ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Katie Hinde: What we don't know about mother's milk

Katie Hinde: Ce que nous ignorons sur le lait maternel

Filmed:
1,413,994 views

Le lait maternel fait grandir le corps des bébés, alimente le développement neuronal, fournit des facteurs immunitaires essentiels et protège de la famine et des maladies. Dans ce cas, pourquoi la science en sait-elle plus sur les tomates que sur le lait maternel ? Katie Hinde partage ses connaissances sur cette substance complexe qui donne la vie et discute des lacunes majeures que la recherche scientifique doit combler pour que nous puissions mieux la comprendre.
- Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Have you ever heardentendu the one
about how breastfeedingallaitement maternel is freegratuit?
0
560
3159
Avez-vous déjà entendu la blague
disant que l'allaitement est gratuit ?
00:17
(LaughterRires)
1
5266
1150
(Rires)
00:18
Yeah, it's prettyjoli funnydrôle,
2
6440
2216
Oui, c'est plutôt marrant
00:20
because it's only freegratuit if we don't valuevaleur
women'saux femmes time and energyénergie.
3
8680
5080
car ce n'est gratuit que si on estime
le temps et l'énergie des femmes.
00:27
Any mothermère can tell you
how much time and energyénergie it takes
4
15120
4576
Toute mère peut vous dire
le temps et l'énergie que cela prend
00:31
to liquifyliquéfier her bodycorps --
5
19720
1936
de liquéfier son corps --
00:33
to literallyLittéralement dissolvedissoudre herselfse --
6
21680
2536
de littéralement se dissoudre --
00:36
(LaughterRires)
7
24240
1576
(Rires)
00:37
as she feedsflux this preciousprécieux
little cannibalcannibale.
8
25840
2880
en nourrissant
ce précieux petit cannibale.
00:41
(LaughterRires)
9
29120
2216
(Rires)
00:43
MilkLait is why mammalsmammifères sucksucer.
10
31360
2320
Les mammifères tètent pour le lait.
00:47
At ArizonaArizona StateÉtat UniversityUniversité,
11
35400
1896
À l'université d’État d'Arizona,
00:49
in the ComparativeComparative LactationLactation LabLab,
12
37320
1936
dans le labo comparatif de lactation,
00:51
I decodedécoder mothers'mères milkLait compositioncomposition
13
39280
2776
je décode la composition du lait maternel
00:54
to understandcomprendre its complexitycomplexité
14
42080
2976
pour comprendre sa complexité
00:57
and how it influencesinfluences infantbébé developmentdéveloppement.
15
45080
2400
et comment il influence
le développement du bambin.
01:00
The mostles plus importantimportant thing that I've learnedappris
16
48720
2360
La chose la plus importante
que j'ai apprise
01:03
is that we do not do enoughassez
to supportsoutien mothersmères and babiesbébés.
17
51800
5120
est que nous ne faisons pas assez
pour soutenir les mères et les bébés.
01:09
And when we failéchouer mothersmères and babiesbébés,
18
57720
2176
Quand nous faisons défaut
aux mères et bébés,
01:11
we failéchouer everyonetoutes les personnes
who lovesamours mothersmères and babiesbébés:
19
59920
3360
nous faisons défaut à tous ceux
qui aiment les mères et bébés :
01:16
the fatherspères, the partnersles partenaires,
the grandparentsgrands-parents, the auntiestantes,
20
64080
3176
les pères, les partenaires,
les grands-parents, les tantes,
01:19
the friendscopains and kinKin
that make our humanHumain socialsocial networksréseaux.
21
67280
4080
les amis et les proches qui composent
nos réseaux sociaux humains.
01:24
It's time that we abandonabandonner
simplesimple solutionssolutions and simplesimple slogansslogans,
22
72480
4736
Il est temps d'abandonner
les solutions et les slogans simples
01:29
and grapplegrappin with the nuancenuance.
23
77240
1720
et que en venions à la nuance.
01:32
I was very fortunatechanceux
24
80200
1576
J'ai eu la chance
01:33
to runcourir smack-dabembourbés
into that nuancenuance very earlyde bonne heure,
25
81800
3656
de me retrouver en plein milieu
de cette nuance très tôt,
01:37
duringpendant my first interviewentretien
with a journalistjournaliste
26
85480
2040
lors de ma première interview
avec une journaliste
01:40
when she askeda demandé me,
27
88560
1296
quand elle m'a demandé :
01:41
"How long should a mothermère
breastfeedallaiter her babybébé?"
28
89880
3280
« Combien de temps une mère
devrait-elle allaiter son bébé ? »
01:48
And it was that wordmot "should"
that broughtapporté me up shortcourt,
29
96040
3880
Et c'était ce mot « devrait »
qui m'a prise de court
01:52
because I will never tell a womanfemme
what she should do with her bodycorps.
30
100640
4320
car je ne dis jamais à une femme
ce qu'elle devrait faire avec son corps.
01:58
BabiesBébés survivesurvivre and thriveprospérer
31
106800
1776
Les bébés survivent et s'épanouissent
02:00
because theirleur mother'smère milkLait
is foodaliments, medicinemédicament and signalsignal.
32
108600
4656
car le lait de leur mère est
à manger, une médecine et un signal.
02:05
For youngJeune infantsnourrissons,
33
113280
1216
Pour les jeunes nourrissons,
02:06
mother'smère milkLait is a completeAchevée dietrégime
34
114520
1936
le lait maternel est un régime complet
02:08
that providesfournit all the buildingbâtiment
blocksblocs for theirleur bodiescorps,
35
116480
2576
qui fournit toutes
les composantes pour son corps,
02:11
that shapesformes theirleur braincerveau
36
119080
1376
qui façonne son cerveau
02:12
and fuelscarburants all of theirleur activityactivité.
37
120480
2160
et alimente toute son activité.
02:15
Mother'sDe mère milkLait alsoaussi feedsflux the microbesmicrobes
38
123360
2416
Le lait maternel nourrit
également les microbes
02:17
that are colonizingcoloniser
the infant'senfant intestinalintestinale tracttract.
39
125800
2440
qui colonisent le tube digestif
du nourrisson.
02:20
MothersMères aren'tne sont pas just eatingen mangeant for two,
40
128840
1696
Les mères ne mangent pas juste
pour deux mais pour des milliards.
02:22
they're eatingen mangeant for two to the trillionsbillions.
41
130560
2160
02:26
MilkLait providesfournit immunofactorsse
that help fightbats toi pathogenspathogènes
42
134560
3440
Le lait fournit des facteurs immunitaires
qui aident à lutter contre les pathogènes
02:31
and mother'smère milkLait providesfournit hormoneshormones
that signalsignal to the infant'senfant bodycorps.
43
139000
5000
et le lait maternel fournit des hormones
communiquant avec le corps du nourrisson.
02:36
But in recentrécent decadesdécennies,
44
144800
1496
Durant les dernières décennies,
02:38
we have come to take milkLait for grantedaccordé.
45
146320
2136
nous avons pris le lait pour acquis.
02:40
We stoppedarrêté seeingvoyant
something in plainplaine sightvue.
46
148480
2976
Nous avons arrêté de voir une chose
qui était sous nos yeux.
02:43
We begana commencé to think of milkLait as standardizednormalisés,
homogenizedhomogénéisé, pasteurizedpasteurisé,
47
151480
5136
Nous avons vu le lait comme standardisé,
homogénéisé, pasteurisé,
02:48
packagedemballé, powdereden poudre,
flavoredaromatisé and formulatedformulé.
48
156640
2960
emballé, en poudre, aromatisé et formulé.
02:52
We abandonedabandonné the milkLait of humanHumain kindnessbonté
49
160680
2176
Nous avons abandonné
le lait de la bonté humaine
02:54
and turnedtourné our prioritiespriorités elsewhereautre part.
50
162880
2040
et avons dirigé nos priorités ailleurs.
02:58
At the NationalNational InstitutesInstituts of HealthSanté
51
166560
1736
Aux Instituts américains de la santé
03:00
in WashingtonWashington DCDC
52
168320
1616
à Washington,
03:01
is the NationalNational LibraryBibliothèque of MedicineMédecine,
53
169960
1840
il y a la bibliothèque
américaine de médecine
03:04
whichlequel containscontient 25 millionmillion articlesdes articles --
54
172520
2736
qui contient 25 millions d'articles --
03:07
the braincerveau trustconfiance of life sciencescience
and biomedicalBiomedical researchrecherche.
55
175280
4240
la matière grise des sciences du vivant
et de la recherche médicale.
03:12
We can use keywordsMots-clés
to searchchercher that databasebase de données,
56
180080
3376
Nous pouvons utiliser des mots clés
pour chercher dans la base de données
03:15
and when we do that,
57
183480
1256
et en faisant cela,
03:16
we discoverdécouvrir nearlypresque a millionmillion
articlesdes articles about pregnancygrossesse,
58
184760
3080
nous découvrons près d'un million
d'articles sur la grossesse
03:20
but farloin fewermoins about
breastSein milkLait and lactationlactation.
59
188640
3360
mais beaucoup moins
sur le lait maternel et la lactation.
03:24
When we zoomZoom in on the numbernombre of articlesdes articles
just investigatingenquêter breastSein milkLait,
60
192840
4000
En regardant le nombre d'articles
ne traitant que du lait maternel,
03:29
we see that we know much more
about coffeecafé, winedu vin and tomatoestomates.
61
197480
4496
nous voyons qu'il y en a bien plus
sur le café, le vin et les tomates.
03:34
(LaughterRires)
62
202000
1200
(Rires)
03:36
We know over twicedeux fois as much
about erectileérectile dysfunctiondysfonctionnement.
63
204520
3696
Nous en savons deux fois plus
sur la dysfonction érectile.
03:40
(LaughterRires)
64
208240
1520
(Rires)
03:44
I'm not sayingen disant we shouldn'tne devrait pas
know about those things --
65
212240
2576
Non pas que nous ne devrions pas
connaître ces choses --
03:46
I'm a scientistscientifique, I think
we should know about everything.
66
214840
2696
je suis une scientifique,
nous devrions tout connaître.
03:49
But that we know so much lessMoins --
67
217560
2336
Mais que nous en sachions bien moins --
03:51
(LaughterRires)
68
219920
1776
(Rires)
03:53
about breastSein milkLait --
69
221720
1296
sur le lait maternel --
03:55
the first fluidliquide a youngJeune mammalmammifère
is adaptedadapté to consumeconsommer --
70
223040
2776
le premier fluide qu'un jeune mammifère
est adapté à consommer --
03:57
should make us angryen colère.
71
225840
1360
devrait nous énerver.
03:59
GloballyDans le monde, nineneuf out of 10 womenfemmes will
have at leastmoins one childenfant in her lifetimedurée de vie.
72
227960
4496
Dans le monde, 9 femmes sur 10
auront au moins un enfant dans leur vie.
04:04
That meansveux dire that nearlypresque 130 millionmillion
babiesbébés are bornnée eachchaque yearan.
73
232480
4456
Cela signifie que près de 130 millions
de bébé naissent chaque année.
04:08
These mothersmères and babiesbébés
deservemériter our bestmeilleur sciencescience.
74
236960
3120
Ces mères et ces bébés
méritent notre meilleure science.
04:13
RecentCes dernières researchrecherche has shownmontré
that milkLait doesn't just growcroître the bodycorps,
75
241080
3656
Des recherches récentes ont montré
que le lait ne fait pas
que grandir le corps,
04:16
it fuelscarburants behaviorcomportement
and shapesformes neurodevelopmenttroubles du développement neurologique.
76
244760
3240
il alimente le comportement
et façonne le développement neuronal.
04:20
In 2015, researchersdes chercheurs discovereddécouvert
77
248800
3016
En 2015, des chercheurs ont découvert
04:23
that the mixturemélange of breastSein milkLait
and babybébé salivasalive --
78
251840
2976
que le mélange de lait maternel
et de salive de bébé --
04:26
specificallyPlus précisément, babybébé salivasalive --
79
254840
2056
spécifiquement la salive de bébé --
04:28
causescauses a chemicalchimique reactionréaction
that producesproduit hydrogenhydrogène peroxideperoxyde
80
256920
3816
cause une réaction chimique
produisant du peroxyde d'hydrogène
04:32
that can killtuer staphStaph and salmonellaSalmonella.
81
260760
1760
qui peut tuer staphylocoques
et salmonelle.
04:35
And from humanshumains and other mammalmammifère speciesespèce,
82
263880
2176
Des humains et d'autres
espèces mammifères,
04:38
we're startingdépart to understandcomprendre
that the biologicalbiologique reciperecette of milkLait
83
266080
3416
nous commençons à comprendre
que la recette biologique du lait
04:41
can be differentdifférent when producedproduit
for sonsfils or daughtersfilles.
84
269520
3120
peut être différente si produite
pour des fils ou des filles.
04:45
When we reachatteindre for donorbailleurs de fonds milkLait
in the neonatalnéonatale intensiveintensif carese soucier unitunité,
85
273560
3616
Si nous demandons une donneuse de lait
dans l'unité de soins intensifs néonataux
04:49
or formulaformule on the storele magasin shelfplateau,
86
277200
1976
ou une formule sur l'étagère du magasin,
04:51
it's nearlypresque one-size-fits-alltaille unique.
87
279200
2320
nous cherchons presque
une solution universelle.
04:53
We aren'tne sont pas thinkingen pensant about how sonsfils
and daughtersfilles maymai growcroître at differentdifférent ratesles taux,
88
281960
4256
Nous ne pensons pas
à comment fils et filles
grandissent à différentes vitesses
04:58
or differentdifférent waysfaçons,
89
286240
1216
ou différemment
04:59
and that milkLait maymai be a partpartie of that.
90
287480
1720
et que le lait peut y prendre part.
05:02
MothersMères have gottenobtenu the messagemessage
91
290200
1936
Les mères ont reçu le message
05:04
and the vastvaste majoritymajorité of mothersmères
intendintention to breastfeedallaiter,
92
292160
3416
et la vaste majorité des mères
prévoient d'allaiter
05:07
but manybeaucoup do not reachatteindre
theirleur breastfeedingallaitement maternel goalsbuts.
93
295600
2840
mais beaucoup n'atteignent pas
leurs objectifs d'allaitement.
05:11
That is not theirleur failureéchec;
94
299520
2096
Ce n'est pas leur échec,
05:13
it's oursles notres.
95
301640
1440
c'est le nôtre.
05:15
IncreasinglyPlus en plus commoncommun medicalmédical conditionsconditions
like obesityobésité, endocrinesystème endocrinien disorderstroubles,
96
303760
4576
Des problèmes médicaux
de plus en plus communs
comme l'obésité,
les troubles endocriniens,
05:20
C-sectionC-section and pretermnaissances prématurées birthsnaissances
97
308360
1616
les césariennes, les prématurés
05:22
all can disruptperturber the underlyingsous-jacent
biologyla biologie of lactationlactation.
98
310000
2600
peuvent tous perturber
la biologie de la lactation.
05:25
And manybeaucoup womenfemmes do not have
knowledgeablebien informé clinicalclinique supportsoutien.
99
313280
3720
Beaucoup de femmes ne reçoivent pas
d'information de leurs médecins.
05:29
Twenty-fiveVingt-cinq yearsannées agodepuis,
100
317520
1376
Il y a 25 ans,
05:30
the WorldMonde HealthSanté OrganizationOrganisation
and UNICEFUNICEF establishedétabli criteriaCritères
101
318920
3856
l'Organisation Mondiale de la Santé
et l'UNICEF ont établi des critères
05:34
for hospitalshôpitaux to be
consideredpris en considération babybébé friendlyamical --
102
322800
2576
pour les hôpitaux
adaptés pour les bébés --
05:37
that providefournir the optimaloptimal levelniveau
of supportsoutien for mother-infantmère-enfant bondingcollage
103
325400
3816
qui offrent un niveau optimal de soutien
pour le lien mère-nourrisson
05:41
and infantbébé feedingalimentation.
104
329240
1320
et l'alimentation du nourrisson.
05:43
TodayAujourd'hui, only one in fivecinq babiesbébés
in the UnitedUnie StatesÉtats
105
331480
3376
Aujourd'hui aux États-Unis,
05:46
is bornnée in a baby-friendlyamis des bébés hospitalhôpital.
106
334880
2160
seul un bébé sur cinq né
dans un hôpital adapté aux bébés.
05:51
This is a problemproblème,
107
339200
1256
C'est un problème
05:52
because mothersmères can grapplegrappin
with manybeaucoup problemsproblèmes
108
340480
2856
car les mères peuvent avoir
beaucoup de problèmes
05:55
in the minutesminutes, hoursheures, daysjournées
and weekssemaines of lactationlactation.
109
343360
4056
durant les minutes, heures, jours
et semaines de lactation.
05:59
They can have strugglesluttes
with establishingétablissant latchloquet,
110
347440
2496
Elles peuvent avoir
des difficultés à faire téter,
06:01
with paindouleur,
111
349960
1216
avec la douleur,
06:03
with milkLait letdowndéception
112
351200
1216
avec la descente de lait
06:04
and perceptionsperceptions of milkLait supplyla fourniture.
113
352440
1480
et les perceptions
de l'approvisionnement en lait.
06:07
These mothersmères deservemériter
knowledgeablebien informé clinicalclinique staffPersonnel
114
355000
4496
Ces mères méritent
un personnel clinique bien renseigné
06:11
that understandcomprendre these processesprocessus.
115
359520
2200
qui comprenne ces processus.
06:14
MothersMères will call me as they're
grapplingGrappling with these strugglesluttes,
116
362480
3520
Les mères m'appellent
quand elles font face à ces difficultés,
06:18
cryingpleurs with wobblybancal voicesvoix.
117
366880
2400
en pleurs et avec une voix hésitante.
06:23
"It's not workingtravail.
118
371400
1200
« Cela ne fonctionne pas.
06:25
This is what I'm supposedsupposé
to naturallynaturellement be ablecapable to do.
119
373240
2656
Je suis censée pouvoir
le faire naturellement.
06:27
Why is it not workingtravail?"
120
375920
1240
Pourquoi est-ce que cela ne marche pas ? »
06:30
And just because something
is evolutionarilyévolutionnaires ancientancien
121
378240
2840
Juste parce qu'une chose
est ancienne dans l'évolution
06:33
doesn't mean that it's easyfacile
or that we're instantlyimmédiatement good at it.
122
381840
2960
ne signifie pas que c'est facile
ou qu'on est bon instantanément.
06:37
You know what elseautre
is evolutionarilyévolutionnaires ancientancien?
123
385560
2656
Vous savez ce qui est
aussi ancien dans l'évolution ?
06:40
(LaughterRires)
124
388240
2280
(Rires)
06:44
SexSexe.
125
392200
1296
Le sexe.
06:45
And nobodypersonne expectss’attend à ce us
to startdébut out beingétant good at it.
126
393520
2936
Et personne ne s'attend
à ce qu'on soit bon dès le début.
06:48
(LaughterRires)
127
396480
2160
(Rires)
06:51
CliniciansCliniciens bestmeilleur deliverlivrer
qualityqualité equitableEquitable carese soucier
128
399480
4536
Les cliniciens offrent des soins
de meilleure qualité et équitables
06:56
when they have continuingcontinuer educationéducation
129
404040
2016
quand ils reçoivent une formation continue
06:58
about how to bestmeilleur supportsoutien
lactationlactation and breastfeedingallaitement maternel.
130
406080
3120
sur comment soutenir au mieux
la lactation et l'allaitement.
07:01
And in ordercommande to have
that continuingcontinuer educationéducation,
131
409840
2216
Afin d'avoir cette formation permanente,
07:04
we need to anchorancre it
to cutting-edgepointe researchrecherche
132
412080
2136
nous devons l'ancrer
dans la recherche de pointe
07:06
in bothtous les deux the life sciencesles sciences
and the socialsocial sciencesles sciences,
133
414240
3496
dans les sciences de la vie
et les sciences sociales
07:09
because we need to recognizereconnaître
134
417760
1696
car nous devons reconnaître
07:11
that too oftensouvent
135
419480
1280
que trop souvent,
07:13
historicalhistorique traumasdes traumatismes and implicitimplicite biasesbiais
136
421640
3416
les traumatismes historiques
et les préjugés implicites
07:17
sitasseoir in the spaceespace betweenentre
a newNouveau mothermère and her clinicianclinicien.
137
425080
3520
sont présents dans cet espace
entre une nouvelle mère et son clinicien.
07:21
The bodycorps is politicalpolitique.
138
429680
1600
Le corps est politique.
07:24
If our breastfeedingallaitement maternel supportsoutien
is not intersectionalcroisés,
139
432760
3696
Si notre soutien à l'allaitement
n'est pas intersectionnel,
07:28
it's not good enoughassez.
140
436480
1880
il n'est pas suffisant.
07:31
And for momsmamans who have to returnrevenir for work,
141
439120
2976
Pour les mères devant retourner travailler
07:34
because countriesdes pays like the UnitedUnie StatesÉtats
do not providefournir paidpayé parentalparental leavelaisser,
142
442120
5016
car des pays comme les États-Unis
n'offrent pas de congé parental payé,
07:39
they can have to go back in as shortcourt
as just a fewpeu daysjournées after givingdonnant birthnaissance.
143
447160
4160
elles doivent parfois y retourner
quelques jours après avoir accouché.
07:44
How do we optimizeoptimiser
mothermère and infantbébé healthsanté
144
452400
3336
Comment optimiser
la santé de la mère et du nourrisson,
07:47
just by messagingMessagerie
about breastSein milkLait to momsmamans
145
455760
3336
seulement en parlant
de l'allaitement aux mères,
07:51
withoutsans pour autant providingfournir
the institutionalinstitutionnel supportsoutien
146
459120
2776
sans fournir de soutien institutionnel
07:53
that facilitatesfacilite
that mother-infantmère-enfant bondingcollage
147
461920
2656
qui facilite le lien
entre la mère et le nourrisson
07:56
to supportsoutien breastfeedingallaitement maternel?
148
464600
1440
pour aider à l'allaitement ?
07:58
The answerrépondre is: we can't.
149
466680
2000
La réponse est : c'est impossible.
08:03
I'm talkingparlant to you, legislatorsles législateurs,
150
471000
2456
Je vous parle à vous, législateurs,
08:05
and the votersélecteurs who electélire them.
151
473480
1936
et les voteurs qui les élisent.
08:07
I'm talkingparlant to you, jobemploi creatorscréateurs
and collectivecollectif bargainingde négociation unitsunités,
152
475440
4696
Je vous parle à vous, créateurs d'emplois
et groupes de négociation collective,
08:12
and workersouvriers, and shareholdersactionnaires.
153
480160
2160
travailleurs et actionnaires.
08:15
We all have a stakepieu
in the publicpublic healthsanté of our communitycommunauté,
154
483360
3936
Il en va de la santé publique
de notre communauté
08:19
and we all have a rolerôle
to playjouer in achievingréalisation de it.
155
487320
2960
et nous avons tous un rôle
à jouer pour y parvenir.
08:23
BreastCancer du sein milkLait is a partpartie
of improvingaméliorer humanHumain healthsanté.
156
491200
3080
Le lait maternel prend part
à l'amélioration de la santé humaine.
08:27
In the NICUNICU, when infantsnourrissons are bornnée
earlyde bonne heure or sickmalade or injuredblessé,
157
495000
4016
A l'USIN, quand les nourrissons naissent
prématurés, malades ou blessés,
08:31
milkLait or bioactivebioactifs constituentsconstituants in milkLait
can be criticallycritique importantimportant.
158
499040
3720
le lait ou ses composants bio-actifs
peuvent être d'importante cruciale.
08:35
EnvironmentsEnvironnements or ecologiesEcologies,
159
503360
1416
Dans les environnements, écologies
08:36
or communitiescommunautés where there's
highhaute riskrisque of infectiousinfectieuses diseasemaladie,
160
504800
3216
ou communautés où il y a
un fort risque de maladie infectieuse,
08:40
breastSein milkLait can be incrediblyincroyablement protectiveprotecteur.
161
508040
2456
le lait maternel peut être
incroyablement protecteur.
08:42
Where there are emergenciessituations d’urgence
like stormstempêtes and earthquakestremblements de terre,
162
510520
3615
Quand il y a des urgences comme
des tempêtes et tremblements de terre,
08:46
when the electricityélectricité goesva out,
163
514159
1496
quand l'électricité est coupée,
08:47
when safesûr watereau is not availabledisponible,
164
515679
1976
quand il n'y a pas d'eau potable,
08:49
breastSein milkLait can keep babiesbébés
fednourris and hydratedhydraté.
165
517679
2801
le lait maternel peut aider
à nourrir et hydrater les bébés.
08:54
And in the contextle contexte of humanitarianhumanitaire crisescrises,
166
522360
2696
Dans le contexte de crises humanitaires,
08:57
like SyrianSyrien mothersmères fleeingfuyant warguerre zoneszones,
167
525080
2200
comme les mères syriennes
fuyant la guerre,
09:00
the smallestplus petit dropsgouttes can buffermémoire tampon babiesbébés
from the biggestplus grand globalglobal challengesdéfis.
168
528240
5520
les plus petites gouttes peuvent protéger
les bébés des grands défis mondiaux.
09:07
But understandingcompréhension breastSein milkLait
is not just about messagingMessagerie to mothersmères
169
535480
4736
Mais comprendre le lait maternel n'est pas
seulement s'adresser aux mères
09:12
and policypolitique makersles décideurs.
170
540240
1520
et aux décisionnaires.
09:14
It's alsoaussi about understandingcompréhension
what is importantimportant in breastSein milkLait
171
542080
3096
Il s'agit aussi de comprendre
ce qui importe dans le lait maternel
09:17
so that we can deliverlivrer better formulasformules
172
545200
2776
pour que nous offrions
de meilleures formules
09:20
to momsmamans who cannotne peux pas or do not
breastfeedallaiter for whateverpeu importe reasonraison.
173
548000
3800
aux mères ne pouvant pas
ou n'allaitant pas
pour une raison ou une autre.
09:24
We can all do a better jobemploi
174
552440
1816
Nous pouvons tous
faire un meilleur travail
09:26
of supportingsoutenir les the diversityla diversité
of momsmamans raisingélevage theirleur babiesbébés
175
554280
3296
pour soutenir la diversité
des mères élevant leurs bébés
09:29
in a diversityla diversité of waysfaçons.
176
557600
1720
de façons diverses.
09:32
As womenfemmes around the worldmonde strugglelutte
177
560680
1856
Alors que les femmes ont du mal
09:34
to achieveatteindre politicalpolitique,
socialsocial and economicéconomique equalityégalité,
178
562560
3656
à obtenir l'égalité politique,
sociale et économique,
09:38
we mustdoit reimagineréinventer motherhoodmaternité
179
566240
2536
nous devons repenser la maternité
09:40
as not the centralcentral,
corecoeur aspectaspect of womanhoodféminité,
180
568800
5216
comme n'étant pas l'aspect
central, essentiel de la féminité
09:46
but one of the manybeaucoup potentialpotentiel facetsfacettes
of what makesfait du womenfemmes awesomeimpressionnant.
181
574040
4480
mais une des nombreuses
facettes potentielles
de ce qui rend les femmes géniales.
09:51
It's time.
182
579080
1200
Il est temps.
09:53
(ApplauseApplaudissements)
183
581040
5403
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Nelson Luce

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Katie Hinde - Lactation researcher
Katie Hinde is studying breast milk’s status as the first superfood, providing babies with invaluable microbes custom-tailored to their individual needs, via an incredible and unlikely dialogue between the mother’s enzymes and the baby’s saliva.

Why you should listen

Did you know mother's milk is older than dinosaurs? Or that the "biological recipe" of milk differs for sons and daughters? Or that milk doesn't just build babies but fuels them too? Mother's milk is the food, medicine and message that organize a baby's brain, body and behavior. What we take for granted in the grocery store dairy aisle has been shaped by hundreds of millions of years of natural selection. As scientists decode the mysteries of milk, we gain essential new tools for human health and well-being.

Scientist, writer and advocate, Katie Hinde, PhD, explores the dynamic interactions between mothers, milk, and infants. Author of dozens of essays and academic articles, Hinde situates her work at the intersection of the life sciences and social sciences to inform parents, clinicians and policy-makers about institutional and inter-personal support of mothers and babies. Hinde co-authored the book Building Babies and founded the science outreach blog, "Mammals Suck…Milk!"

Hinde earned a PhD in Anthropology at UCLA, completed post-doctoral training in neuroscience at the California National Primate Research Center, and then launched her faculty career in the Department of Human Evolutionary Biology at Harvard University. Now an Associate Professor, Hinde is the Director of the Comparative Lactation Lab in the Center for Evolution and Medicine and the School of Human Evolution and Social Change at Arizona State University.

Described as "The Milk Maven" in the inaugural Grist 50 list of "innovators, organizers and visionaries who will lead us toward a more sustainable future," Hinde's work was highlighted for tackling social justice in health and research. From considering how milk feeds microbes to researching how milk shapes infant behavior , her research has been featured in the New York Times, National Geographic, La Presse, Wall Street Journal, Quartz and more. Hinde has been recognized with Early Career Awards from the International Society for Research in Human Milk and Lactation and the American Society of Primatologists for making outstanding, original contributions to these fields as a young investigator.

Importantly, Hinde is dedicated to science outreach and building enthusiasm for animals, ecology and behavior. In 2013, Hinde created the annual March Mammal Madness, a month-long science outreach extravaganza that is used in hundreds of classrooms described by Deadspin Deputy Editor Barry Petchesky as "the only bracket you need."

Understanding milk can directly translate to more personalized clinical recommendations and health optimization for mothers and their infants as well as substantiate the importance of infrastructure and institutional support for breastfeeding. Further, identifying the composition and function of milk informs the formulation of more representative artificial breast milk for those mothers facing obstacles or contraindications to breastfeeding. Lastly, decoding mother's milk will allow for enhanced precision medicine for the most fragile infants and children in neonatal and pediatric intensive care units. Such integrative approaches to mother's milk take discoveries at the bench to applications at the bedside.

More profile about the speaker
Katie Hinde | Speaker | TED.com