ABOUT THE SPEAKER
Anthony D. Romero - Attorney, public-interest activist
Anthony D. Romero is the executive director of the American Civil Liberties Union (ACLU).

Why you should listen

The ACLU is dedicated to defending liberty and individual freedom in the US -- which is an interesting mandate to have right now. Anthony Romero has headed the organization since 2001, focusing on building capacity in order to defend the laws that protect Americans' freedoms.

Under Romero's watch, the ACLU launched its national "Keep America Safe and Free" campaign to protect basic freedoms during a time of crisis; launched its unique legal challenge to the patents held by a private company on the human genes associated with breast and ovarian cancer; launched litigation and lobbying efforts to win the freedom to marry for same-sex couples; and filed the first lawsuit against President Trump’s Muslim Ban.

More profile about the speaker
Anthony D. Romero | Speaker | TED.com
TED2017

Anthony D. Romero: This is what democracy looks like

Anthony D. Romero: C'est ça, la démocratie

Filmed:
1,229,679 views

En recherche de sens dans l'environnement politique des États-Unis en 2017, l'avocat et directeur général de l'ACLU Anthony D. Romero se tourne vers un endroit surprenant - une fresque du XIVe siècle d'Ambrogio Lorenzetti, un maître italien de la Renaissance. Que peut nous apprendre une peinture vieille de 800 ans sur notre vie d'aujourd'hui ? Beaucoup, a priori. Il explique tout cela lors de cette conférence qui est aussi frappante que cette peinture.
- Attorney, public-interest activist
Anthony D. Romero is the executive director of the American Civil Liberties Union (ACLU). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
SiliconSilicium ValleyVallée de
is obsessedobsédé with disruptionperturbation,
0
936
2424
La Silicon Valley est obsédée
par la rupture,
00:16
but these daysjournées, the biggestplus grand disruptorDisruptor
didn't come out of SiliconSilicium ValleyVallée de.
1
4560
3680
mais dernièrement, le plus grand
bouleversement n'est pas venu de là.
00:21
It camevenu out of steelacier townsles villes in OhioOhio,
2
9079
2401
Il est venu des villes
de l'acier de l'Ohio,
00:24
ruralrural communitiescommunautés in PennsylvaniaPennsylvania,
3
12280
2280
des communautés rurales de Pennsylvanie,
00:27
the PanhandlePanhandle in FloridaFloride.
4
15600
1880
de la péninsule de Floride.
00:31
And this last US presidentialprésidentiel electionélection
5
19000
2936
Cette élection présidentielle
aux États-Unis
00:33
was the mothermère of all disruptionsperturbations.
6
21960
1620
a créé toutes les ruptures.
00:37
OnceFois again, politicspolitique is personalpersonnel.
7
25160
2800
Encore une fois,
la politique est un sujet personnel.
00:41
MillionsMillions of AmericansAméricains
becamedevenu activistsmilitants overnightpendant la nuit,
8
29120
3416
Des millions d'Américains
sont devenus activistes durant la nuit,
00:44
pouringverser into the streetsdes rues in recordrecord numbersNombres
9
32560
2816
se déversant dans les rues
en un nombre record,
00:47
in recordrecord time.
10
35400
1416
en un temps record.
00:48
(LaughterRires)
11
36840
1816
(Rires)
00:50
The electionélection has doneterminé
to familyfamille holidayvacances dinnersdîners
12
38680
2336
Cette élection a fait au repas de famille
00:53
what UberUber has doneterminé
to NewNouveau YorkYork City'sVille taxiTaxi systemsystème.
13
41040
2760
ce qu'Uber a fait au système
de taxis new-yorkais.
00:57
CouplesCouples have brokencassé up
and marriagesles mariages disruptedperturbée.
14
45240
2880
Des couples se sont séparés,
des mariages ont été perturbés.
01:02
And the electionélection
is doing to my privateprivé life
15
50160
2096
Cette élection fait à ma vie privée
01:04
what AmazonAmazon is doing to shoppingachats mallscentres commerciaux.
16
52280
2040
ce qu'Amazon fait aux centres commerciaux.
01:06
These daysjournées, the ACLUACLU
is on the frontde face lineslignes 24/7,
17
54840
4360
Ces derniers jours, l'ACLU est
sur le front 24h sur 24, 7 jours sur 7,
01:12
and even if I managegérer to sneakse faufiler away
for a couplecouple of milesmiles on the treadmilltapis de course,
18
60120
3920
et même si j'arrive à m'échapper
sur le tapis de course,
01:17
any cardiocardio benefitavantage I get
is instantlyimmédiatement obliteratedoblitéré
19
65239
3817
tout le bénéfice de ma séance cardio
est immédiatement anéanti
01:21
when I readlis anotherun autre presidentialprésidentiel tweetTweet
on the headlinegros titre scrollrouleau.
20
69080
3440
quand je lis un nouveau tweet
du président dans les actualités.
01:26
Even my secretsecret pleasureplaisir
21
74280
2656
Même mon plaisir secret
01:28
of studyingen train d'étudier the ItalianItalien painterspeintres
22
76960
2496
d'étudier les peintres italiens
01:31
have been infectedinfecté by politicspolitique.
23
79480
2200
a été infecté par la politique.
01:34
Now, I studyétude, even stalktige, the oldvieux mastersmaîtres.
24
82720
2840
J'étudie avec insistance
les anciens maîtres.
01:38
This is my deskbureau,
25
86280
1576
C'est mon bureau,
01:39
with a postcardcarte postale exhibitionexposition
26
87880
1816
avec une expostion de cartes postales
01:41
of some famouscélèbre and obscureobscure paintingspeintures
27
89720
1856
de peintures connues ou non
01:43
mostlyla plupart from the ItalianItalien RenaissanceRenaissance.
28
91600
2000
de l'Italie de la Renaissance.
01:46
Now, artart used to providefournir me
with a necessarynécessaire breakPause
29
94280
2456
L'art était pour moi une pause nécessaire
01:48
from the hurly-burlytohu-bohu of politicspolitique
30
96760
2296
du tohu-bohu de la politique
01:51
in my dailydu quotidien work at the ACLUACLU,
31
99080
2376
dans mon travail quotidien pour l'ACLU,
01:53
but not anymoreplus.
32
101480
1200
mais plus maintenant.
01:55
I was at the Women'sDes femmes MarchMars
in SanSan FranciscoFrancisco
33
103560
2056
J'étais à la marche des femmes
01:57
the day after inaugurationinauguration,
34
105640
1536
le lendemain de l'inauguration,
01:59
and the crowdfoule was chantingpsalmodie,
"This is what democracyla démocratie looksregards like."
35
107200
3056
et la foule scandait :
« C'est ça, la démocratie.
02:02
"This is what democracyla démocratie looksregards like."
36
110280
2160
C'est ça, la démocratie. »
02:05
And there I was holdingen portant my signsigne
and my umbrellaparapluie in the rainpluie,
37
113560
3976
Et je tenais ma pancarte
et mon parapluie sous la pluie,
02:09
and I flashedflashé on an oldvieux paintingLa peinture
38
117560
3816
et je me suis rappelé d'un vieux tableau
02:13
that first captivateda captivé me manybeaucoup yearsannées agodepuis.
39
121400
2120
qui m'avait captivé il y a longtemps.
02:16
I struggledlutté to rememberrappelles toi
the differentdifférent piecesdes morceaux
40
124520
3336
J'ai lutté pour me rappeler des détails
02:19
of an actualréel paintingLa peinture
41
127880
2336
d'un tableau représentant
02:22
of good and badmal governmentgouvernement.
42
130240
2200
un bon et un mauvais gouvernement.
02:25
It was almostpresque like the oldvieux mastermaîtriser
was tauntingrailleries me.
43
133160
2480
C'était comme si
un ancien maître me narguait.
02:28
You want to know
what democracyla démocratie looksregards like?
44
136320
2040
Tu veux savoir ce qu'est la démocratie ?
02:30
Go back and look at my frescoesfresques.
45
138840
1880
Va regarder mes fresques.
02:33
And so I did.
46
141960
1200
C'est ce que j'ai fait.
02:36
In 1339, AmbrogioAmbrogio LorenzettiLorenzetti
finishedfini a monumentalmonumental commissioncommission
47
144160
5776
En 1339, Ambrogio Lorenzetti
finit une commande monumentale
02:41
in the governingd’administration councilconseil chamberchambre
of Siena'sDe Sienne PalazzoPalazzo PubblicoPubblico.
48
149960
3240
dans la salle du conseil des gouverneurs
du Palazzo Pubblico de Sienne.
02:45
It's a paintingLa peinture that speaksparle to us,
even screamsCris to us, todayaujourd'hui.
49
153800
4200
C'est un tableau qui nous parle,
qui nous crie dessus même, aujourd'hui.
02:52
"ArtArt is a liemensonge that makesfait du us
realizeprendre conscience de truthvérité,"
50
160480
3776
« L'art est un mensonge
qui nous fait réaliser la vérité »,
02:56
PabloPablo PicassoPicasso onceune fois que said.
51
164280
1680
a dit Pablo Picasso.
02:58
And as we searchchercher for the truthvérité
about governmentgouvernement,
52
166680
2256
En cherchant la vérité
à propos du gouvernement,
03:00
we should keep Ambrogio'sDe Ambrogio work,
53
168960
1896
il faut garder le travail d'Ambrogio,
03:02
not a liemensonge but an allegoryAllégorie,
in our collectivecollectif mind'sde l’esprit eyeœil.
54
170880
4280
pas le mensonge mais l'allégorie,
dans notre imaginaire collectif.
03:08
DuringAu cours de Lorenzetti'sDe Lorenzetti time,
55
176560
1416
Du temps de Lorenzetti,
03:10
the politicalpolitique legitimacylégitimité
of ItalianItalien city-statescités-États
56
178000
3296
la légitimité politique
des Cités-États italiennes
03:13
was oftensouvent on very shakyShaky groundsol.
57
181320
1920
était souvent remise en question.
03:15
SienaSienne was a republicRépublique,
58
183800
1856
Sienne était une république,
03:17
but there had been enormousénorme unresttroubles
59
185680
1656
avec beaucoup d'instabilité
03:19
in the two decadesdécennies
leadingde premier plan up to the commissioncommission.
60
187360
2240
durant les vingt ans
précédant la commande.
03:22
Siena'sDe Sienne politicalpolitique leadersdirigeants,
who would literallyLittéralement governgouverne
61
190240
3296
Les dirigeants politiques de Sienne,
qui gouvernaient
03:25
underen dessous de the eyesles yeux
of these allegoricalallégorique figureschiffres,
62
193560
3176
sous les yeux de ces figures allégoriques,
03:28
were Lorenzetti'sDe Lorenzetti intendedprévu audiencepublic.
63
196760
2240
étaient le public de Lorenzetti.
03:31
He was catalogingcatalogage the obligationsobligations
64
199720
2216
Il cataloguait les devoirs
03:33
of the governingd’administration to the governedgouverné.
65
201960
2840
des gouvernants envers les gouvernés.
03:38
Now, you can spenddépenser yearsannées
studyingen train d'étudier these frescoesfresques.
66
206400
3016
Vous pouvez étudier ces fresques
pendant des années.
03:41
Some scholarssavants have.
67
209440
1400
Comme certains experts.
03:43
I'm hardlyà peine an artart historianhistorien,
68
211360
2136
Je ne suis pas un historien de l'art,
03:45
but I am passionatepassionné about artart,
69
213520
2576
mais je suis un passionné d'art,
03:48
and a work this massivemassif can overwhelmsubmerger me.
70
216120
2576
et un travail si vaste peut m'accabler.
03:50
So first, I focusconcentrer on the biggros stuffdes trucs.
71
218720
2440
Donc je me concentre d'abord
sur le plus gros.
03:55
This is the allegoryAllégorie of good governmentgouvernement.
72
223800
2920
C'est une allégorie d'un bon gouvernement.
03:59
The majesticMajestic figurefigure here in the middlemilieu
73
227760
2216
La figure majestueuse au milieu,
04:02
is dressedhabillé in Siena'sDe Sienne colorscouleurs
74
230000
2416
habillée aux couleurs de Sienne,
04:04
and he personifiespersonnifie the republicRépublique itselfse.
75
232440
2760
personnifie la république elle-même.
04:08
LorenzettiLorenzetti labelsétiquettes him "CommuneCommune française,"
76
236200
3056
Lorenzetti l'appelle « Commune »
04:11
and he's basicallyen gros tellingrécit the SieneseSiennois
77
239280
2656
et il dit aux Siennois
04:13
that they, and not a kingRoi or a tyranttyran,
mustdoit ruleRègle themselvesse.
78
241960
4080
que ce sont eux, non un roi ou un tyran,
qui doivent gouverner.
04:19
Now, surroundingalentours CommuneCommune française are his advisorsconseillers en.
79
247120
3760
Autour de Commune, il y a ses conseillers.
04:25
JusticeJustice is enthronedsur le trône.
80
253760
1680
La Justice sur un trône.
04:27
She's looking up at the figurefigure of wisdomsagesse,
81
255880
3136
Elle regarde le visage de la sagesse,
04:31
who actuallyréellement supportsprend en charge
her scalesBalance of justiceJustice.
82
259040
3320
qui supporte les balances de la Justice.
04:37
ConcordConcord, or HarmonyHarmonie,
83
265000
2536
Concorde, ou Harmonie,
04:39
holdstient a stringchaîne that comesvient
off the scalesBalance of justiceJustice
84
267560
3136
tient la corde qui sort
de la balance de la Justice
04:42
that bindslie her to the citizenscitoyens,
85
270720
2016
qui la lie aux citoyens,
04:44
makingfabrication them all
compatriotscompatriotes in the republicRépublique.
86
272760
2800
les faisant tous
compatriotes de la république.
04:50
And finallyenfin we see PeacePaix.
87
278200
1656
Puis nous voyons la Paix.
04:51
She looksregards chilledglacé out,
88
279880
1456
Elle a l'air détendue,
04:53
like she's listeningécoute to BobBob MarleyMarley.
89
281360
2376
comme si elle écoutait du Bob Marley.
04:55
When good governmentgouvernement rulesrègles,
90
283760
1976
Quand un bon gouvernement dirige,
04:57
PeacePaix doesn't breakPause a sweatsueur.
91
285760
1880
la Paix n'est pas inquiète.
05:00
Now, these are biggros imagesimages and biggros ideasidées,
92
288240
2416
Voilà les grandes idées,
05:02
but I really love the smallpetit stuffdes trucs.
93
290680
2200
mais j'aime aussi les petits détails.
05:05
AlongLe long de anotherun autre wallmur,
94
293480
1416
Près d'un autre mur,
05:06
LorenzettiLorenzetti illustratesillustre
the effectseffets of good governmentgouvernement
95
294920
3336
Lorenzetti illustre
les effets d'un bon gouvernement
05:10
on the realréal and everydaytous les jours livesvies
of ordinaryordinaire people
96
298280
2376
dans la vie quotidienne
des gens ordinaires
05:12
with a seriesséries of deliciousdélicieux little detailsdétails.
97
300680
2880
avec une série
de merveilleux petits détails.
05:17
In the countrysidecampagne,
the hillscollines are landscapedpaysagers and farmedd’élevage.
98
305440
3680
Dans la campagne, les collines
sont aménagées et cultivées.
05:23
CropsCultures are beingétant sownsemé,
hoedHoed, reapedrécolté, milledblanchi, plowedlabouré,
99
311280
3696
Les cultures sont semées,
labourées, récoltées, moulues,
05:27
all in one picturephoto.
100
315000
1400
en une seule image.
05:31
CropsCultures and livestockbétail
are beingétant broughtapporté to marketmarché.
101
319000
2720
Cultures et bétail sont emmenés au marché.
05:35
In the cityville, buildersconstructeurs raiseélever a towerla tour.
102
323480
2320
Dans la ville, des gens
construisent une tour.
05:40
People attendassister à a lawloi lectureconférence,
a TEDTED Talk of the 14thth centurysiècle.
103
328400
3816
Des gens sont à une conférence de droit,
une conférence TED du XIVe siècle.
05:44
(LaughterRires)
104
332240
1560
(Rires)
05:47
SchoolchildrenÉcoliers playjouer.
105
335280
1640
Les écoliers jouent.
05:51
TradesmenHommes de métier thriveprospérer.
106
339040
1720
Les marchands prospèrent.
05:55
DancersDanseurs largerplus grand than life danceDanse with joyjoie.
107
343000
2960
Des danseurs plus grands que nature
dansent avec joie.
06:00
And watchingen train de regarder over the republicRépublique
is the wingedà ailes figurefigure SecuritySécurité,
108
348400
3520
Et veillant sur la république,
la Sécurité et ses ailes,
06:04
whosedont bannerbannière readslit,
109
352560
1456
dont la bannière dit :
06:06
"EveryoneTout le monde shalldevra go forthavant
freelylibrement withoutsans pour autant fearpeur."
110
354040
3680
« Chacun doit avancer
librement sans peur. »
06:11
Now, what's amazingincroyable
about these imagesimages from 800 yearsannées agodepuis
111
359240
2696
Ce qui est génial à propos
de ces images d'il y a 800 ans
06:13
is that they're familiarfamilier to us todayaujourd'hui.
112
361960
1920
c'est qu'elles nous sont familières.
06:16
We see what democracyla démocratie looksregards like.
113
364520
2336
Nous voyons à quoi
la démocratie ressemble.
06:18
We experienceexpérience the effectseffets
of good governmentgouvernement in our livesvies,
114
366880
3416
Nous connaissons les effets
d'un bon gouvernement sur nos vies,
06:22
just as LorenzettiLorenzetti did in his life.
115
370320
2960
tout comme Lorenzetti en son temps.
06:26
But it is the allegoryAllégorie of badmal governmentgouvernement
116
374960
2936
Mais c'est l'allégorie
d'un mauvais gouvernement
06:29
that has been hauntinghante me
sincedepuis NovemberNovembre 9.
117
377920
2360
qui me hante depuis le 9 novembre.
06:33
It's badlymal damagedendommagé,
118
381280
1496
C'est assez endommagé,
06:34
but it readslit like today'saujourd'hui newspapersjournaux.
119
382800
1880
mais on le lit comme l'un de nos journaux.
06:37
And rulingau pouvoir over badmal governmentgouvernement
is not the CommuneCommune française
120
385520
2936
Celui qui dirige le mauvais gouvernement
n'est pas Commune,
06:40
but the TyrantTyran.
121
388480
1200
mais le Tyran.
06:42
He has hornscors, tusksdéfenses, crossedfranchi eyesles yeux,
122
390640
3136
Il a des cornes,
des défenses, un strabisme,
06:45
braidedtressé haircheveux.
123
393800
1536
des cheveux tressés.
06:47
He obviouslyévidemment spendsdépense
a lot of time on that haircheveux.
124
395360
2416
Il passe beaucoup
de temps à se coiffer.
06:49
(LaughterRires)
125
397800
1136
(Rires)
06:50
JusticeJustice now liesmentir helplessimpuissant at his feetpieds,
126
398960
4296
La Justice est étendue
à ses pieds, impuissante,
06:55
shackledenchainée.
127
403280
1296
menottée.
06:56
Her scalesBalance have been severedsectionnée.
128
404600
1800
Ses balances ont été coupées.
06:59
JusticeJustice is the keyclé antagonistantagoniste des
to the TyrantTyran,
129
407120
2976
La Justice est le principal
antagoniste du Tyran,
07:02
and she's been takenpris out.
130
410120
1680
et elle a été supprimée.
07:04
Now, surroundingalentours the TyrantTyran,
131
412640
1376
Autour du Tyran,
07:06
LorenzettiLorenzetti illustratesillustre
the vicesvices that animateanimer badmal governmentgouvernement.
132
414040
4280
Lorenzetti illustre les vices
du mauvais gouvernement.
07:11
AvariceAvidité is the oldvieux womanfemme
clutchingembrayage the strongboxcoffre fort
133
419280
3696
L'avarice est la vieille femme
s'aggripant au coffre-fort
07:15
and a fisherman'sHalaszbastya hookcrochet
134
423000
1696
et à l'hameçon du pêcheur
07:16
to pulltirer in her fortunefortune.
135
424720
1800
pour tirer sa fortune.
07:21
VaingloryGloriole carriesporte a mirrormiroir,
136
429080
3016
La Vanité porte un miroir.
07:24
and LorenzettiLorenzetti warnsmet en garde us
againstcontre narcissisticnarcissique leadersdirigeants
137
432120
3056
Lorenzetti nous met en garde
contre les dirigeants narcissiques
07:27
who are guidedguidé
by theirleur ownposséder egoego and vanityvanité.
138
435200
2840
qui sont guidés
par leur ego et leur orgueil.
07:31
On the Tyrant'sDe tyran right is CrueltyCruauté.
139
439520
2600
À la droite du Tyran, il y a la Cruauté.
07:39
TreasonTrahison, halfmoitié lambagneau, halfmoitié scorpionScorpion,
140
447400
3296
La Trahison, mi-agneau, mi-scorpion,
07:42
lullsaccalmies us into a falsefaux sensesens of securitySécurité
141
450720
2736
nous leurre vers
un faux sentiment de sécurité
07:45
and then poisonsles poisons a republicRépublique.
142
453480
1800
et empoisonne la république.
07:49
FraudFraude, with the flightyvolage wingsailes of a batchauve souris.
143
457000
3200
La Fraude avec des ailes de chauve-souris.
07:57
On the Tyrant'sDe tyran left, you see DivisionDivision de.
144
465040
2280
À la gauche de Tyran, il y a la Division.
07:59
She's dressedhabillé in Siena'sDe Sienne colorscouleurs.
145
467920
1920
Elle porte les couleurs de Sienne.
08:02
"SiSi" and "No" are paintedpeint on her bodycorps.
146
470240
3456
« Si » et « No » sont peints
sur son corps.
08:05
She usesles usages a carpenter'smenuisier saw
to chopChop her bodycorps in halfmoitié.
147
473720
4120
Elle utilise une scie de menuisier
pour couper son corps en deux.
08:13
And FuryFury wieldsmanie the weaponsarmes of the mobMob,
148
481280
2936
Et la Furie brandit les armes de la foule,
08:16
the stonepierre and knifecouteau.
149
484240
2120
la pierre et le couteau.
08:23
In the remainderreste of the frescofresque,
LorenzettiLorenzetti showsmontre us
150
491280
2416
Dans le reste de la fresque,
Lorenzetti nous montre
08:25
the inevitableinévitable effectseffets of badmal governmentgouvernement.
151
493720
1960
les effets d'un tel gouvernement.
08:28
The civiccivique idealsidéaux celebratedcélèbre
elsewhereautre part in this roomchambre have failedéchoué us,
152
496160
3536
Les idéaux civiques célébrés ailleurs
dans la pièce ont échoué,
08:31
and we see it.
153
499720
1536
et nous le voyons.
08:33
The onceune fois que beautifulbeau cityville
has fallendéchu to piecesdes morceaux,
154
501280
2736
La cité jadis magnifique
est tombée en morceaux,
08:36
the countrysidecampagne barrenstérile,
155
504040
1816
la campagne dévastée,
08:37
the farmsfermes abandonedabandonné.
156
505880
1536
les fermes abandonnées.
08:39
ManyDe nombreux are in flamesflammes.
157
507440
1520
Beaucoup sont en flammes.
08:42
And in the skyciel aboveau dessus
is not the wingedà ailes figurefigure SecuritySécurité,
158
510080
3856
Et dans le ciel,
il n'y a plus la Sécurité,
08:45
but that of FearPeur, whosedont bannerbannière readslit:
159
513960
3656
mais la Peur, avec sa bannière :
08:49
"NoneAucun shalldevra passpasser alongle long de this roadroute
160
517640
3015
« Personne n'empruntera cette route
08:52
withoutsans pour autant fearpeur of deathdécès."
161
520679
2281
sans la peur de la mort. »
08:57
Now, the finalfinal imageimage,
the mostles plus importantimportant one, really,
162
525200
2496
Et l'image finale, la plus importante,
08:59
is one that LorenzettiLorenzetti did not paintpeindre.
163
527720
1816
est ce que Lorenzetti n'a pas peint.
09:01
It is of the viewertéléspectateur.
164
529560
1256
C'est le spectateur.
09:02
TodayAujourd'hui, the audiencepublic
for Lorenzetti'sDe Lorenzetti frescoesfresques
165
530840
2776
Le public des fresques de Lorenzetti,
09:05
is not the governingd’administration but the governedgouverné,
166
533640
3456
n'est pas le gouvernant
mais les gouvernés,
09:09
the individualindividuel who standspeuplements
in frontde face of his allegoriesallégories
167
537120
2816
les individus qui sont
face à ces allégories
09:11
and walksdes promenades away with insightperspicacité,
168
539960
2496
et qui repartent avec la connaissance,
09:14
who heedstient compte a call to actionaction.
169
542480
2160
qui tiennent compte de l'appel à l'action.
09:17
LorenzettiLorenzetti warnsmet en garde us
that we mustdoit recognizereconnaître the shadowsombres
170
545520
2696
Lorenzetti nous dit que
l'on doit reconnaître les ombres
09:20
of AvariceAvidité, FraudFraude, DivisionDivision de, even TyrannyTyrannie
171
548240
3896
de l'Avarice, de la Fraude,
de la Division et de la Tyrannie
09:24
when they floatflotteur
acrossà travers our politicalpolitique landscapepaysage,
172
552160
2696
quand elles flottent
dans notre paysage politique,
09:26
especiallynotamment when those shadowsombres are castjeter
173
554880
2816
notamment lorsque ces ombres sont jetées
09:29
by politicalpolitique leadersdirigeants loudlyhaut et fort claimingaffirmant
to be the voicevoix of good governmentgouvernement
174
557720
4656
par les dirigeants clamant haut et fort
qu'ils sont la voix du bon gouvernement
09:34
and promisingprometteur to make AmericaL’Amérique great again.
175
562400
3160
et qu'ils promettent de rendre
sa grandeur à l'Amérique.
09:38
And we mustdoit actacte.
176
566880
1200
Nous devons agir.
09:41
DemocracyDémocratie mustdoit not be a spectatorspectateur sportsport.
177
569200
2160
La Démocratie doit être
un effort collectif.
09:43
The right to protestprotestation,
the right to assembleassembler freelylibrement,
178
571880
2416
Le droit de protester,
de se réunir librement,
09:46
the right to petitionpétition one'sson governmentgouvernement,
179
574320
1896
d'envoyer une pétition au gouvernement,
09:48
these are not just rightsdroits.
180
576240
1816
ce ne sont pas que des droits.
09:50
In the facevisage of AvariceAvidité,
FraudFraude and DivisionDivision de,
181
578080
2496
Face à l'Avarice, la Fraude, la Division,
09:52
these are obligationsobligations.
182
580600
1840
ce sont des devoirs.
09:54
We have to disruptperturber --
183
582960
1296
Nous devons perturber -
09:56
(ApplauseApplaudissements)
184
584280
2760
(Applaudissements)
10:01
We have to disruptperturber our livesvies
185
589720
2176
Nous devons perturber nos vies
10:03
so that we can disruptperturber
186
591920
1656
pour perturber
10:05
the amoralamoral accretionaccumulation of powerPuissance
187
593600
2736
ce cumul de pouvoir immoral
10:08
by those who would betraytrahir our valuesvaleurs.
188
596360
4040
par ceux qui trahissent nos valeurs.
10:13
We and we the people
189
601040
1896
Nous, le peuple,
10:14
mustdoit raiseélever justiceJustice up
190
602960
1856
devons restaurer la justice
10:16
and mustdoit bringapporter peacepaix to our nationnation
191
604840
1936
et apporter la paix à notre nation.
10:18
and mustdoit come togetherensemble in concordConcord,
192
606800
2176
Nous devons nous retrouver à la Concorde,
10:21
and we have a choicechoix.
193
609000
1720
nous avons le choix.
10:23
We could eithernon plus paintpeindre ourselvesnous-mêmes
194
611800
1536
Nous pouvons soit nous peindre
10:25
into the worstpire nightmarecauchemar
of Lorenzetti'sDe Lorenzetti badmal governmentgouvernement,
195
613360
3080
dans le cauchemar du mauvais
gouvernement de Lorenzetti
10:29
or we can stayrester in the streetsdes rues,
196
617320
1640
ou rester dans les rues,
10:32
disruptiveperturbateur, messydésordonné, loudbruyant.
197
620120
2960
perturbateurs, bruyants.
10:35
That is what democracyla démocratie looksregards like.
198
623680
2440
C'est ça, la démocratie.
10:39
Thank you.
199
627040
1216
Merci.
10:40
(ApplauseApplaudissements)
200
628280
3200
(Applaudissements)
10:51
ChrisChris AndersonAnderson: First of all, wowsensationnel.
201
639400
1936
Chris Anderson : Ouah !
10:53
ObviouslyDe toute évidence, manybeaucoup people passionatelypassionnément --
202
641360
2416
Beaucoup de personnes passionnément -
10:55
you spokeparlait to manybeaucoup people
passionatelypassionnément here.
203
643800
2016
vous avez parlé à beaucoup avec passion.
10:57
I'm sure there are other people here
204
645840
1736
Je suis sûr que d'autres ici
10:59
who'dqui aurait say, look, TrumpTrump was electedélu
by 63 millionmillion people.
205
647600
4696
qui diront que Trump a été élu
par 63 millions de gens.
11:04
He's farloin from perfectparfait,
206
652320
1336
Il est loin d'être parfait,
11:05
but he's tryingen essayant to do
what he was electedélu to do.
207
653680
2976
mais il essaye de faire
ce pour quoi il a été élu.
11:08
Shouldn'tNe devrait pas you give him a chancechance?
208
656680
1560
Laissez-lui sa chance.
11:10
AnthonyAnthony RomeroRomero:
I think we have to recognizereconnaître
209
658720
2096
Anthony Romero :
Nous devons différencier
11:12
the legitimacylégitimité of him as presidentPrésident
210
660840
2776
sa légitimité en tant que président
11:15
versuscontre the legitimacylégitimité of his policiespolitiques.
211
663640
2896
de la légitimité de sa politique.
11:18
And when so manybeaucoup of the policiespolitiques
are contrarycontraire to fundamentalfondamental valuesvaleurs,
212
666560
5776
Et quand plusieurs règles
sont contraires aux valeurs fondamentales,
11:24
that we're all equalégal underen dessous de the lawloi,
213
672360
1936
que nous sommes
tous égaux face à la Loi,
11:26
that we're not judgedjugés by the colorCouleur
of our skinpeau or the religionreligion we worshipadoration,
214
674320
3576
que nous ne sommes pas jugés
par la couleur de notre peau
ou notre religion,
11:29
we have to contestconcours those valuesvaleurs
215
677920
2736
nous devons contester ces valeurs
11:32
even as we recognizereconnaître and honorhonneur the factfait
216
680680
2256
même si nous reconnaissons
11:34
that our democracyla démocratie renderedrendus us a presidentPrésident
who is championingChampion those valuesvaleurs.
217
682960
4480
que notre démocratie nous a apporté
un président qui défend ces valeurs.
11:40
CACA: And the ACLUACLU isn't just
this forceObliger on the left, right?
218
688400
3816
CA : L'ACLU n'est pas que
cette force sur la gauche ?
11:44
You're makingfabrication other argumentsarguments as well.
219
692240
2416
Vous développez d'autres arguments.
11:46
ARAR: Well, you know,
220
694680
2616
AR : Vous savez,
11:49
very oftensouvent we pisspisse
everyonetoutes les personnes off at one pointpoint.
221
697320
2136
nous énervons tout le monde à un moment.
11:51
That's what we do.
222
699480
1496
C'est ce que nous faisons.
11:53
And we recentlyrécemment were takingprise standspeuplements
223
701000
2416
Récemment, nous avons pris position
11:55
for why AnnAnn CoulterCoulter needsBesoins
to be ablecapable to speakparler at BerkeleyBerkeley,
224
703440
3336
pour qu'Ann Coulter puisse
s'exprimer à Berkeley
11:58
and why MiloMilo has freegratuit speechdiscours rightsdroits.
225
706800
2416
et que Milo ait la liberté d'expression.
12:01
And we even wrotea écrit a blogBlog
226
709240
1576
Nous avons écrit un blog
12:02
that almostpresque burntbrûlé the housemaison down
amongparmi some of our membersmembres,
227
710840
3656
qui a créé une polémique
parmi nos membres,
12:06
unfortunatelymalheureusement,
when we talkeda parlé about the factfait
228
714520
2096
malheureusement,
en discutant du fait
que même Trump avait droit à la liberté
d'expression en tant que président
12:08
that even DonaldDonald TrumpTrump
has freegratuit speechdiscours rightsdroits as presidentPrésident,
229
716640
3456
12:12
and an efforteffort to holdtenir him accountableresponsable
230
720120
2056
et qu'un effort pour le tenir responsable
12:14
for incitementincitation of violencela violence
at his marchesmarches or his ralliesles rallyes
231
722200
4576
d'incitation à la violence
lors de ses meetings
12:18
is unconstitutionalinconstitutionnelle and un-Americannon américain.
232
726800
3176
est inconstitutionnel
et n'est pas américain.
12:22
And when you put that statementdéclaration out there
233
730000
2176
Lorsque vous dites cela
12:24
to a very frothymousseux basebase
234
732200
1656
à une base
12:25
that always is very excitedexcité for you
to fightbats toi DonaldDonald TrumpTrump,
235
733880
3296
qui est toujours très excitée de vous
voir combattre Donald Trump,
12:29
and then you have a newNouveau one sayingen disant,
"Wait, these rightsdroits are for everybodyTout le monde,
236
737200
3496
et puis vous avez ceux qui disent :
« Ces droits sont pour tout le monde,
12:32
even the presidentPrésident that we don't like."
237
740720
1896
même pour ce président. »
12:34
And that's our jobemploi.
238
742640
1576
C'est notre travail.
12:36
(ApplauseApplaudissements)
239
744240
3136
(Applaudissements)
12:39
CACA: AnthonyAnthony, you spokeparlait
to so manybeaucoup of us so powerfullypuissamment.
240
747400
2576
CA : Anthony, vous nous avez parlé
de façon si puissante.
12:42
Thank you so much. Thank you.
241
750000
1576
Merci beaucoup. Merci.
12:43
(ApplauseApplaudissements)
242
751600
2960
(Applaudissements)
Translated by Elodie BERNARD
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony D. Romero - Attorney, public-interest activist
Anthony D. Romero is the executive director of the American Civil Liberties Union (ACLU).

Why you should listen

The ACLU is dedicated to defending liberty and individual freedom in the US -- which is an interesting mandate to have right now. Anthony Romero has headed the organization since 2001, focusing on building capacity in order to defend the laws that protect Americans' freedoms.

Under Romero's watch, the ACLU launched its national "Keep America Safe and Free" campaign to protect basic freedoms during a time of crisis; launched its unique legal challenge to the patents held by a private company on the human genes associated with breast and ovarian cancer; launched litigation and lobbying efforts to win the freedom to marry for same-sex couples; and filed the first lawsuit against President Trump’s Muslim Ban.

More profile about the speaker
Anthony D. Romero | Speaker | TED.com