | Speaker | TED.com