ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

David Casarett: A doctor's case for medical marijuana

David Casarett: Un médecin défend la cause du cannabis médicinal

Filmed:
2,801,315 views

Le médecin David Casarett en avait assez du battage médiatique et des demi-vérités sur le cannabis médicinal ; il a donc décidé de se faire sa propre opinion et d'aller enquêter sur le terrain. Il présente un bilan fascinant de ce que nous savons et ce que nous ignorons et explique comment la médecine conventionnelle pourrait s'inspirer des dispensaires de cannabis médicinal.
- Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I would like to tell you
about the mostles plus embarrassingembarrassant thing
0
1600
3816
Je voudrais vous raconter l'histoire
la plus gênante
00:17
that has ever happenedarrivé to me in my yearsannées
of workingtravail as a palliativesoins palliatifs carese soucier physicianmédecin.
1
5440
4800
de toute ma carrière de médecin
en soins palliatifs.
00:22
This happenedarrivé a couplecouple of yearsannées agodepuis.
2
10840
1736
C'était il y a quelques années.
00:24
I was askeda demandé as a consultantconsultant
to see a womanfemme in her 70s --
3
12600
3936
On m'a adressé une patiente
de plus de 70 ans,
00:28
retiredà la retraite EnglishAnglais professorprofesseur
who had pancreaticpancréatique cancercancer.
4
16560
3896
une professeure d'anglais à la retraite
qui avait un cancer du pancréas.
00:32
I was askeda demandé to see her because
she had paindouleur, nauseanausée, vomitingvomissements ...
5
20480
4520
Elle souffrait de douleurs,
de nausées et de vomissements.
00:37
When I wentest allé to see her,
we talkeda parlé about those symptomssymptômes
6
25920
2656
Quand je l'ai vue, nous avons
discuté de ces symptômes
00:40
and in the coursecours of that consultationconsultation,
7
28600
1896
et lors de cette consultation,
00:42
she askeda demandé me whetherqu'il s'agisse I thought
that medicalmédical marijuanamarijuana mightpourrait help her.
8
30520
4720
elle m'a demandé si je pensais que
le cannabis médicinal pourrait l'aider.
00:48
I thought back to everything
9
36560
2096
J'ai pensé à tout
00:50
that I had learnedappris in medicalmédical schoolécole
about medicalmédical marijuanamarijuana,
10
38680
3336
ce qu'on m'avait appris à ce sujet
pendant mes études de médecine,
00:54
whichlequel didn't take very long
because I had learnedappris absolutelyabsolument nothing.
11
42040
3840
c'est-à-dire absolument rien,
ce qui n'a pas pris très longtemps.
00:58
And so I told her that as farloin as I knewa connu,
12
46760
2856
Et je lui ai dit qu'à
ma connaissance,
01:01
medicalmédical marijuanamarijuana
had no benefitsavantages whatsoeverquoi que ce soit.
13
49640
3456
le cannabis médicinal n'avait pas
le moindre effet bénéfique.
01:05
And she smiledsouri and noddedhocha la tête and reachedatteint
into the handbagsac à main nextprochain to the bedlit,
14
53120
4656
Elle a souri, hoché la tête, puis a pris,
son sac, qui était placé près du lit,
01:09
and pulledtiré out a stackempiler of about a dozendouzaine
randomizedrandomisés controlledcontrôlé trialsessais
15
57800
4016
et en a tiré une pile d'une douzaine
d'essais cliniques randomisés
01:13
showingmontrer that medicalmédical
marijuanamarijuana has benefitsavantages
16
61840
2655
qui montraient que le cannabis
médicinal était efficace
01:16
for symptomssymptômes like nauseanausée
and paindouleur and anxietyanxiété.
17
64519
4257
sur des symptômes
comme la nausée, la douleur et l'anxiété.
01:20
She handedremis me those articlesdes articles and said,
18
68800
2896
Elle m'a donné ces articles et m'a dit :
01:23
"Maybe you should readlis these
before offeringoffre an opinionopinion ...
19
71720
4280
« Peut-être devriez vous les lire avant
d'émettre un avis...
01:28
doctordocteur."
20
76880
1216
Docteur. »
01:30
(LaughterRires)
21
78120
1216
(Rires)
01:31
So I did.
22
79360
1856
C'est donc ce que j'ai fait.
01:33
That night I readlis all of those articlesdes articles
and founda trouvé a bunchbouquet more.
23
81240
3496
Ce soir-là, j'ai lu tous ces articles et
d'autres que j'avais trouvés.
01:36
When I camevenu to see her the nextprochain morningMatin,
24
84760
2136
Quand je l'ai vue le lendemain matin,
01:38
I had to admitadmettre that it looksregards like
there is some evidencepreuve
25
86920
3736
j'ai dû reconnaître qu'il semblait bien
selon certaines études
01:42
that marijuanamarijuana can offeroffre medicalmédical benefitsavantages
26
90680
3336
que le cannabis puisse avoir
des vertus thérapeutiques
01:46
and I suggestedsuggéré that if she
really was interestedintéressé,
27
94040
3656
et que si elle était vraiment
intéressée,
01:49
she should try it.
28
97720
1520
elle pouvait essayer.
01:51
You know what she said?
29
99800
1200
Vous savez
ce qu'elle m'a dit ?
01:54
This 73-year-old-Age,
retiredà la retraite EnglishAnglais professorprofesseur?
30
102160
3440
Cette professeure d'anglais
à la retraite de 73 ans ?
Elle m'a dit : « J'ai essayé il y a
environ six mois.
01:58
She said, "I did try it
about sixsix monthsmois agodepuis.
31
106200
2416
02:00
It was amazingincroyable.
32
108640
1536
C'était incroyable.
02:02
I've been usingen utilisant it everychaque day sincedepuis.
33
110200
2696
J'en prends tous les jours depuis.
02:04
It's the bestmeilleur drugdrogue I've discovereddécouvert.
34
112920
2256
C'est le meilleur médicament
que j'ai essayé.
02:07
I don't know why it tooka pris me 73 yearsannées
to discoverdécouvrir this stuffdes trucs. It's amazingincroyable."
35
115200
4136
Je ne sais pas pourquoi il m'a fallu
73 ans pour découvrir ce truc incroyable.»
02:11
(LaughterRires)
36
119360
1016
(Rires)
A ce moment-là, je me suis rendu compte
02:12
That was the momentmoment at whichlequel I realizedréalisé
37
120400
2136
02:14
I needednécessaire to learnapprendre something
about medicalmédical marijuanamarijuana
38
122560
3256
qu'il fallait absolument que je me
renseigne à ce sujet
02:17
because what I was preparedpréparé for
in medicalmédical schoolécole
39
125840
2856
parce que ce qu'on m'avait appris
à la fac de médecine
02:20
borealésage no relationshiprelation to realityréalité.
40
128720
2440
n'avait aucun lien avec la réalité.
02:23
So I startedcommencé readingen train de lire more articlesdes articles,
I startedcommencé talkingparlant to researchersdes chercheurs,
41
131960
3496
J'ai donc lu plus d'articles,
j'en ai parlé avec des chercheurs,
avec des médecins,
02:27
I startedcommencé talkingparlant to doctorsmédecins,
42
135480
1416
et surtout,
j'ai enfin écouté les patients.
02:28
and mostles plus importantlyimportant,
I startedcommencé listeningécoute to patientsles patients.
43
136920
2760
A partir de ces conversations,
j'ai fini par écrire un livre
02:32
I endedterminé up writingl'écriture a booklivre
basedbasé on those conversationsconversations,
44
140360
2776
02:35
and that booklivre really revolvedtournait
around threeTrois surprisessurprises --
45
143160
3096
et ce livre tournait vraiment
autour de trois surprises -
02:38
surprisessurprises to me, anywayen tous cas.
46
146280
1976
enfin, pour moi, en tout cas.
02:40
One I alreadydéjà alludedfait allusion to --
47
148280
1536
J'ai déjà parlé de la première :
02:41
that there really are some benefitsavantages
to medicalmédical marijuanamarijuana.
48
149840
3136
le cannabis possède vraiment
des vertus thérapeutiques.
02:45
Those benefitsavantages maymai not be
as hugeénorme or as stunningétourdissant
49
153000
3736
Ces vertus ne sont peut-être pas aussi
énormes ou incroyables
02:48
as some of the mostles plus avidavide proponentspromoteurs
of medicalmédical marijuanamarijuana
50
156760
2936
que ce que certains de ses partisans
les plus acharnés
veulent nous faire croire
02:51
would have us believe,
51
159720
1216
mais elles existent.
02:52
but they are realréal.
52
160960
1280
02:54
SurpriseSurprise numbernombre two:
53
162920
1416
Deuxième surprise :
02:56
medicalmédical marijuanamarijuana does have some risksrisques.
54
164360
2696
le cannabis médicinal
comporte bien des risques.
02:59
Those risksrisques maymai not be
as hugeénorme and as scaryeffrayant
55
167080
3016
Ces risques ne sont peut-être pas aussi
énormes et effrayants
03:02
as some of the opponentsadversaires of medicalmédical
marijuanamarijuana would have us believe,
56
170120
3336
que ce que certains de ses opposants
veulent nous faire croire,
03:05
but they are realréal risksrisques, nonethelesstoutefois.
57
173480
2400
mais ils existent tout de même.
03:08
But it was the thirdtroisième surprisesurprise
that was mostles plus ...
58
176440
2456
C'est la troisième surprise
qui m'a le plus...
surpris.
03:10
surprisingsurprenant.
59
178920
1456
03:12
And that is that a lot
of the patientsles patients I talkeda parlé with
60
180400
3016
Et c'est que beaucoup de patients
avec lesquels j'ai pu discuter
03:15
who'vequi a turnedtourné to medicalmédical
marijuanamarijuana for help,
61
183440
2696
et qui se sont tournés
vers le cannabis médicinal
03:18
weren'tn'étaient pas turningtournant to medicalmédical marijuanamarijuana
because of its benefitsavantages
62
186160
2936
ne l'ont pas fait en raison
de ses vertus thérapeutiques,
03:21
or the balanceéquilibre of risksrisques and benefitsavantages,
63
189120
2016
du rapport bénéfice-risque
03:23
or because they thought
it was a wondermerveille drugdrogue,
64
191160
2376
ou parce qu'ils espéraient
un remède miracle,
03:25
but because it gavea donné them
controlcontrôle over theirleur illnessmaladie.
65
193560
3736
mais parce qu'il leur donnait
du contrôle à exercer sur leur maladie.
Il leur permettait de gérer leur santé
03:29
It let them managegérer theirleur healthsanté
66
197320
2176
03:31
in a way that was productiveproductif and efficientefficace
67
199520
3176
d'une manière productive, efficiente,
03:34
and effectiveefficace and comfortableconfortable for them.
68
202720
2560
efficace et confortable.
Je vais vous expliquer
ce que je veux dire.
03:38
To showmontrer you what I mean,
let me tell you about anotherun autre patientpatient.
69
206200
2976
Robin avait plus de 40 ans
quand je l'ai rencontrée.
03:41
RobinRobin was in her earlyde bonne heure 40s when I metrencontré her.
70
209200
2176
03:43
She lookedregardé thoughbien que
like she was in her lateen retard 60s.
71
211400
3376
Mais on lui aurait donné presque
70 ans.
Cela faisait 20 ans qu'elle souffrait
de polyarthrite rhumatoïde,
03:46
She had sufferedsouffert from rheumatoidpolyarthrite rhumatoïde arthritisarthrite
for the last 20 yearsannées,
72
214800
3256
03:50
her handsmains were gnarlednoueux by arthritisarthrite,
73
218080
2416
ses mains étaient déformées
par la maladie,
03:52
her spinecolonne vertébrale was crookedcourbé,
74
220520
1736
sa colonne vertébrale était tordue,
03:54
she had to relycompter
on a wheelchairfauteuil roulant to get around.
75
222280
2616
elle se déplaçait
en fauteuil roulant.
Elle avait l'air faible et fragile,
03:56
She lookedregardé weakfaible and frailfrêle,
76
224920
1616
03:58
and I guessdeviner physicallyphysiquement she probablyProbablement was,
77
226560
2256
et physiquement, elle l'était probablement
04:00
but emotionallyémotionnellement,
cognitivelycognitivement, psychologicallypsychologiquement,
78
228840
2976
mais sur les plans émotif, cognitif
et psychologique
04:03
she was amongparmi the toughestplus dur
people I've ever metrencontré.
79
231840
3680
c'était une des personnes les plus fortes
que j'ai jamais rencontrées.
Quand je me suis assis à côté d'elle
04:08
And when I satsam down nextprochain to her
80
236240
1496
04:09
in a medicalmédical marijuanamarijuana dispensarydispensaire
in NorthernDu Nord CaliforniaCalifornie
81
237760
2656
dans un dispensaire de cannabis
de Californie du Nord
04:12
to askdemander her about why she turnedtourné
to medicalmédical marijuanamarijuana,
82
240440
3416
pour lui demander pourquoi
elle s'était tournée vers ce traitement,
04:15
what it did for her and how it helpedaidé her,
83
243880
2976
quels étaient les bénéfices pour elle,
04:18
she startedcommencé out by tellingrécit me things
84
246880
1736
elle a commencé par me dire
ce que j'avais déjà beaucoup
entendu.
04:20
that I had heardentendu
from manybeaucoup patientsles patients before.
85
248640
2016
04:22
It helpedaidé with her anxietyanxiété;
86
250680
1976
Le cannabis apaisait son anxiété,
04:24
it helpedaidé with her paindouleur;
87
252680
1376
il apaisait ses douleurs,
et l'analgésie l'aidait
à mieux dormir.
04:26
when her paindouleur was better,
she sleptdormi better.
88
254080
2056
Je savais tout ça.
04:28
And I'd heardentendu all that before.
89
256160
1456
Et puis elle a ajouté
quelque chose d'inédit :
04:29
But then she said something
that I'd never heardentendu before,
90
257640
2656
04:32
and that is that it gavea donné her
controlcontrôle over her life
91
260320
3776
que le cannabis lui avait redonné
un droit de regard sur sa vie
04:36
and over her healthsanté.
92
264120
1696
et sur sa santé.
04:37
She could use it when she wanted,
93
265840
2096
Elle pouvait en prendre
quand elle voulait,
04:39
in the way that she wanted,
94
267960
1416
sous n'importe quelle forme,
04:41
at the dosedose and frequencyla fréquence
that workedtravaillé for her.
95
269400
2416
à la dose et à la fréquence
qui lui convenaient.
04:43
And if it didn't work for her,
then she could make changeschangements.
96
271840
3376
Et si ça n'allait plus,
il n'y avait qu'à modifier.
04:47
Everything was up to her.
97
275240
1416
C'était à elle de décider.
04:48
The mostles plus importantimportant thing she said
98
276680
1696
Le plus important, c'était
04:50
was she didn't need
anybodyn'importe qui else'sd'autre permissionautorisation --
99
278400
2656
qu'elle n'avait besoin
de la permission de personne.
04:53
not a clinicclinique appointmentrendez-vous,
not a doctor'smédecins prescriptionordonnance,
100
281080
2616
Pas d'un médecin,
ni d'une ordonnance,
04:55
not a pharmacist'sde pharmacien ordercommande.
101
283720
1536
ni d'un pharmacien.
04:57
It was all up to her.
102
285280
1896
C'était entièrement à elle
de décider.
04:59
She was in controlcontrôle.
103
287200
1800
C'était son choix à elle seule.
05:01
And if that seemssemble like a little thing
for somebodyquelqu'un with chronicchronique illnessmaladie,
104
289800
3416
Pour un patient
qui souffre d'une maladie chronique,
05:05
it's not -- not at all.
105
293240
1200
ce n'est pas un détail.
Quand on souffre
d'une maladie chronique grave,
05:07
When we facevisage a chronicchronique serioussérieux illnessmaladie,
106
295280
2176
05:09
whetherqu'il s'agisse it's rheumatoidpolyarthrite rhumatoïde arthritisarthrite
or lupusLupus or cancercancer or diabetesDiabète,
107
297480
5296
d'une polyarthrite rhumatoïde,
d'un lupus, d'un cancer, du diabète,
05:14
or cirrhosiscirrhose,
108
302800
1496
ou d'une cirrhose,
05:16
we loseperdre controlcontrôle.
109
304320
1816
on perd le contrôle.
05:18
And noteRemarque what I said: "when," not "if."
110
306160
2536
Et notez bien que je dis « quand »,
pas « si ».
05:20
All of us at some pointpoint in our livesvies
will facevisage a chronicchronique serioussérieux illnessmaladie
111
308720
4256
Tôt ou tard, nous serons tous
confrontés à une grave maladie chronique
05:25
that causescauses us to loseperdre controlcontrôle.
112
313000
2496
qui nous rendra impuissants.
05:27
We'llNous allons see our functionfonction declinedéclin,
some of us will see our cognitioncognition declinedéclin,
113
315520
3856
Nous subirons tous un déclin
fonctionnel et parfois cognitif,
05:31
we'llbien be no longerplus long ablecapable
to carese soucier for ourselvesnous-mêmes,
114
319400
2656
nous perdrons notre indépendance
05:34
to do the things that we want to do.
115
322080
2256
et la capacité de faire
ce que nous voulons.
05:36
Our bodiescorps will betraytrahir us,
116
324360
2096
Nos corps nous trahiront,
05:38
and in that processprocessus, we'llbien loseperdre controlcontrôle.
117
326480
2576
et nous perdrons tôt ou tard le contrôle.
05:41
And that's scaryeffrayant.
118
329080
1896
Et cette pensée est effrayante.
05:43
Not just scaryeffrayant -- that's frighteningeffrayant,
119
331000
2136
Plus qu'effrayante,
05:45
it's terrifyingterrifiant.
120
333160
1576
elle est terrifiante.
05:46
When I talk to my patientsles patients,
my palliativesoins palliatifs carese soucier patientsles patients,
121
334760
2656
Pour mes patients placés
en soins palliatifs,
05:49
manybeaucoup of whomqui are facingorienté vers illnessesles maladies
that will endfin theirleur livesvies,
122
337440
3896
qui pour la plupart sont confrontés
à des maladies qui les tueront,
05:53
they have a lot of be frightenedeffrayé of --
123
341360
2056
les raisons d'avoir peur
ne manquent pas :
05:55
paindouleur, nauseanausée, vomitingvomissements,
constipationconstipation, fatiguefatigue,
124
343440
3616
douleurs, nausées, vomissements,
constipation, fatigue,
et l'approche de la mort.
05:59
theirleur impendingimminent mortalitymortalité.
125
347080
1296
06:00
But what scareseffraie them
more than anything elseautre
126
348400
2576
Mais ce qui leur fait plus peur que tout,
06:03
is this possibilitypossibilité that at some pointpoint,
127
351000
2176
c'est la possibilité qu'à un moment,
06:05
tomorrowdemain or a monthmois from now,
128
353200
2176
demain ou dans un mois,
06:07
they're going to loseperdre
controlcontrôle of theirleur healthsanté,
129
355400
3136
ils perdront le contrôle sur leur santé,
06:10
of theirleur livesvies,
130
358560
1616
leur vie,
06:12
of theirleur healthcaresoins de santé,
131
360200
1376
leurs soins médicaux,
06:13
and they're going to becomedevenir
dependentdépendant on othersautres,
132
361600
2496
et qu'ils deviendront dépendants
06:16
and that's terrifyingterrifiant.
133
364120
1880
car cette idée est terrifiante.
06:18
So it's no wondermerveille really
that patientsles patients like RobinRobin,
134
366720
3536
Il n'est donc pas vraiment étonnant
que des patients comme Robin,
06:22
who I just told you about,
135
370280
2016
dont je viens de vous parler,
rencontrée dans cette clinique,
06:24
who I metrencontré in that clinicclinique,
136
372320
1416
06:25
turntour to medicalmédical marijuanamarijuana
137
373760
1536
se tournent vers le cannabis
06:27
to try to clawgriffe back
some semblancesemblant of controlcontrôle.
138
375320
3456
pour tenter de retrouver
un semblant de contrôle.
06:30
How do they do it thoughbien que?
139
378800
1256
Mais comment ?
06:32
How do these medicalmédical
marijuanamarijuana dispensariesdispensaires --
140
380080
2656
Comment ces dispensaires
de cannabis médicinal,
06:34
like the one where I metrencontré RobinRobin --
141
382760
1976
comme celui où j'ai rencontré Robin,
06:36
how do they give patientsles patients like RobinRobin
back the sortTrier of controlcontrôle that they need?
142
384760
6696
font-ils pour rendre à Robin et aux autres
le contrôle dont ils ont besoin ?
Et que font-ils de plus
06:43
And how do they do it
143
391480
1296
06:44
in a way that mainstreamcourant dominant
medicalmédical hospitalshôpitaux and clinicscliniques,
144
392800
4056
que les hôpitaux conventionnels
qui n'étaient pas parvenus à aider Robin ?
06:48
at leastmoins for RobinRobin, weren'tn'étaient pas ablecapable to?
145
396880
2336
06:51
What's theirleur secretsecret?
146
399240
1816
Quel est leur secret ?
J'ai décidé d'enquêter.
06:53
So I decideddécidé to find out.
147
401080
2656
Je suis allé dans une clinique sordide de
Venice Beach en Californie
06:55
I wentest allé to a seedyminable clinicclinique
in VeniceVenise BeachPlage in CaliforniaCalifornie
148
403760
4136
pour avoir une autorisation
06:59
and got a recommendationrecommandation
149
407920
1296
07:01
that would allowpermettre me
to be a medicalmédical marijuanamarijuana patientpatient.
150
409240
3536
me permettant d'utiliser du cannabis
médicinal en tant que patient.
07:04
I got a letterlettre of recommendationrecommandation
that would let me buyacheter medicalmédical marijuanamarijuana.
151
412800
4016
Cette autorisation,
07:08
I got that recommendationrecommandation illegallyillégalement,
152
416840
1816
je me la suis procurée illégalement
07:10
because I'm not
a residentrésident of CaliforniaCalifornie --
153
418680
2056
car je ne réside pas en Californie -
07:12
I should noteRemarque that.
154
420760
1216
je dois le préciser.
07:14
I should alsoaussi noteRemarque, for the recordrecord,
155
422000
1736
Je précise aussi, pour information,
07:15
that I never used that letterlettre
of recommendationrecommandation to make a purchaseachat,
156
423760
3536
que je n'ai jamais utilisé cette lettre
pour faire d'achat,
et je m'adresse à tous les agents
de la DEA -
07:19
and to all of you DEADEA agentsagents out there --
157
427320
2696
07:22
(LaughterRires)
158
430040
1216
(Rires)
07:23
love the work that you're doing,
159
431280
1576
merci pour votre travail,
07:24
keep it up.
160
432880
1216
continuez comme ça !
07:26
(LaughterRires)
161
434120
1016
(Rires)
07:27
Even thoughbien que it didn't let me
make a purchaseachat thoughbien que,
162
435160
2429
Même sans avoir fait d'achat,
cette autorisation m'a permis
de me mettre dans la peau d'un patient.
07:30
that letterlettre was pricelesspas de prix
because it let me be a patientpatient.
163
438440
3856
Elle m'a permis de vivre ce que vivent
les patients comme Robin
07:34
It let me experienceexpérience
what patientsles patients like RobinRobin experienceexpérience
164
442320
4216
quand ils vont dans un dispensaire
de cannabis médicinal.
07:38
when they go to a medicalmédical
marijuanamarijuana dispensarydispensaire.
165
446560
3016
Et ce que j'ai vécu,
07:41
And what I experiencedexpérimenté --
166
449600
1416
07:43
what they experienceexpérience everychaque day,
167
451040
2216
ce que vivent tous les jours
07:45
hundredsdes centaines of thousandsmilliers
of people like RobinRobin --
168
453280
3456
les centaines de milliers de personnes
comme Robin,
07:48
was really amazingincroyable.
169
456760
2216
était vraiment incroyable.
07:51
I walkedmarcha into the clinicclinique,
170
459000
1256
Dès mon arrivée là-bas,
07:52
and from the momentmoment that I enteredentré
manybeaucoup of these clinicscliniques and dispensariesdispensaires,
171
460280
3656
et dès mon arrivée dans tous les
dispensaires où j'ai pu me rendre,
07:55
I feltse sentait like that dispensarydispensaire, that clinicclinique,
172
463960
2576
j'ai eu l'impression que ce dispensaire
07:58
was there for me.
173
466560
1640
était là pour moi.
Au début, on me demande
qui je suis,
08:00
There were questionsdes questions
at the outsettout d’abord about who I am,
174
468880
2896
08:03
what kindgentil of work I do,
175
471800
1856
quel est mon travail,
08:05
what my goalsbuts are in looking
for a medicalmédical marijuanamarijuana prescriptionordonnance,
176
473680
4056
ce que j'attends d'une ordonnance
de cannabis médicinal,
08:09
or productproduit,
177
477760
2816
ou du produit,
08:12
what my goalsbuts are,
what my preferencespréférences are,
178
480600
2376
quels sont mes objectifs,
mes préférences,
08:15
what my hopesespère are,
179
483000
1256
mes espoirs,
08:16
how do I think, how do I hopeespérer
this mightpourrait help me,
180
484280
2656
en quoi je pense ou j'espère que
ça pourrait m'aider,
08:18
what am I afraidpeur of.
181
486960
1616
ce dont j'ai peur.
08:20
These are the sortssortes of questionsdes questions
182
488600
1576
Voilà le genre de questions
08:22
that patientsles patients like RobinRobin
get askeda demandé all the time.
183
490200
2456
qu'on pose toujours aux patients
comme Robin.
08:24
These are the sortssortes of questionsdes questions
that make me confidentsur de soi
184
492680
2936
Voilà le genre de questions
qui m'assurent
08:27
that the personla personne I'm talkingparlant with
really has my bestmeilleur interestsintérêts at heartcœur
185
495640
3656
que mon interlocuteur
a vraiment mes intérêts à cœur
08:31
and wants to get to know me.
186
499320
1680
et tient à mieux me connaître.
08:34
The secondseconde thing I learnedappris
in those clinicscliniques
187
502200
2696
La deuxième chose que j'ai appris dans
ces cliniques,
08:36
is the availabilitydisponibilité of educationéducation.
188
504920
2176
c'est qu'on peut se former partout.
08:39
EducationÉducation from the folksgens
behindderrière the countercompteur,
189
507120
2816
J'ai appris des gens assis
derrière le comptoir,
08:41
but alsoaussi educationéducation
from folksgens in the waitingattendre roomchambre.
190
509960
3216
mais aussi des gens assis
dans la salle d'attente.
08:45
People I metrencontré were more than happycontent,
as I was sittingséance nextprochain to them --
191
513200
3536
Les gens que j'ai rencontrés étaient plus
que disposés -
08:48
people like RobinRobin --
192
516760
1255
des gens comme Robin -
08:50
to tell me about who they are,
why they use medicalmédical marijuanamarijuana,
193
518039
3777
à me raconter qui ils étaient et pourquoi
ils utilisaient du cannabis médicinal,
08:53
what helpsaide them, how it helpsaide them,
194
521840
2216
ce qui les aidait et comment,
08:56
and to give me adviceConseil and suggestionssuggestions.
195
524080
1936
et à me donner des conseils.
08:58
Those waitingattendre roomspièces really are
a hiveruche of interactioninteraction, adviceConseil and supportsoutien.
196
526040
5640
Ces salles d'attente sont un vivier
d'échanges, de conseils et de soutien.
09:04
And thirdtroisième, the folksgens behindderrière the countercompteur.
197
532640
2256
Et troisièmement, les gens derrière
le comptoir.
09:06
I was amazedétonné at how willingprêt
those people were
198
534920
3376
C'était incroyable de voir comme ces gens
09:10
to spenddépenser sometimesparfois an hourheure or more
talkingparlant me throughpar the nuancesnuances
199
538320
4536
passaient parfois plus d'une heure à
m'expliquer les différences
09:14
of this strainsouche versuscontre that strainsouche,
200
542880
2056
entre plusieurs variétés,
09:16
smokingfumeur versuscontre vaporizingvaporisation,
201
544960
1696
fumer et vaporiser,
ou produit comestible et
teinture.
09:18
ediblesproduits comestibles versuscontre tincturesteintures --
202
546680
1736
09:20
all, rememberrappelles toi, withoutsans pour autant me
makingfabrication any purchaseachat whatsoeverquoi que ce soit.
203
548440
3760
Et tout ça sans effectuer
le moindre achat.
09:25
Think about the last time
you wentest allé to any hospitalhôpital or clinicclinique
204
553240
3816
Pensez à la dernière fois où vous êtes
allés dans un hôpital ou une clinique
09:29
and the last time anybodyn'importe qui spentdépensé an hourheure
explainingexpliquer those sortssortes of things to you.
205
557080
4800
et qu'on a passé une heure à vous
expliquer ce genre de choses.
09:34
The factfait that patientsles patients like RobinRobin
are going to these clinicscliniques,
206
562680
3616
Le fait que les patients comme Robin
s’adressent à ces cliniques,
09:38
are going to these dispensariesdispensaires
207
566320
1576
s'adressent à ces dispensaires
09:39
and gettingobtenir that sortTrier
of personalizedpersonnalisé attentionattention
208
567920
2936
et reçoivent ce type
d'attention personnalisée,
09:42
and educationéducation and serviceun service,
209
570880
1856
de renseignements et de services,
09:44
really should be a wake-up-réveil call
to the healthcaresoins de santé systemsystème.
210
572760
3416
devrait amener notre système de santé
à se remettre en question.
09:48
People like RobinRobin are turningtournant away
from mainstreamcourant dominant medicinemédicament,
211
576200
2976
Les gens comme Robin délaissent
la médecine conventionnelle,
09:51
turningtournant to medicalmédical marijuanamarijuana dispensariesdispensaires
212
579200
2336
et se tournent vers ces dispensaires
de cannabis
09:53
because those dispensariesdispensaires
are givingdonnant them what they need.
213
581560
3880
parce que ces dispensaires leur donnent
ce dont ils ont besoin.
09:58
If that's a wake-up-réveil call
to the medicalmédical establishmentmise en place,
214
586440
2576
Cet appel à se remettre en question,
10:01
it's a wake-up-réveil call that manybeaucoup
of my colleaguescollègues are eithernon plus not hearingaudition
215
589040
3776
bon nombre de mes collègues
ne l'entendent pas
10:04
or not wantingvouloir to hearentendre.
216
592840
1720
ou ne veulent pas l'entendre.
10:07
When I talk to my colleaguescollègues,
physiciansmédecins in particularparticulier,
217
595240
2736
Quand je parle à mes collègues, surtout
médecins,
10:10
about medicalmédical marijuanamarijuana,
218
598000
1336
du cannabis médicinal,
10:11
they say, "Oh, we need more evidencepreuve.
219
599360
2656
ils disent : « Ah, il faudrait davantage
de preuves.
10:14
We need more researchrecherche into benefitsavantages,
we need more evidencepreuve about risksrisques."
220
602040
3960
Il faudrait plus de recherche sur les
bénéfices et les risques. »
10:18
And you know what? They're right.
221
606600
1856
Vous savez quoi ? Ils ont raison.
10:20
They're absolutelyabsolument right.
222
608480
1256
Tout à fait raison.
Il nous faut bien plus de preuves
sur les bénéfices du cannabis médicinal.
10:21
We do need much more evidencepreuve
about the benefitsavantages of medicalmédical marijuanamarijuana.
223
609760
4176
10:25
We alsoaussi need to askdemander the federalfédéral governmentgouvernement
to reschedulereplanifier marijuanamarijuana to ScheduleAnnexe IIII,
224
613960
5376
Il faut également demander au gouvernement
de reclasser le cannabis médicinal
10:31
or to descheduledeschedule it entirelyentièrement
to make that researchrecherche possiblepossible.
225
619360
3560
ou de le déréglementer totalement
pour pouvoir faire de la recherche.
10:35
We alsoaussi need more researchrecherche
into medicalmédical marijuana'sla marijuana risksrisques.
226
623760
3656
Il faut aussi faire plus de recherche sur
les risques du cannabis médicinal.
10:39
MedicalMedical marijuana'sla marijuana risksrisques --
227
627440
1376
Quant à ces risques,
on connait bien les risques
liés à l'usage récréatif,
10:40
we know a lot about
the risksrisques of recreationalrécréatif use,
228
628840
2376
10:43
we know nextprochain to nothing
about the risksrisques of medicalmédical marijuanamarijuana.
229
631240
2896
mais on ne sait presque rien de ceux
du cannabis médicinal.
10:46
So we absolutelyabsolument do need researchrecherche,
230
634160
2576
Oui, il faut faire plus de recherche
mais s'arrêter là sans dire
10:48
but to say that we need researchrecherche
231
636760
2336
10:51
and not that we need
to make any changeschangements now
232
639120
3056
qu'il faut changer les choses
dès maintenant,
10:54
is to missmanquer the pointpoint entirelyentièrement.
233
642200
1936
c'est passer à côté
du problème.
10:56
People like RobinRobin
aren'tne sont pas seekingcherchant out medicalmédical marijuanamarijuana
234
644160
2576
Le cannabis médicinal n'est
pas populaire
10:58
because they think it's a wondermerveille drugdrogue,
235
646760
1856
parce qu'il serait miraculeux,
11:00
or because they think
it's entirelyentièrement risk-freesans risque.
236
648640
2736
ou parce qu'il serait entièrement
dénué de risques.
11:03
They seekchercher it out because the contextle contexte
in whichlequel it's deliveredlivré and administeredadministré
237
651400
4656
Il est recherché pour le contexte
dans lequel il est administré
11:08
and used,
238
656080
1216
et utilisé,
11:09
givesdonne them the sortTrier of controlcontrôle
they need over theirleur livesvies.
239
657320
3536
et le contrôle qu'il rend
aux patients sur leurs vies.
11:12
And that's a wake-up-réveil call
we really need to payPayer attentionattention to.
240
660880
3040
Il faut vraiment que nous
nous remettions en question.
11:17
The good newsnouvelles thoughbien que is that
there are lessonscours we can learnapprendre todayaujourd'hui
241
665040
3736
La bonne nouvelle, c'est que nous
pouvons prendre exemple dès aujourd'hui
11:20
from those medicalmédical marijuanamarijuana dispensariesdispensaires.
242
668800
2976
sur ces dispensaires
de cannabis médicinal.
11:23
And those are lessonscours
we really should learnapprendre.
243
671800
2136
Et nous avons beaucoup à
apprendre d'eux.
11:25
These are oftensouvent smallpetit,
mom-and-poples operationsopérations
244
673960
2736
Ce sont souvent de petites
entreprises familiales
11:28
runcourir by people with no medicalmédical trainingentraînement.
245
676720
2456
gérées par des personnes
sans formation médicale.
11:31
And while it's embarrassingembarrassant to think
246
679200
2576
Il est assez gênant de noter
11:33
that manybeaucoup of these clinicscliniques
and dispensariesdispensaires are providingfournir servicesprestations de service
247
681800
4056
que bon nombre de ces cliniques
réussissent à offrir des services,
11:37
and supportsoutien and meetingréunion patients'des patients needsBesoins
248
685880
2376
un soutien et à répondre aux besoins
des patients
11:40
in waysfaçons that billion-dollarmilliard de dollars
healthcaresoins de santé systemssystèmes aren'tne sont pas --
249
688280
4016
là où des systèmes de santé
multimilliardaires ont échoué.
11:44
we should be embarrassedembarrassé by that --
250
692320
1696
Cet embarras est justifié
mais nous pouvons apprendre
de nos erreurs.
11:46
but we can alsoaussi learnapprendre from that.
251
694040
1896
11:47
And there are probablyProbablement
threeTrois lessonscours at leastmoins
252
695960
2136
Nous pouvons apprendre de
ces dispensaires
11:50
that we can learnapprendre
from those smallpetit dispensariesdispensaires.
253
698120
2240
sur au moins trois aspects différents.
11:52
One: we need to find waysfaçons
to give patientsles patients more controlcontrôle
254
700840
3656
D'abord, il faut que nous parvenions
à redonner du pouvoir aux patients
par des petites choses
qui sont importantes.
11:56
in smallpetit but importantimportant waysfaçons.
255
704520
2016
11:58
How to interactinteragir with healthcaresoins de santé providersfournisseurs de,
256
706560
2056
Comment interagir avec l'équipe soignante,
12:00
when to interactinteragir
with healthcaresoins de santé providersfournisseurs de,
257
708640
2176
quand interagir avec elle,
12:02
how to use medicationsmédicaments
in waysfaçons that work for them.
258
710840
3616
comment adapter la prise de
médicaments.
12:06
In my ownposséder practiceentraine toi,
259
714480
1216
En tant que médecin,
12:07
I've gottenobtenu much more
creativeCréatif and flexibleflexible
260
715720
2736
je fais désormais preuve de
créativité et de flexibilité
12:10
in supportingsoutenir les my patientsles patients
in usingen utilisant drugsdrogues safelyen toute sécurité
261
718480
3136
afin d'aider mes patients
à bien prendre leurs médicaments
12:13
to managegérer theirleur symptomssymptômes --
262
721640
1496
et gérer leurs symptômes -
12:15
with the emphasisaccentuation on safelyen toute sécurité.
263
723160
1376
en toute sécurité.
12:16
ManyDe nombreux of the drugsdrogues I prescribeprescrire
are drugsdrogues like opioidsopioïdes or benzodiazepinesbenzodiazépines
264
724560
4456
Je prescris souvent des opioïdes
et des benzodiazépines
12:21
whichlequel can be dangerousdangereux if overusedgalvaudé.
265
729040
2776
qui peuvent être dangereux
si l'on en abuse.
12:23
But here'svoici the pointpoint.
266
731840
1216
Oui, mais attention :
12:25
They can be dangerousdangereux if they're overusedgalvaudé,
267
733080
2056
Ils peuvent être dangereux si
l'on en abuse
12:27
but they can alsoaussi be ineffectiveinefficace
if they're not used in a way
268
735160
2896
mais aussi potentiellement
inefficaces si leur utilisation
12:30
that's consistentcohérent with
what patientsles patients want and need.
269
738080
2656
ne correspond pas
aux besoins des patients.
12:32
So that flexibilityla flexibilité,
if it's deliveredlivré safelyen toute sécurité,
270
740760
3216
Cet équilibre judicieux
entre flexibilité et sécurité
12:36
can be extraordinarilyextraordinairement valuablede valeur
for patientsles patients and theirleur familiesdes familles.
271
744000
3096
est extrêmement utile
aux patients et à leurs familles.
12:39
That's numbernombre one.
272
747120
1216
Voilà le premier point.
12:40
NumberNombre two: educationéducation.
273
748360
2016
Ensuite : la pédagogie.
12:42
HugeÉnorme opportunitiesopportunités
274
750400
1216
Nous pouvons
12:43
to learnapprendre from some of the tricksdes trucs
of those medicalmédical marijuanamarijuana dispensariesdispensaires
275
751640
3456
apprendre les secrets
de ces dispensaires de cannabis
12:47
to providefournir more educationéducation
276
755120
1376
afin de faire de la pédagogie
12:48
that doesn't requireexiger
a lot of physicianmédecin time necessarilynécessairement,
277
756520
2736
sans pour autant qu'un médecin
doive être présent,
12:51
or any physicianmédecin time,
278
759280
1736
du moins pas nécessairement.
12:53
but opportunitiesopportunités to learnapprendre
about what medicationsmédicaments we're usingen utilisant
279
761040
4376
Nous pouvons mieux connaître
les médicaments que nous prescrivons
12:57
and why,
280
765440
1216
et leur indication,
12:58
prognosespronostics, trajectoriestrajectoires of illnessmaladie,
281
766680
2056
les pronostics, l'évolution des maladies,
13:00
and mostles plus importantlyimportant,
282
768760
1216
et surtout,
13:02
opportunitiesopportunités for patientsles patients
to learnapprendre from eachchaque other.
283
770000
2736
les patients peuvent
apprendre les uns des autres.
13:04
How can we replicatereproduire what goesva on
284
772760
1936
Comment reproduire ce qui se passe
13:06
in those clinicclinique and medicalmédical
dispensarydispensaire waitingattendre roomspièces?
285
774720
3416
dans les salles d'attente
de ces dispensaires ?
13:10
How patientsles patients learnapprendre from eachchaque other,
how people sharepartager with eachchaque other.
286
778160
3680
Comment les patients apprennent-t-ils
les uns des autres ?
13:14
And last but not leastmoins,
287
782480
1376
Et enfin,
13:15
puttingen mettant patientsles patients first the way
those medicalmédical marijuanamarijuana dispensariesdispensaires do,
288
783880
4056
mettre les patients au premier plan,
comme le font ces dispensaires,
13:19
makingfabrication patientsles patients feel
legitimatelylégitimement like what they want,
289
787960
4816
qu'ils sentent que leurs désirs,
13:24
what they need,
290
792800
1256
leurs besoins
13:26
is why, as healthcaresoins de santé providersfournisseurs de,
291
794080
1696
sont la raison d'être
13:27
we're here.
292
795800
1200
de notre corps de métier.
Les interroger sur leurs espoirs, leurs
peurs, leurs buts, leurs préférences.
13:29
AskingDemander patientsles patients about theirleur hopesespère,
theirleur fearscraintes, theirleur goalsbuts and preferencespréférences.
293
797640
4216
13:33
As a palliativesoins palliatifs carese soucier providerfournisseur de,
294
801880
1456
En soins palliatifs,
13:35
I askdemander all my patientsles patients what they're
hopingen espérant for and what they're afraidpeur of.
295
803360
3520
je demande à tous mes patients
quels sont leurs espoirs et leurs peurs.
13:39
But here'svoici the thing.
296
807560
1256
Mais voilà.
13:40
PatientsPatients shouldn'tne devrait pas have to wait
untiljusqu'à they're chronicallychroniquement seriouslysérieusement illmauvais,
297
808840
3496
Les patients ne devraient pas avoir
à attendre leur fin de vie,
13:44
oftensouvent nearprès the endfin of life,
298
812360
1816
ou une maladie chronique grave,
13:46
they shouldn'tne devrait pas have to wait
untiljusqu'à they're seeingvoyant a physicianmédecin like me
299
814200
4296
ils ne devraient pas avoir à attendre
d'être en soins palliatifs
13:50
before somebodyquelqu'un asksdemande them,
300
818520
1736
pour qu'on leur demande :
« Quelles sont vos attentes ? »
« Et vos peurs ? »
13:52
"What are you hopingen espérant for?"
301
820280
1256
13:53
"What are you afraidpeur of?"
302
821560
1256
Tout ça devrait être intégré dans
l'organisation des soins de santé.
13:54
That should be bakedcuit into the way
that healthcaresoins de santé is deliveredlivré.
303
822840
3400
13:59
We can do this --
304
827720
1456
C'est possible,
14:01
we really can.
305
829200
1216
c'est vraiment possible.
14:02
MedicalMedical marijuanamarijuana dispensariesdispensaires
and clinicscliniques all acrossà travers the countryPays
306
830440
3376
Les dispensaires de cannabis médicinal
partout aux Etats-Unis
14:05
are figuringfigurer this out.
307
833840
1776
y parviennent.
14:07
They're figuringfigurer this out
308
835640
1256
Ils y parviennent,
14:08
in waysfaçons that largerplus grand, more mainstreamcourant dominant
healthsanté systemssystèmes are yearsannées behindderrière.
309
836920
5496
et bien mieux que ne le fait
le système de santé conventionnel.
14:14
But we can learnapprendre from them,
310
842440
1376
Nous pouvons, nous devons,
14:15
and we have to learnapprendre from them.
311
843840
1536
suivre leur exemple.
14:17
All we have to do is swallowavaler our pridefierté --
312
845400
2336
Il suffit de mettre notre orgueil de côté,
14:19
put asidede côté the thought for a minuteminute
313
847760
1656
et comprendre que ce n'est pas
14:21
that because we have
lots of lettersdes lettres after our nameprénom,
314
849440
2496
parce que nous avons des titres,
14:23
because we're expertsexperts,
315
851960
1256
un statut d'expert,
14:25
because we're chiefchef medicalmédical officersofficiers
of a largegrand healthcaresoins de santé systemsystème,
316
853240
3136
ou le titre de médecin-chef
au sein d'un grand système de santé,
14:28
we know all there is to know
about how to meetrencontrer patients'des patients needsBesoins.
317
856400
4176
que nous savons toujours comment
répondre aux besoins de nos patients.
14:32
We need to swallowavaler our pridefierté.
318
860600
1416
Il faut ravaler notre fierté.
14:34
We need to go visitvisite
a fewpeu medicalmédical marijuanamarijuana dispensariesdispensaires.
319
862040
3056
Il faut aller voir quelques
dispensaires de cannabis médicinal.
14:37
We need to figurefigure out what they're doing.
320
865120
1976
Il faut comprendre ce qu'ils font.
14:39
We need to figurefigure out
why so manybeaucoup patientsles patients like RobinRobin
321
867120
2576
Il faut comprendre pourquoi
autant de patients
14:41
are leavingen quittant our mainstreamcourant dominant medicalmédical clinicscliniques
322
869720
2176
désertent notre système de santé
14:43
and going to these medicalmédical
marijuanamarijuana dispensariesdispensaires insteadau lieu.
323
871920
3376
pour s'adresser à ces dispensaires de
cannabis médicinal.
14:47
We need to figurefigure out
what theirleur tricksdes trucs are,
324
875320
2096
Il faut comprendre ce que
sont leurs astuces,
14:49
what theirleur toolsoutils are,
325
877440
1256
leurs outils,
14:50
and we need to learnapprendre from them.
326
878720
2136
et en tirer des leçons.
14:52
If we do,
327
880880
1256
Si nous y arrivons,
14:54
and I think we can,
and I absolutelyabsolument think we have to,
328
882160
2936
ce qui est possible
mais aussi, selon moi, non négociable,
14:57
we can guaranteegarantie all of our patientsles patients
will have a much better experienceexpérience.
329
885120
3400
il est garanti que tous nos patients
ne s'en porteront que mieux.
15:01
Thank you.
330
889040
1216
Merci.
15:02
(ApplauseApplaudissements)
331
890280
3400
(Applaudissements)
Translated by Emma Yanatchkov
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Casarett - Physician
David Casarett asks: What if mainstream health care operated more like a medical marijuana dispensary?

Why you should listen

In his third book, Stoned: A Doctor's Case for Medical Marijuana, palliative care physician David Casarett takes a first-person investigative journalist's approach to making sense of marijuana's therapeutic potential and adverse effects. He shares what he's learned about this chronically misunderstood drug -- including the control it gives patients over their health and the educational atmosphere of dispensaries -- and outlines what we still need to do to explore its potential health benefits.

Casarett is a professor of medicine at the Duke University School of Medicine and chief of palliative care for the Duke Health System. He is the author of more than 100 journal articles, numerous magazine articles, and Shocked, another nonfiction book about the science of resuscitation. Casarett's first novel in the Ethical Chiang Mai Detective Agency series, Murder at the House of Rooster Happiness, was published in September 2016. The next installment, The Missing Guests of the Magic Grove Hotel, will be published in the fall of 2017.

More profile about the speaker
David Casarett | Speaker | TED.com