ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com
TED2017

Jorge Ramos: Why journalists have an obligation to challenge power

Jorge Ramos: Pourquoi les journalistes sont obligés de défier le pouvoir

Filmed:
612,151 views

On peut expulser Jorge Ramos d'une conférence de presse (comme l'a fait Donald Trump en 2015) mais on ne pourra jamais le faire taire. Avec plus de 30 ans d'expérience comme journaliste, Ramos croit que la responsabilité d'un journaliste est de remettre en question et de défier les détenteurs du pouvoir. Dans ce discours, il explique pourquoi, dans certaines situations, les journalistes doivent prendre parti.
- Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm a journalistjournaliste,
0
1800
1247
Je suis journaliste
et immigré.
00:15
and I'm an immigrantimmigrant.
1
3071
1939
00:17
And these two conditionsconditions definedéfinir me.
2
5034
3230
Ces deux adjectifs me caractérisent.
00:20
I was bornnée in MexicoMexique,
3
8288
1418
Je suis né au Mexique,
00:21
but I've spentdépensé more than halfmoitié my life
reportingrapport in the UnitedUnie StatesÉtats,
4
9730
3726
mais durant la moitié de ma vie,
j'ai été journaliste aux États-Unis,
00:25
a countryPays whichlequel was itselfse
createdcréé by immigrantsimmigrés.
5
13480
2984
un pays précisément créé par des immigrés.
00:28
As a reporterjournaliste
6
16488
2910
Et en tant que journaliste,
00:31
and as a foreignerétranger,
7
19422
1702
et en tant qu'étranger,
00:33
I've learnedappris that neutralityneutralité,
8
21148
2339
j'ai appris que la neutralité,
00:36
silencesilence
9
24319
1197
le silence
00:38
and fearpeur aren'tne sont pas the bestmeilleur optionsoptions --
10
26024
2882
et la peur ne sont les meilleurs choix
00:40
not in journalismjournalisme, norni in life.
11
28930
2204
ni pour le journalisme, ni pour la vie.
00:43
NeutralityNeutralité
12
31158
1179
Souvent, la neutralité
00:45
is oftensouvent an excuseexcuse that we journalistsjournalistes use
13
33226
3206
est une excuse des journalistes
00:48
to hidecacher from our truevrai responsibilityresponsabilité.
14
36456
3309
pour ne pas admettre
leur vraie responsabilité.
00:51
What is that responsibilityresponsabilité?
15
39789
1814
Quelle est cette responsabilité ?
00:54
It is to questionquestion
16
42300
1239
Remettre en question
00:56
and to challengedéfi
17
44232
1513
et défier
00:57
those in positionspositions of powerPuissance.
18
45769
1357
les détenteurs du pouvoir.
Le journalisme sert à cela.
00:59
That's what journalismjournalisme is for.
19
47150
1459
C'est ça, la beauté du journalisme :
01:00
That's the beautybeauté of journalismjournalisme:
20
48633
1775
01:02
to questionquestion and challengedéfi the powerfulpuissant.
21
50432
2493
remettre en question
et défier les puissants
01:05
Of coursecours, we have the obligationobligation
to reportrapport realityréalité as it is,
22
53581
3437
Bien sûr, nous devons rapporter
la réalité telle qu'elle est ;
01:09
not how we would like it to be.
23
57042
1738
et non comme nous la voudrions.
Dans ce sens, je suis d'accord
avec le principe de l'objectivité.
01:10
In that sensesens, I agreese mettre d'accord
with the principleprincipe of objectivityobjectivité:
24
58804
3456
01:14
if a housemaison is bluebleu, I say that it's bluebleu.
25
62284
2458
Si une maison est bleue,
je dis qu'elle est bleue.
01:16
If there are a millionmillion unemployedsans emploi people,
I say there are a millionmillion.
26
64766
3228
S'il y a un million de chômeurs,
j'en rapporte un million.
Mais la neutralité
01:20
But neutralityneutralité
27
68018
1280
01:21
won'thabitude necessarilynécessairement leadconduire me to the truthvérité.
28
69322
3262
ne va pas forcément
me conduire à la vérité.
01:25
Even if I'm unequivocallysans équivoque scrupulousscrupuleux,
29
73201
3539
Même si je suis
rigoureusement méticuleux,
01:28
and I presentprésent bothtous les deux sidescôtés of a newsnouvelles itemarticle --
30
76764
3669
et je vous donne
les deux angles d'une information,
l'angle démocrate
et le républicain,
01:33
the DemocraticDémocratique and the RepublicanRépublicain,
31
81108
2111
le libéral et le conservateur,
01:35
the liberallibéral and the conservativeconservateur,
32
83243
1637
le gouvernement et l'opposition ;
01:36
the government'sdu gouvernement and the opposition'sopposition --
33
84904
1949
à la fin, ceci ne garantit
ni à moi ni à vous
01:38
in the endfin, I have no guaranteegarantie,
34
86877
2459
01:41
norni are any of us guaranteedgaranti
that we'llbien know what's truevrai
35
89360
3191
que nous allons savoir ce qui est certain
et ce qui ne l'est pas.
01:44
and what's not truevrai.
36
92575
1408
01:46
Life is much more complicatedcompliqué,
37
94007
1901
La vie est bien plus complexe,
01:47
and I believe journalismjournalisme should reflectréfléchir
that very complexitycomplexité.
38
95932
5015
et je crois que le journalisme
doit justement montrer cette complexité.
Je vais vous dire une chose ;
01:53
To be clearclair: I refuserefuser
39
101702
2494
je refuse d'être un dictaphone.
01:57
to be a taperuban recorderenregistreur.
40
105334
1342
01:58
I didn't becomedevenir a journalistjournaliste
to be a taperuban recorderenregistreur.
41
106700
2409
Je ne suis pas devenu journaliste pour ça.
Bon, vous allez me dire que
plus personne n'utilise de dictaphone.
02:01
I know what you're going to say:
no one usesles usages taperuban recordersenregistreurs nowadaysaujourd'hui.
42
109133
3308
(Rires)
02:04
(LaughterRires)
43
112465
1067
Alors, je refuse de sortir mon portable
02:05
In that caseCas, I refuserefuser
to take out my cellcellule phonetéléphone
44
113556
3790
02:09
and hitfrappé the recordrecord buttonbouton
45
117370
2429
et d'appuyer
sur le bouton d'enregistrement
02:11
and pointpoint it in frontde face of me
as if I were at a concertconcert,
46
119823
2630
et le pointer devant moi
comme si j'étais à un concert ;
02:14
like a fanventilateur at a concertconcert.
47
122477
1475
comme un fan à un concert.
02:16
That is not truevrai journalismjournalisme.
48
124526
2570
Ceci n'est pas du vrai journalisme.
02:19
ContraryContraire to what manybeaucoup people think,
49
127120
2380
Contrairement à ce que pensent
beaucoup de gens,
02:21
journalistsjournalistes are makingfabrication
valuevaleur judgmentsjugements all the time,
50
129524
4549
les journalistes font toujours
des jugements de valeur ;
02:26
ethicaléthique and moralmoral judgmentsjugements.
51
134097
1849
des jugements éthiques et moraux.
02:27
And we're always makingfabrication decisionsles décisions
that are exceedinglyextrêmement personalpersonnel
52
135970
5154
Et nous prenons toujours des décisions
extrêmement personnelles
02:33
and extraordinarilyextraordinairement subjectivesubjectif.
53
141822
2165
et extraordinairement subjectives.
02:36
For exampleExemple:
54
144011
1204
Par exemple :
02:37
What happensarrive if you're calledappelé
to covercouverture a dictatorshipdictature,
55
145977
2579
s'il fallait
couvrir une dictature
comme celle d'Augusto Pinochet au Chili
02:40
like AugustoAugusto Pinochet'sDe Pinochet regimerégime in ChileChili
56
148580
2065
02:42
or FidelFidel Castro'sDe Castro in CubaCuba?
57
150669
2820
ou celle de Fidel Castro à Cuba ?
02:45
Are you going to reportrapport only what
the generalgénéral and commandercommandant want,
58
153513
3749
Rapporte-t-on seulement ce que veulent
le général et le commandant,
02:49
or will you confrontaffronter them?
59
157286
1420
ou va-t-on les affronter ?
02:51
What happensarrive if you find out
that in your countryPays
60
159177
3131
Et si on se rend compte
que dans son propre pays,
02:55
or in the countryPays nextprochain doorporte,
61
163099
1818
ou dans le pays voisin,
des étudiants disparaissent
02:56
studentsélèves are disappearingdisparaître
62
164941
3012
02:59
and hiddencaché gravestombes are appearingapparaissant,
63
167977
2001
et apparaissent des fosses clandestines ?
03:02
or that millionsdes millions of dollarsdollars
are disappearingdisparaître from the budgetbudget
64
170002
2968
Ou si des millions disparaissent du budget
et comme par magie,
03:04
and that ex-presidentsanciens présidents are magicallymagiquement
now multimillionairesmilliardaires?
65
172994
4410
les ex-présidents
sont multimillionnaires ?
03:09
Will you reportrapport only the officialofficiel versionversion?
66
177428
2049
Donne-t-on juste
la version officielle ?
Ou que se passe-t-il
03:11
Or what happensarrive
67
179501
1226
03:13
if you're assignedattribué to covercouverture
68
181625
1325
si l'on doit couvrir
03:15
the presidentialprésidentiel electionsélections
of the primaryprimaire superpowersuperpuissance,
69
183946
5023
les élections présidentielles
de la principale superpuissance
03:20
and one of the candidatescandidats makesfait du
commentscommentaires that are racistraciste,
70
188993
4383
et si l'un des candidats fait
des commentaires racistes,
03:26
sexistsexiste
71
194577
1175
sexistes,
03:28
and xenophobicxénophobe?
72
196244
1251
et xénophobes ?
03:31
That happenedarrivé to me.
73
199184
1237
Cela m'est arrivé à moi.
03:33
And I want to tell you what I did,
74
201278
1876
Et je vais vous dire
ce que j'ai fait,
03:35
but first, let me explainExplique
where I'm comingvenir from,
75
203178
2568
mais avant, laissez-moi
vous expliquer d'où je viens
03:37
so you can understandcomprendre my reactionréaction.
76
205770
2146
pour que vous compreniez ma réaction.
03:42
I grewgrandi up in MexicoMexique CityVille,
the oldestplus ancienne of fivecinq brothersfrères,
77
210690
2884
J'ai grandi à Mexico.
Je suis l'aîné de cinq frères.
03:45
and our familyfamille simplysimplement couldn'tne pouvait pas affordoffrir
to payPayer for all of our collegeUniversité tuitionfrais de scolarité.
78
213598
4672
A vrai dire, nous n'avions pas
assez d'argent
pour payer tous les frais de l'université
03:50
So I studiedétudié in the morningMatin,
and workedtravaillé in the afternoonaprès midi.
79
218294
3414
donc j'étudiais le matin
et travaillais le soir.
03:53
EventuallyPar la suite,
80
221732
1493
Et après un moment,
03:56
I got the jobemploi I had always wanted:
81
224018
3113
on m'a donné un travail
que j'avais toujours cherché :
03:59
televisiontélévision reporterjournaliste.
82
227155
1325
journaliste de télévision.
04:00
It was a biggros opportunityopportunité.
83
228504
1700
C'était une excellente opportunité.
Pour mon troisième reportage, j'ai voulu
04:02
But as I was workingtravail on
my thirdtroisième storyrécit, I endedterminé up
84
230228
2749
04:05
criticizingcritiquant the presidentPrésident,
85
233825
1404
critiquer le président
04:07
and questioninginterrogatoire the lackmanquer de
of democracyla démocratie in MexicoMexique.
86
235856
3454
et remettre en question le manque
de démocratie au Mexique ;
04:11
In MexicoMexique, from 1929 to 2000,
electionsélections were always riggedgréé;
87
239334
4871
de 1929 à 2000,
c'était l'escroquerie pure.
04:16
the incumbenttitulaire du poste presidentPrésident
would hand-pickchoisir manuellement his successorsuccesseur.
88
244229
4144
Le président de l'époque
a choisi son successeur
par favoritisme.
04:20
That's not truevrai democracyla démocratie.
89
248397
3362
Et ce n'était pas
une véritable démocratie.
04:23
To me it seemedsemblait like a brilliantbrillant ideaidée
to exposeexposer the presidentPrésident,
90
251783
3005
Le dénoncer me paraissait
une idée géniale, à moi,
04:26
but to my bosspatron --
91
254812
1227
mais à mon patron...
04:28
(LaughterRires)
92
256063
1833
(Rires)
04:29
My bosspatron didn't think
it was suchtel a great ideaidée.
93
257920
2206
il n'était pas aussi
emballé par cette idée.
À l'époque, la censure venait
du palais présidentiel « Los Pinos »
04:32
At that time, the presidentialprésidentiel officeBureau,
LosLos PinosPinos, had issuedPublié a directdirect censurecensure
94
260150
3727
jusqu'aux médias,
04:35
againstcontre the mediamédias.
95
263901
1474
04:37
My bosspatron, who, asidede côté from beingétant in chargecharge
of the showmontrer I workedtravaillé for,
96
265399
3762
et mon chef, en plus d'être chargé
du programme sur lequel je travaillais,
04:41
was alsoaussi in chargecharge of a soccerfootball teaméquipe.
97
269185
3855
était aussi à la tête
d'une équipe de foot.
04:45
I always suspectedsoupçonné that he was more
interestedintéressé in goalsbuts
98
273064
2808
J'ai toujours pensé qu'il s'intéressait
plus aux buts qu'à l'information.
04:47
than in the newsnouvelles.
99
275896
1378
04:49
He censuredmotion de censure my reportrapport.
100
277298
1318
Il a censuré mon reportage.
04:51
He askeda demandé me to changechangement it, I said no,
101
279130
2121
Il m'a demandé de le changer, j'ai refusé.
04:53
so he put anotherun autre journalistjournaliste on the storyrécit
102
281275
2936
Il a donc chargé
un autre journaliste d'écrire
04:56
to writeécrire what I was supposedsupposé to say.
103
284235
2553
ce que j'étais censé dire.
04:59
I did not want to be
a censuredmotion de censure journalistjournaliste.
104
287989
3565
Je ne voulais pas
être un journaliste censuré.
05:03
I don't know where I founda trouvé the strengthforce,
105
291578
2255
Je ne sais pas d'où est venue la force.
05:05
but I wrotea écrit my letterlettre of resignationdémission.
106
293857
1768
J'ai écrit ma lettre de démission
05:08
And so at 24 yearsannées of ageâge -- just 24 --
107
296152
4306
et c'est ainsi, qu'à seulement 24 ans,
05:12
I madefabriqué the mostles plus difficultdifficile and mostles plus
transcendentaltranscendantal decisiondécision of my life.
108
300482
3372
j'ai pris la décision la plus difficile
et la plus importante de ma vie.
J'allais non seulement
renoncer à la télévision,
05:15
Not only did I resigndémissionner from televisiontélévision,
109
303878
2153
05:18
but I had alsoaussi decideddécidé
to leavelaisser my countryPays.
110
306055
2879
mais j'avais aussi décidé
de quitter mon pays.
05:21
I soldvendu my carvoiture, a beat-uptabasser
little redrouge VolkswagenVolkswagen,
111
309508
3717
J'ai vendu ma vieille voiture,
une Volkswagen rouge délabrée,
05:25
camevenu up with some moneyargent
112
313249
1791
j'ai obtenu quelques dollars
05:27
and said goodbyeau revoir to my familyfamille,
113
315064
1774
et j'ai dit au revoir
à ma famille, à mes amis,
05:28
to my friendscopains,
114
316862
1199
aux rues,
05:30
to my streetsdes rues,
115
318085
1356
05:31
to my favoritepréféré hauntshante -- to my tacostacos --
116
319465
2089
à mes coins tranquilles,
à mes tacos
(Rires)
05:33
(LaughterRires)
117
321578
1277
et j'ai acheté un aller simple
05:34
and I boughtacheté a one-wayaller simple ticketbillet
118
322879
2197
05:37
to LosLos AngelesAngeles, CaliforniaCalifornie.
119
325100
1522
pour Los Angeles.
05:39
And so I becamedevenu
120
327303
1227
Je suis donc devenu
05:41
one of the 250 millionmillion immigrantsimmigrés
that existexister in the worldmonde.
121
329232
4826
un des 250 millions d'immigrés
dans le monde entier.
05:46
AskDemander any immigrantimmigrant
122
334082
1816
Demandez à n'importe quel immigré
05:47
about the first day they arrivedarrivée
in theirleur newNouveau countryPays,
123
335922
2546
de décrire le premier jour
dans son nouveau pays
05:50
and you'lltu vas find that they rememberrappelles toi
absolutelyabsolument everything,
124
338492
2727
et vous verrez,
ils se rappellent de tous les détails
comme un film et sa bande originale.
05:53
like it was a moviefilm with backgroundContexte musicla musique.
125
341243
2058
05:55
In my caseCas, I arrivedarrivée in LosLos AngelesAngeles,
the sunSoleil was settingréglage,
126
343325
3992
Dans mon cas, je suis arrivé à Los Angeles
05:59
and everything I owneddétenue --
127
347341
1741
et tout ce que j'avais,
06:01
a guitarguitare, a suitcasevalise and some documentsdes documents --
128
349106
2608
une guitare, une valise,
et quelques documents,
06:03
I could carryporter all of it
129
351738
1861
je pouvais porter le tout
06:06
with my two handsmains.
130
354139
1159
avec mes deux mains.
06:07
That feelingsentiment of absoluteabsolu freedomliberté,
131
355322
2942
Je n'ai ressenti
cette sensation de liberté totale
06:10
I haven'tn'a pas experiencedexpérimenté sincedepuis.
132
358288
1781
qu'une seule fois.
06:12
And I survivedsurvécu with what little I had.
133
360093
2651
J'ai survécu avec le peu que j'avais.
06:15
I obtainedobtenu a studentétudiant visaVisa; I was studyingen train d'étudier.
134
363530
4035
J'avais un visa d'étudiant ;
j'étudiais,
06:20
I atea mangé a lot of lettucelaitue and breadpain,
because that's all I had.
135
368156
2955
je mangeais de la salade et du pain,
car je n'avais rien.
06:23
FinallyEnfin, in 1984,
136
371135
2079
Enfin, en 1984,
06:26
I landeda atterri my first jobemploi as a TVTV reporterjournaliste
in the UnitedUnie StatesÉtats.
137
374188
4223
j'ai obtenu mon premier travail
de journaliste de télévision
aux États-Unis.
06:30
And the first thing I noticedremarqué
was that in the US,
138
378435
4047
La première chose que j'ai remarquée,
c'était que mes collègues aux États-Unis
06:34
my colleaguescollègues criticizedcritiqué --
and mercilesslysans pitié --
139
382506
2183
critiquaient très durement
le président de l'époque, Ronald Reagan,
06:36
then presidentPrésident RonaldRonald ReaganReagan,
140
384713
1485
et qu'il ne se passait rien du tout ;
06:38
and absolutelyabsolument nothing happenedarrivé;
no one censuredmotion de censure them.
141
386222
2888
personne ne les censurait.
06:41
And I thought:
142
389134
1240
Et j'ai pensé :
06:42
I love this countryPays.
143
390846
1498
(Anglais) « J'aime ce pays. »
06:44
(LaughterRires)
144
392368
2934
(Rires)
06:47
(ApplauseApplaudissements)
145
395326
3372
(Applaudissements)
06:50
And that's how it's been
146
398722
1538
Et ce fut ainsi
06:52
for more than 30 yearsannées:
147
400889
1600
durant plus de trente ans ;
06:55
reportingrapport with totaltotal freedomliberté,
148
403361
1930
je faisais des reportages librement
06:57
and beingétant treatedtraité as an equalégal
despitemalgré beingétant an immigrantimmigrant --
149
405315
2906
et on me traitait en égal
même si j'étais immigré
jusqu'au moment où j'ai dû couvrir
07:00
untiljusqu'à, withoutsans pour autant warningAttention,
150
408245
1650
07:01
I was assignedattribué to covercouverture the recentrécent
US presidentialprésidentiel electionélection.
151
409919
4575
les dernières élections
présidentielles aux États-Unis.
07:08
On JuneJuin 16, 2015,
152
416536
3046
Le 16 juin 2015,
07:12
a candidatecandidat who would eventuallyfinalement becomedevenir
the presidentPrésident of the UnitedUnie StatesÉtats
153
420328
4093
un candidat qui deviendrait finalement
le président des États-Unis
07:16
said that MexicanMexicain immigrantsimmigrés
154
424445
2986
a dit que les immigrés mexicains
07:20
were criminalscriminels,
155
428448
1598
étaient des criminels,
07:23
drugdrogue traffickerstrafiquants
156
431276
1808
des trafiquants de drogue
07:25
and rapistsvioleurs.
157
433108
1160
et des violeurs.
07:26
And I knewa connu
158
434292
1184
Et je savais
07:28
that he was lyingmensonge.
159
436305
1152
qu'il mentait.
07:29
I knewa connu he was wrongfaux
for one very simplesimple reasonraison:
160
437481
2841
Je savais qu'il se trompait
pour une simple raison ;
07:32
I'm a MexicanMexicain immigrantimmigrant.
161
440346
1512
je suis un immigré mexicain
07:34
And we're not like that.
162
442457
1359
et nous ne sommes pas ainsi.
J'ai donc fait ce que n'importe quel
autre journaliste aurait fait :
07:35
So I did what any other reporterjournaliste
would have doneterminé:
163
443840
3358
je lui ai envoyé une lettre manuscrite,
07:40
I wrotea écrit him a letterlettre by handmain
164
448113
1885
07:43
requestingdemandant an interviewentretien,
165
451173
1771
je lui ai demandé un entretien,
07:44
and I sentenvoyé it to his TowerTour in NewNouveau YorkYork.
166
452968
2378
et j'ai envoyé la lettre
à sa tour à New York.
Le lendemain,
07:47
The nextprochain day
167
455370
1230
07:49
I was at work,
168
457285
1199
j'étais au bureau
et j'ai commencé à recevoir,
07:50
and I suddenlysoudainement begana commencé to receiverecevoir
hundredsdes centaines of callsappels and textstextes
169
458508
3573
sur mon portable,
des centaines d'appels et de messages
07:54
on my cellcellule phonetéléphone,
170
462105
1489
plus insultants les uns que les autres.
07:55
some more insultinginsulte than othersautres.
171
463618
1542
07:57
I didn't know what was happeningévénement
untiljusqu'à my friendami camevenu into my officeBureau
172
465184
3497
Je ne savais pas ce qui se passait
jusqu'à ce qu'un ami arrive au bureau
08:00
and said, "They publishedpublié
your cellcellule numbernombre onlineen ligne."
173
468705
3768
et m'a dit :
« On a publié ton numéro sur Internet. »
08:05
They actuallyréellement did that.
174
473608
1445
Ils ont vraiment fait cela.
Voici la carte que j'ai envoyée
08:07
Here'sVoici the letterlettre they sentenvoyé
175
475944
3374
08:11
where they gavea donné out my numbernombre.
176
479342
2218
qu'ils ont mise sur Internet.
08:13
Don't botherpas la peine writingl'écriture it down, OK?
I alreadydéjà changedmodifié it.
177
481980
2662
Ce n'est pas la peine de le noter,
je l'ai changé.
08:16
(LaughterRires)
178
484666
1512
(Rires)
08:18
But I learnedappris two things.
179
486202
1608
Mais j'ai appris deux choses.
08:19
The first one is that you should
never, never, ever
180
487834
3539
La première, c'est qu'il ne
faut jamais, jamais, jamais
08:24
give your cellcellule numbernombre to DonaldDonald TrumpTrump.
181
492309
2865
donner son numéro à Donald Trump.
08:27
(LaughterRires)
182
495198
2804
(Rires)
08:30
(ApplauseApplaudissements)
183
498026
3376
(Applaudissements)
08:33
The secondseconde lessonleçon was that
I needednécessaire to stop beingétant neutralneutre
184
501426
4337
Et la deuxième leçon,
c'est qu'à ce moment-là,
j'ai dû cesser d'être neutre.
08:37
at that pointpoint.
185
505787
1161
08:38
From then on, my missionmission
as a journalistjournaliste changedmodifié.
186
506972
2681
A ce moment précis,
ma mission de journaliste a changé.
08:41
I would confrontaffronter the candidatecandidat
187
509677
2622
J'allais affronter le candidat,
08:44
and showmontrer that he was wrongfaux,
188
512323
1649
et démontrer qu'il mentait
08:45
that what he said about immigrantsimmigrés
in the US was not truevrai.
189
513996
3350
que ses propos
sur les immigrés aux États-Unis
étaient faux.
08:49
Let me give you some figureschiffres.
190
517370
1418
Écoutez ce chiffre :
08:50
Ninety-sevenQuatre-vingt-dix-sept percentpour cent of all undocumentedsans papiers
people in the UnitedUnie StatesÉtats
191
518812
4170
97% des sans-papiers
aux États-Unis
08:55
are good people.
192
523006
1308
sont des gens bien.
08:56
LessMoins than threeTrois percentpour cent
have committedengagé a serioussérieux crimela criminalité,
193
524338
2853
Moins de 3% ont commis un délit grave,
08:59
or "felonyFelony," as they say in EnglishAnglais.
194
527215
1732
ou « felony », en anglais.
09:00
In comparisonComparaison, sixsix percentpour cent of US citizenscitoyens
have committedengagé a serioussérieux crimela criminalité.
195
528971
4570
Par comparaison,
6% des Américains ont commis
un délit grave.
09:05
The conclusionconclusion is that undocumentedsans papiers
immigrantsimmigrés behavese comporter much better
196
533565
5838
La conclusion, c'est que
les sans-papiers se comportent bien mieux
09:11
than US citizenscitoyens.
197
539427
1513
que les Américains.
09:12
BasedSelon on that dataLes données, I madefabriqué a planplan.
198
540964
2844
Avec ces données, j'ai conçu un plan.
09:15
EightHuit weekssemaines after they publishedpublié
my cellcellule numbernombre,
199
543832
3325
Huit semaines après
qu'ils ont publié mon numéro,
09:20
I obtainedobtenu a presspresse passpasser
for a presspresse conferenceconférence
200
548054
2715
je me suis fait accréditer
à une conférence de presse
du candidat qui remontait
dans les sondages
09:22
for the candidatecandidat
gaininggagner momentumélan in the pollssondages.
201
550793
3424
09:26
I decideddécidé to confrontaffronter him
202
554242
1537
et j'ai décidé de l'affronter
09:28
in personla personne.
203
556541
1175
en personne.
09:30
But ...
204
558520
1154
Mais...
09:32
things didn't turntour out exactlyexactement
as I had plannedprévu; watch:
205
560372
3555
les choses ne se sont pas déroulées
comme je les avais prévues. Regardez.
09:37
[DonaldDonald TrumpTrump PressPresse ConferenceConférence
DubuqueDubuque, IowaIowa]
206
565529
2902
[Conférence de presse de Donald Trump -
Dubuque, Iowa]
09:42
(VideoVidéo) JorgeJorge RamosRamos: MrM.. TrumpTrump,
I have a questionquestion about immigrationImmigration.
207
570889
3200
M. Trump, une question sur l'immigration.
Au suivant, s'il vous plaît.
09:46
DonaldDonald TrumpTrump: Who'sQui de nextprochain? Yes, please.
208
574113
1866
Votre plan pour l'immigration
ne tient pas la route...
09:48
JRJR: Your immigrationImmigration planplan
is fullplein of emptyvide promisespromesses.
209
576003
2437
- Asseyez-vous. On ne vous a pas choisi.
- Je suis journaliste...
09:50
DTDT: ExcuseExcuse me, you weren'tn'étaient pas calledappelé.
SitS’asseoir down. SitS’asseoir down!
210
578464
2533
En tant qu'immigré et citoyen,
j'ai le droit de poser...
09:53
JRJR: I'm a reporterjournaliste; as an immigrantimmigrant
and as a US citizencitoyen,
211
581021
2678
- Non, on ne vous a pas choisi.
- J'ai le droit de poser une question.
09:55
I have the right to askdemander a questionquestion.
212
583723
1675
09:57
DTDT: No you don't.
JRJR: I have the right to askdemander --
213
585422
2283
- Retournez à Univision.
09:59
DTDT: Go back to UnivisionUnivision.
214
587729
1193
- Voici ma question :
10:00
JRJR: This is the questionquestion:
215
588946
1196
vous ne pouvez pas expulser
11 millions de personnes,
10:02
You cannotne peux pas deportdéporter 11 millionmillion people.
216
590166
2432
vous ne pouvez pas construire
un mur de 3000 km,
10:05
You cannotne peux pas buildconstruire a 1900-mile-mile wallmur.
217
593008
3163
10:08
You cannotne peux pas denyNier citizenshipcitoyenneté
to childrenles enfants in this countryPays.
218
596195
3685
vous ne pouvez pas priver
les enfants de ce pays de la citoyenneté.
- Asseyez-vous.
- Avec ces idées...
10:11
DTDT: SitS’asseoir down.
JRJR: And with those ideasidées --
219
599904
1941
- Vous n'avez pas été choisi.
- Je suis journaliste- Ne me touchez pas.
10:13
DTDT: You weren'tn'étaient pas calledappelé.
220
601869
1152
10:15
JRJR: I'm a reporterjournaliste and I have --
Don't touchtoucher me, sirMonsieur.
221
603045
2643
- S'il vous plait, n'interrompez pas.
- Vous interrompez.
10:18
GuardGarde 1: Please don't disruptperturber.
You're beingétant disruptiveperturbateur.
222
606093
2598
- J'ai le droit de poser une question.
- Oui, à votre tour, monsieur.
10:20
JRJR: I have the right to askdemander a questionquestion.
G1: Yes, in ordercommande. In turntour, sirMonsieur.
223
608715
3558
- Avez-vous une carte de presse ?
10:24
GuardGarde 2: Do you have
your mediamédias credentialinformations d’identification?
224
612297
2021
- J'ai le droit...
10:26
JRJR: I have the right --
225
614342
1153
- Où ? Montrez-la moi.
- Elle est ici.
10:27
G2: Where? Let me see.
JRJR: It's over there.
226
615519
2009
- Sortez, et restez dehors.
10:29
Man: Whoever'sCelui qui a comingvenir out, stayrester out.
227
617552
1730
Vous devez attendre votre tour.
10:31
G2: You've just got to wait your turntour.
228
619306
1842
Vous êtes impoli.
On ne parle pas de vous.
10:33
Man: You're very rudegrossier. It's not about you.
229
621172
2027
- Ça n'a rien à voir-
- Sortez de mon pays !
10:35
JRJR: It's not about you --
Man: Get out of my countryPays!
230
623223
2528
10:37
Man: It's not about you.
231
625775
1169
- Je suis aussi citoyen américain.
10:38
JRJR: I'm a US citizencitoyen, too.
232
626968
1252
- Peu importe. On ne parle pas de vous.
10:40
Man: Well ...whateverpeu importe.
No, UnivisionUnivision. It's not about you.
233
628244
2677
10:42
JRJR: It's not about you.
It's about the UnitedUnie StatesÉtats.
234
630945
2639
- On ne parle pas de vous non plus,
mais des États-Unis.
(Applaudissements.)
10:48
(ApplauseApplaudissements)
235
636275
2913
(Applaudissements.)
10:59
(ApplauseApplaudissements endsprend fin)
236
647361
1900
11:02
WheneverChaque fois que I see that videovidéo,
237
650951
1835
Après avoir vu la vidéo,
ma première pensée est toujours
11:04
the first thing I always
think is that hatehaine
238
652810
3290
que la haine
11:08
is contagiouscontagieuse.
239
656124
1269
est contagieuse.
11:09
If you noticeremarquer, after the candidatecandidat saysdit,
"Go back to UnivisionUnivision" -- that's codecode;
240
657417
4290
Vous avez entendu, après m'avoir dit :
« Retournez à Univision »,
cette phrase codée,
11:13
what he's tellingrécit me
is, "Get out of here."
241
661731
2195
qui veut dire : « Sortez d'ici. »
11:15
One membermembre of his entourageentourage,
as if he had been givendonné permissionautorisation, said,
242
663950
3837
L'un de ses partisans,
comme s'il en avait eu
la permission, m'a dit :
11:19
"Get out of my countryPays,"
243
667811
2395
« Sortez de mon pays »,
11:22
not knowingconnaissance that I'm alsoaussi a US citizencitoyen.
244
670230
2804
sans savoir que j'étais citoyen américain.
11:27
After watchingen train de regarder this videovidéo manybeaucoup timesfois,
245
675083
2513
Après avoir beaucoup regardé cette vidéo,
11:29
I alsoaussi think that in ordercommande
to breakPause freegratuit from neutralityneutralité --
246
677620
2994
je pense aussi que
pour rompre avec la neutralité -
11:32
and for it to be a truevrai breakPause --
247
680638
1549
et c'est une vraie rupture -
11:34
one has to loseperdre theirleur fearpeur,
248
682211
2172
il ne faut pas avoir peur,
11:36
and then learnapprendre how to say, "No;
249
684407
2205
et puis apprendre à dire :
« Non. Je ne vais pas me taire.
11:38
I'm not going to be quietsilencieux.
250
686636
1489
11:40
I'm not going to sitasseoir down.
251
688748
1534
Je ne vais pas m'asseoir.
11:43
And I'm not going to leavelaisser."
252
691079
1349
Et je ne m'en irai pas. »
« Non »...
11:44
The wordmot "no" --
253
692975
1485
11:46
(ApplauseApplaudissements)
254
694484
4605
(Applaudissements.)
11:51
"no" is the mostles plus powerfulpuissant wordmot
that existsexiste in any languagela langue,
255
699113
3872
« Non » est le mot le plus puissant
qui existe
dans toutes les langues,
11:55
and it always precedesprécède
any importantimportant changechangement in our livesvies.
256
703009
3272
et il précède toujours tout changement
important dans nos vies.
11:58
And I think there's enormousénorme dignitydignité
257
706305
2193
Je pense qu'il y a une beaucoup de dignité
12:00
and it generatesgénère a great dealtraiter of respectle respect
258
708522
1930
et de matière à respecter
ceux qui peuvent faire la part des choses,
12:02
to be ablecapable to stepétape back
259
710476
1529
12:04
and to pushpousser back and say,
260
712029
1611
résister et dire :
12:06
"No."
261
714189
1166
« Non. »
12:07
ElieElie WieselWiesel -- HolocaustHolocauste survivorSurvivor,
262
715379
2582
Elie Wiesel, survivant de la Shoah,
12:09
NobelPrix Nobel PeacePaix PrizePrix recipientdestinataire
263
717985
1334
Prix Nobel de la Paix,
et qui s'est éteint, malheureusement,
12:11
and who, unfortunatelymalheureusement,
we lostperdu very recentlyrécemment --
264
719343
2814
très récemment,
12:14
said some very wisesage wordsmots:
265
722181
2327
a prononcé quelques mots très sages :
« Nous devons prendre parti.
12:16
"We mustdoit take a sidecôté.
266
724532
1409
12:18
NeutralityNeutralité helpsaide only the oppressoroppresseur,
267
726956
2516
La neutralité ne fait
qu'aider l'oppresseur,
12:21
never the victimvictime."
268
729496
1151
jamais la victime. »
12:22
And he's completelycomplètement right.
269
730671
1245
Et il a raison.
Nous, les journalistes, sommes obligés
à prendre parti dans certaines situations.
12:23
We journalistsjournalistes are obligatedl’obligation
to take sidescôtés in certaincertain circumstancesconditions;
270
731940
3842
12:27
in casescas of racismracisme,
271
735806
1429
En cas de racisme,
12:29
discriminationdiscrimination,
272
737656
1202
discrimination,
12:31
corruptionla corruption,
273
739426
1371
corruption,
12:32
lyingmensonge to the publicpublic,
274
740821
1484
mensonges publics,
12:34
dictatorshipsdictatures and humanHumain rightsdroits,
275
742329
1912
dictatures et droits de l'Homme,
12:36
we need to setensemble asidede côté
neutralityneutralité and indifferenceindifférence.
276
744265
2927
nous devons mettre de côté
la neutralité et l'indifférence.
12:39
SpanishEspagnol has a great wordmot
277
747796
1976
En espagnol, il y a un mot magnifique
12:42
to describedécrire the stanceposition
that journalistsjournalistes should take.
278
750320
4039
qui décrit où doivent
se positionner les journalistes.
12:46
The wordmot is
"contrapodercontrapoder [anti-establishmentcontestataire]."
279
754383
2238
Le mot est « contrepouvoir ».
Effectivement, les journalistes
doivent être du côté opposé
12:48
BasicallyFondamentalement, we journalistsjournalistes
should be on the oppositecontraire sidecôté
280
756645
3261
aux puissants.
12:52
from those in powerPuissance.
281
760566
1592
12:54
But if you're in bedlit with politiciansLes politiciens,
282
762182
2574
Si tu partages ton lit
avec un homme politique,
12:56
if you go to the baptismbaptême or weddingmariage
of the governor'sdu gouverneur sonfils
283
764780
2697
si tu vas au baptême
ou autre, du fils du gouverneur
ou si tu veux être l'ami du président,
12:59
or if you want to be
the president'sdu Président buddycopain,
284
767501
2049
comment vas-tu les critiquer ?
13:01
how are you going to criticizecritiquer them?
285
769574
1841
13:03
When I'm assignedattribué to interviewentretien
a powerfulpuissant or influentialinfluent personla personne,
286
771439
3289
Quand je dois interviewer
des gens puissants ou influents,
13:06
I always keep two things in mindesprit:
287
774752
1749
je pense toujours à deux choses :
13:08
if I don't askdemander this difficultdifficile
and uncomfortableinconfortable questionquestion,
288
776525
2744
que si je ne pose pas
cette question difficile et gênante,
13:11
no one elseautre is going to;
289
779293
1280
personne d'autre ne le fera.
13:13
and that I'm never going to see
this personla personne again.
290
781898
2943
Et que je ne reverrai jamais
cette personne.
13:16
So I'm not looking to make
a good impressionimpression
291
784865
3140
Je ne cherche ni à plaire aux autres
13:20
or to forgeForge a connectionconnexion.
292
788952
1304
ni à obtenir un accès.
Au final, à choisir entre être
l'ami ou l'ennemi du président,
13:22
In the endfin, if I have to choosechoisir
betweenentre beingétant the president'sdu Président friendami
293
790280
3243
13:25
or enemyennemi,
294
793547
1158
il est toujours préférable
d'être l'ennemi.
13:26
I always preferpréférer to be theirleur enemyennemi.
295
794729
2824
13:31
In closingfermeture:
296
799181
1166
Pour terminer,
13:33
I know this is a difficultdifficile time
to be an immigrantimmigrant and a journalistjournaliste,
297
801340
4894
je sais que c'est une époque très
dure pour être immigré et journaliste,
13:38
but now more than ever,
298
806258
1878
mais maintenant plus que jamais,
13:40
we need journalistsjournalistes who are preparedpréparé,
299
808160
3161
on a besoin de journalistes
qui sont prêts,
13:43
at any givendonné momentmoment,
300
811345
1571
à un moment donné,
13:44
to setensemble neutralityneutralité asidede côté.
301
812940
1794
à mettre de côté la neutralité.
13:47
PersonallyPersonnellement, I feel like
I've been preparingen train de préparer for this momentmoment
302
815357
2838
Personnellement, je sens que je me prépare
pour ce moment depuis toute ma vie.
13:50
my wholeentier life.
303
818219
1154
Quand ils m'ont censuré à l'âge de 24 ans,
13:51
When they censuredmotion de censure me when I was 24,
304
819397
2286
13:53
I learnedappris that neutralityneutralité, fearpeur
and silencesilence oftensouvent make you an accomplicecomplice
305
821707
6670
j'ai appris que beaucoup de fois
la neutralité, la peur et le silence
te transforment en complice
14:00
in crimela criminalité, abuseabuser de
306
828401
1857
de criminels, d'abus
14:02
and injusticeinjustice.
307
830847
1547
et d'injustices.
14:04
And beingétant an accomplicecomplice to powerPuissance
308
832418
2025
Et être complice du pouvoir
14:06
is never good journalismjournalisme.
309
834467
2540
n'est jamais du bon journalisme.
14:09
Now, at 59 yearsannées oldvieux,
310
837574
2670
Maintenant, à 59 ans,
14:12
I only hopeespérer to have a tinyminuscule bitbit
311
840268
1814
j'espère seulement avoir un peu
14:15
of the couragecourage and mentalmental
clarityclarté I had at 24,
312
843090
4007
le courage et la clarté d'esprit
que j'avais à 24 ans.
14:19
and that way, never again
313
847121
1473
Et ainsi, je ne vais
14:21
remainrester quietsilencieux.
314
849465
1373
jamais plus me taire.
14:22
Thank you very much.
315
850862
1268
Merci beaucoup.
14:24
(ApplauseApplaudissements)
316
852154
2639
(Applaudissements)
14:26
Thank you.
317
854817
1183
Merci.
14:28
(ApplauseApplaudissements)
318
856024
2000
(Applaudissements)
Translated by Katharine Ruff
Reviewed by Marion Waser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com