ABOUT THE SPEAKER
Samantha Power - Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships.

Why you should listen

Samantha Power is head of Harvard's Carr Center for Human Rights Policy, where she studies US policy as it relates to human rights, genocide and war. She's the author of a famous memo (in policy circles) suggesting that US foreign policy is utterly broken -- that the United States must return to a human rights-centered foreign policy or risk its prestige and respect in the world community. Her latest book is about Sergio Vieira de Mello, a UN diplomat who worked with the world's worst dictators to help protect the human rights of their people.

Power is also a journalist of fearless reputation. She spent 1993 to '96 reporting in the former Yugoslavia, and now contributes reportage and commentary to the New Yorker and Time. Her other books include A Problem from Hell: America and the Age of Genocide.

More profile about the speaker
Samantha Power | Speaker | TED.com
TED2008

Samantha Power: A complicated hero in the war on dictatorship

Samantha Power nous parle d'un héros compliqué

Filmed:
572,298 views

Samantha Power raconte l'histoire d'un héros compliqué, Sergio Vieira de Mello. Ce diplomate des Nations Unies a suivi une ligne de conduite très étroite, en négociant avec les pires dictateurs afin d'aider leurs peuples à survivre aux crises. C'est une histoire fascinante racontée avec passion.
- Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I spentdépensé the better partpartie of a decadedécennie
0
0
3000
J'ai passé la majeure part de la décennie
00:21
looking at AmericanAméricain responsesréponses to massMasse atrocityatrocité and genocidegénocide.
1
3000
6000
à étudier les réponses étasuniennes face aux génocides et aux atrocités de masse.
00:27
And I'd like to startdébut by sharingpartage with you one momentmoment
2
9000
6000
Je voudrais commencer en partageant avec vous un instant
00:33
that to me sumsdes sommes up what there is to know
3
15000
3000
qui, pour moi, résume tout ce qu'il faut savoir
00:36
about AmericanAméricain and democraticdémocratique responsesréponses to massMasse atrocityatrocité.
4
18000
3000
quant à ces réponses démocratiques face aux atrocités de masse.
00:39
And that momentmoment camevenu on AprilAvril 21, 1994.
5
21000
6000
Il s'agit du 21 avril 1994.
00:45
So 14 yearsannées agodepuis, almostpresque, in the middlemilieu of the RwandanRwandais genocidegénocide,
6
27000
4000
Il y a 14 ans, environ, en plein milieu du génocide rwandais,
00:49
in whichlequel 800,000 people would be systematicallysystématiquement exterminatedexterminés
7
31000
5000
pendant lequel 800000 personnes ont été méthodiquement exterminées
00:54
by the RwandanRwandais governmentgouvernement and some extremistextrémiste militiamilice.
8
36000
5000
par le gouvernement rwandais et des milices extrémistes.
00:59
On AprilAvril 21, in the NewNouveau YorkYork TimesFois,
9
41000
4000
Le 21 avril, le journal, le New York Times,
01:03
the paperpapier reportedsignalé that somewherequelque part betweenentre 200,000 and 300,000 people
10
45000
3000
a rapporté qu'entre 200 et 300000 personnes
01:06
had alreadydéjà been killedtué in the genocidegénocide.
11
48000
3000
avaient déjà été tuées dans ce génocide.
01:09
It was in the paperpapier -- not on the frontde face pagepage.
12
51000
3000
C'était dans le journal -- pas à la une.
01:12
It was a lot like the HolocaustHolocauste coveragecouverture,
13
54000
2000
Cela ressemblait beaucoup aux reportages sur l'Holocauste,
01:14
it was buriedenterré in the paperpapier.
14
56000
2000
mais c'était enfoui à l'intérieur du journal.
01:16
RwandaRwanda itselfse was not seenvu as newsworthydignes d’intérêt,
15
58000
2000
Le Rwanda n'était pas vu comme digne de figurer en une,
01:18
and amazinglyétonnamment, genocidegénocide itselfse was not seenvu as newsworthydignes d’intérêt.
16
60000
4000
et étonnamment, le génocide lui-même non plus.
01:22
But on AprilAvril 21, a wonderfullymerveilleusement honesthonnête momentmoment occurredeu lieu.
17
64000
4000
Mais le 21 avril, un moment incroyablement honnête a eu lieu.
01:26
And that was that an AmericanAméricain congresswomanmembre du Congrès
18
68000
3000
Une élue américaine du Congrès,
01:29
namednommé PatriciaPatricia SchroederSchroeder from ColoradoColorado
19
71000
2000
Patricia Schroeder du Colorado,
01:31
metrencontré with a groupgroupe of journalistsjournalistes.
20
73000
2000
a rencontré un groupe de journalistes.
01:33
And one of the journalistsjournalistes said to her, what's up?
21
75000
4000
L'un des journalistes lui a demandé : Quoi de neuf?
01:37
What's going on in the U.S. governmentgouvernement?
22
79000
2000
Que se passe-t-il dans le gouvernement américain?
01:39
Two to 300,000 people have just been exterminatedexterminés
23
81000
2000
2 à 300000 personnes venaient juste d'être exterminées
01:41
in the last couplecouple of weekssemaines in RwandaRwanda.
24
83000
2000
en quinze jours au Rwanda.
01:43
It's two weekssemaines into the genocidegénocide at that time,
25
85000
2000
Le génocide n'avait que deux semaines à ce moment-là,
01:45
but of coursecours, at that time you don't know how long it's going to last.
26
87000
3000
mais bien sûr, à ce moment-là, on ne savait pas combien de temps il durerait.
01:48
And the journalistjournaliste said, why is there so little responseréponse out of WashingtonWashington?
27
90000
5000
Le journaliste a demandé : Pourquoi y a-t-il si peu d'action de la part de Washington?
01:53
Why no hearingsaudiences, no denunciationsdénonciations,
28
95000
3000
Pourquoi n'y avait-il pas d'auditions, de dénonciations,
01:56
no people gettingobtenir arrestedarrêté in frontde face of the RwandanRwandais embassyAmbassade
29
98000
3000
de personnes arrêtées devant l'ambassade du Rwanda
01:59
or in frontde face of the WhiteBlanc HouseMaison? What's the dealtraiter?
30
101000
4000
ou devant la Maison Blanche? Que se passait-il?
02:03
And she said -- she was so honesthonnête -- she said, "It's a great questionquestion.
31
105000
5000
Elle a répondu -- elle était si honnête -- "C'est une bonne question.
02:08
All I can tell you is that in my congressionaldu Congrès officeBureau in ColoradoColorado
32
110000
4000
Tout ce que je peux vous dire est que mon bureau au Colorado
02:12
and my officeBureau in WashingtonWashington,
33
114000
2000
et mon bureau à Washington,
02:14
we're gettingobtenir hundredsdes centaines and hundredsdes centaines of callsappels
34
116000
3000
reçoivent des centaines d'appels
02:17
about the endangereden voie de disparition apeAPE and gorillagorille populationpopulation in RwandaRwanda,
35
119000
5000
à propos de la mise en danger des singes et des gorilles au Rwanda,
02:22
but nobodypersonne is callingappel about the people.
36
124000
3000
mais personne ne se préoccupe des gens.
02:25
The phonesTéléphones just aren'tne sont pas ringingsonnerie about the people."
37
127000
3000
Les coups de téléphone ne sont pas pour les gens."
02:28
And the reasonraison I give you this momentmoment is there's a deepProfond truthvérité in it.
38
130000
5000
Je vous raconte cet épisode, parce qu'il possède une vérité profonde.
02:33
And that truthvérité is, or was, in the 20thth centurysiècle,
39
135000
4000
Cette vérité est, ou était, qu'au 20e siècle,
02:37
that while we were beginningdébut to developdévelopper endangereden voie de disparition speciesespèce movementsmouvements,
40
139000
5000
au moment où nous commencions à développer la protection des espèces menacées,
02:42
we didn't have an endangereden voie de disparition people'sles gens movementmouvement.
41
144000
2000
il n'existait pas de mouvement pour la protection des peuples.
02:44
We had HolocaustHolocauste educationéducation in the schoolsécoles.
42
146000
4000
Il y avait des cours sur l'Holocauste à l'école.
02:48
MostPlupart of us were groomeddamée not only on imagesimages of nuclearnucléaire catastrophecatastrophe,
43
150000
4000
La plupart d'entre nous étions familiers non seulement des images d'une catastrophe nucléaire,
02:52
but alsoaussi on imagesimages and knowledgeconnaissance of the HolocaustHolocauste.
44
154000
4000
mais aussi d'images et de faits sur l'Holocauste.
02:57
There's a museummusée, of coursecours, on the MallCentre commercial in WashingtonWashington,
45
159000
3000
Il y a un musée, bien sûr, sur le Mall à Washington,
03:00
right nextprochain to LincolnLincoln and JeffersonJefferson.
46
162000
2000
juste à côté de Lincoln et Jefferson.
03:02
I mean, we have owneddétenue Never Again culturallyculturellement,
47
164000
4000
Le slogan "Plus jamais ça" est culturellement en nous,
03:06
appropriatelyde manière appropriée, interestinglyintéressant.
48
168000
4000
de manière appropriée et intéressante.
03:10
And yetencore the politicizationpolitisation of Never Again,
49
172000
4000
Et pourtant, sa politisation,
03:14
the operationalizationmise en oeuvre of Never Again,
50
176000
2000
sa transposition opérationnelle,
03:16
had never occurredeu lieu in the 20thth centurysiècle.
51
178000
3000
ne s'est jamais produite au 20e siècle.
03:19
And that's what that momentmoment with PatriciaPatricia SchroederSchroeder I think showsmontre:
52
181000
3000
Cet instant à Patricia Schroeder montre, à mes yeux,
03:22
that if we are to bringapporter about an endfin to the world'smonde worstpire atrocitiesatrocités,
53
184000
7000
que, si nous voulons mettre un terme aux pires atrocités dans ce monde,
03:29
we have to make it suchtel.
54
191000
2000
nous devons le faire en tant que tel.
03:31
There has to be a rolerôle --
55
193000
2000
Il doit exister un rôle --
03:33
there has to be the creationcréation of politicalpolitique noisebruit and politicalpolitique costsfrais
56
195000
3000
on doit créer une agitation politique et des coûts politiques
03:36
in responseréponse to massivemassif crimescrimes againstcontre humanityhumanité, and so forthavant.
57
198000
3000
en réponse aux crimes contre l'humanité et consorts.
03:39
So that was the 20thth centurysiècle.
58
201000
2000
C'était donc le 20e siècle.
03:41
Now here -- and this will be a reliefle soulagement to you at this pointpoint in the afternoonaprès midi --
59
203000
4000
Maintenant -- cela sera un soulagement à ce moment de l'après-midi --
03:45
there is good newsnouvelles, amazingincroyable newsnouvelles, in the 21stst centurysiècle,
60
207000
4000
il y a de bonnes nouvelles, des nouvelles extraordinaires, au 21e siècle,
03:49
and that is that, almostpresque out of nowherenulle part, there has come into beingétant
61
211000
7000
en l'occurrence, sorti de nulle part, il a été créé
03:56
an anti-genocideanti-génocide movementmouvement, an anti-genocideanti-génocide constituencycirconscription électorale,
62
218000
3000
un mouvement anti-génocide, une circonscription anti-génocide,
03:59
and one that looksregards destineddestiné, in factfait, to be permanentpermanent.
63
221000
4000
et qui semble, qui plus est, destinée à durer.
04:03
It grewgrandi up in responseréponse to the atrocitiesatrocités in DarfurDarfour.
64
225000
3000
Cela s'est construit en réaction aux atrocités au Darfour.
04:06
It is comprisedcomposé of studentsélèves. There are something like 300 anti-genocideanti-génocide chapterschapitres
65
228000
6000
Elle est composée d'étudiants. Il y en a environ 300 représentations
04:12
on collegeUniversité campusescampus around the countryPays.
66
234000
3000
sur des campus d'universités aux États-Unis.
04:15
It's biggerplus gros than the anti-apartheidlutte contre l’apartheid movementmouvement.
67
237000
2000
C'est plus que le mouvement anti-apartheid.
04:17
There are something like 500 highhaute schoolécole chapterschapitres
68
239000
4000
Il y a environ 500 groupes dans des écoles secondaires
04:21
devoteddévoué to stoppingarrêt the genocidegénocide in DarfurDarfour.
69
243000
3000
qui se consacrent à arrêter le génocide au Darfour.
04:24
EvangelicalsÉvangéliques have joinedrejoint it. JewishJuif groupsgroupes have joinedrejoint it.
70
246000
4000
Des chrétiens évangéliques les ont rejoints, des Juifs aussi.
04:28
"HotelHôtel RwandaRwanda" watchersobservateurs have joinedrejoint it. It is a cacophonouscacophonique movementmouvement.
71
250000
4000
Des spectateurs d'Hôtel Rwanda aussi. C'est un mouvement cacophonique.
04:32
To call it a movementmouvement, as with all movementsmouvements, perhapspeut être, is a little misleadinginduire en erreur.
72
254000
3000
L'appeler "mouvement", comme pour tous les mouvements, peut-être, prête à confusion.
04:35
It's diversediverse. It's got a lot of differentdifférent approachesapproches.
73
257000
3000
C'est hétérogène. Il a plusieurs approches.
04:38
It's got all the upsUPS and the downsDowns of movementsmouvements.
74
260000
2000
Il connaît les hauts et les bas de tout mouvement.
04:40
But it has been amazinglyétonnamment successfulréussi in one regardce qui concerne,
75
262000
4000
Mais il a eu un succès incroyable sur un point,
04:44
in that it has becomedevenir,
76
266000
2000
puisqu'il est devenu,
04:46
it has congealedfigé into this endangereden voie de disparition people'sles gens movementmouvement
77
268000
3000
puisqu'il s'est transformé en ce mouvement pour les peuples en danger
04:49
that was missingmanquant in the 20thth centurysiècle.
78
271000
2000
qui manquait au 20e siècle.
04:51
It seesvoit itselfse, suchtel as it is, the it,
79
273000
3000
Il se voit lui-même, tel qu'il est,
04:54
as something that will createcréer the impressionimpression that there will be politicalpolitique costCoût,
80
276000
5000
comme quelque chose qui créera le sentiment qu'il y aura un coût politique,
04:59
there will be a politicalpolitique priceprix to be paidpayé,
81
281000
3000
qu'il y aura un prix politique à payer,
05:02
for allowingen permettant genocidegénocide, for not havingayant an heroichéroïque imaginationimagination,
82
284000
4000
pour avoir permis un génocide, pour ne pas avoir une imagination héroïque,
05:06
for not beingétant an upstanderupstander but for beingétant, in factfait, a bystanderObservateur.
83
288000
4000
pour ne pas s'être élevé et pour avoir été, en réalité, un spectateur.
05:10
Now because it's student-drivenpilotée par l’étudiant,
84
292000
4000
Comme il est mené par des étudiants,
05:14
there's some amazingincroyable things that the movementmouvement has doneterminé.
85
296000
2000
le mouvement a fait des choses incroyables.
05:16
They have launchedlancé a divestmentdésinvestissement campaigncampagne
86
298000
2000
Ils ont lancé un programme de vente d'actions
05:18
that has now convincedconvaincu, I think, 55 universitiesles universités in 22 statesÉtats
87
300000
4000
qui a rallié, je crois, 55 universités dans 22 états
05:22
to divestse départir theirleur holdingsHoldings of stocksstocks
88
304000
2000
pour qu'elles vendent leurs actions
05:24
with regardce qui concerne to companiesentreprises doing businessEntreprise in SudanSoudan.
89
306000
4000
dans des sociétés qui font des affaires avec le Soudan.
05:28
They have a 1-800-GENOCIDE-GÉNOCIDE numbernombre --
90
310000
2000
Ils ont lancé le numéro vert 1-800-GENOCIDE --
05:30
this is going to sounddu son very kitschkitsch,
91
312000
2000
cela va sembler très kitsch,
05:32
but for those of you who maymai not be, I mean, maymai be apoliticalapolitique,
92
314000
4000
mais pour ceux d'entre vous qui seraient apolitiques,
05:36
but interestedintéressé in doing something about genocidegénocide,
93
318000
2000
tout en étant intéressés pour agir contre les génocides,
05:38
you dialcadran 1-800-GENOCIDE-GÉNOCIDE and you typetype in your zipZip *: français codecode,
94
320000
3000
vous appelez le 1-800-GENOCIDE, entrez votre code postal,
05:41
and you don't even have to know who your congresspersonCongressperson is.
95
323000
2000
vous n'avez même pas besoin de connaître votre représentant au Congrès.
05:43
It will referréférer you directlydirectement to your congresspersonCongressperson, to your U.S. senatorsénateur,
96
325000
4000
Cela vous renverra directement vers lui, ou votre sénateur,
05:47
to your governorgouverneur where divestmentdésinvestissement legislationlégislation is pendingen attendant.
97
329000
3000
ou votre gouverneur si la loi est en cours de discussion.
05:50
They'veIls ont loweredbaissé the transactiontransaction costsfrais of stoppingarrêt genocidegénocide.
98
332000
4000
Ils ont diminué le coût nécessaire pour arrêter un génocide.
05:54
I think the mostles plus innovativeinnovant thing they'veils ont introducedintroduit recentlyrécemment
99
336000
3000
Je pense que l'idée la plus innovante qu'ils ont récemment lancée
05:57
are genocidegénocide gradesgrades.
100
339000
3000
est la note en génocide.
06:00
And it takes studentsélèves to introduceprésenter genocidegénocide gradesgrades.
101
342000
3000
Cela incite les étudiants à donner des notes en génocide.
06:03
So what you now have when a CongressCongress is in sessionsession
102
345000
3000
Quand une session a lieu au Congrès,
06:06
is membersmembres of CongressCongress callingappel up these 19-year-olds-ans or 24-year-olds-ans
103
348000
5000
ses membres appellent des jeunes de 19 ou 24 ans,
06:11
and sayingen disant, I'm just told I have a D minusmoins on genocidegénocide;
104
353000
3000
et leur disent : "On m'a dit que j'ai un D en génocide;
06:14
what do I do to get a C? I just want to get a C. Help me.
105
356000
4000
comment faire pour avoir un C? Je veux avoir un C. Aidez-moi."
06:18
And the studentsélèves and the othersautres
106
360000
2000
Les étudiants et les non-étudiants
06:20
who are partpartie of this incrediblyincroyablement energizedénergisé basebase
107
362000
2000
qui font partie de cette base hautement mobilisée
06:22
are there to answerrépondre that, and there's always something to do.
108
364000
4000
sont là pour y répondre; il y a toujours quelque chose à faire.
06:26
Now, what this movementmouvement has doneterminé is it has extractedextrait from the BushBush administrationadministration
109
368000
5000
Ce mouvement a même arraché à l'administration Bush,
06:31
from the UnitedUnie StatesÉtats,
110
373000
2000
aux États-Unis,
06:33
at a time of massivemassif over-stretchétirement excessif -- militarymilitaire, financialfinancier, diplomaticdiplomatique --
111
375000
5000
à une époque de réductions massives des budgets -- militaire, financier, diplomatique --
06:38
a wholeentier seriesséries of commitmentsengagements to DarfurDarfour
112
380000
2000
toute une série d'engagements sur le Darfour
06:40
that no other countryPays in the worldmonde is makingfabrication.
113
382000
3000
qu'aucun autre pays dans le monde n'a pris.
06:43
For instanceexemple, the referralaiguillage of the crimescrimes in DarfurDarfour
114
385000
2000
Par exemple, le renvoi des crimes du Darfour
06:45
to the InternationalInternational CriminalCriminel CourtCour,
115
387000
2000
devant la Cour Internationale de Justice,
06:47
whichlequel the BushBush administrationadministration doesn't like.
116
389000
2000
que l'administration Bush n'aime pas.
06:49
The expendituredépenses of 3 billionmilliard dollarsdollars in refugeeréfugié campscamps to try to keep,
117
391000
4000
La dépense de 3 milliards de dollars dans des camps de réfugiés pour garder,
06:53
basicallyen gros, the people who'vequi a been displaceddéplacé from theirleur homesmaisons
118
395000
2000
littéralement, les gens qui ont été déplacés de leurs maisons
06:55
by the SudaneseSoudanais governmentgouvernement, by the so-calledsoi-disant JanjaweedJanjaouid, the militiamilice,
119
397000
3000
par le gouvernement soudanais, par les Janjaouïdes, la milice,
06:58
to keep those people alivevivant
120
400000
2000
pour garder en vie ces personnes
07:00
untiljusqu'à something more durabledurable can be achievedatteint.
121
402000
4000
jusqu'à ce que quelque chose de plus durable soit accompli.
07:04
And recentlyrécemment, or now not that recentlyrécemment,
122
406000
2000
Récemment, ou pas si récemment que cela,
07:06
about sixsix monthsmois agodepuis, the authorizationautorisation of a peacekeepingmaintien de la paix forceObliger
123
408000
3000
il y a six mois, l'autorisation d'envoyer une force de maintien de la paix
07:09
of 26,000 that will go.
124
411000
2000
de 26000 soldats.
07:11
And that's all the BushBush administration'sadministration leadershipdirection,
125
413000
2000
Tout cela sous la direction de l'administration Bush,
07:13
and it's all because of this bottom-upde bas en haut pressurepression
126
415000
2000
en raison de cette pression venue de la base
07:15
and the factfait that the phonesTéléphones haven'tn'a pas stoppedarrêté ringingsonnerie
127
417000
3000
et des coups de téléphones sans arrêt
07:18
from the beginningdébut of this crisiscrise.
128
420000
2000
depuis le début de cette crise.
07:20
The badmal newsnouvelles, howevertoutefois, to this questionquestion of will evilmal prevaill’emporter,
129
422000
3000
La mauvaise nouvelle, toutefois, dans cette lutte du bien et du mal,
07:23
is that evilmal livesvies on.
130
425000
2000
est que le mal continue.
07:25
The people in those campscamps are surroundedentouré on all sidescôtés
131
427000
4000
Les gens dans ces camps sont encerclés de tous côtés
07:29
by so-calledsoi-disant JanjaweedJanjaouid, these menHommes on horsebackcheval
132
431000
2000
par les Janjaouïdes, ces hommes à cheval
07:31
with spearsdes lances and KalashnikovsKalachnikov.
133
433000
2000
avec des lances et des Kalashnikovs.
07:33
WomenFemmes who go to get firewoodbois de chauffage in ordercommande to heatchaleur the humanitarianhumanitaire aidaide
134
435000
4000
Les femmes qui vont chercher du bois pour cuire la nourriture livrée par les humanitaires,
07:37
in ordercommande to feedalimentation theirleur familiesdes familles -- humanitarianhumanitaire aidaide,
135
439000
3000
pour nourrir leur famille -- l'aide humanitaire...
07:40
the dirtysale secretsecret of it is it has to be heatedchauffé, really, to be ediblecomestibles --
136
442000
3000
son secret honteux est qu'elle doit être cuite, vraiment, pour être comestible --
07:43
are themselvesse subjectedsoumis to raperâpé,
137
445000
2000
risquent d'être violées,
07:45
whichlequel is a tooloutil of the genocidegénocide that is beingétant used.
138
447000
2000
le viol étant un outil de génocide souvent utilisé.
07:47
And the peacekeepersmaintien de la paix I've mentionedmentionné, the forceObliger has been authorizedautorisée,
139
449000
3000
Les forces de maintien de la paix dont j'ai parlé ont le droit d'utiliser la force,
07:50
but almostpresque no countryPays on EarthTerre has steppedétagé forwardvers l'avant sincedepuis the authorizationautorisation
140
452000
5000
mais presqu'aucun pays sur Terre ne s'est proposé depuis l'autorisation
07:55
to actuallyréellement put its troopstroupes or its policepolice in harm'sdu préjudice way.
141
457000
3000
d'envoyer des troupes ou des policiers, et de les mettre en danger.
07:58
So we have achievedatteint an awfulterrible lot relativerelatif to the 20thth centurysiècle,
142
460000
5000
Nous avons vraiment beaucoup fait comparé au 20e siècle,
08:03
and yetencore farloin too little relativerelatif to the gravityla gravité of the crimela criminalité that is unfoldingdéploiement
143
465000
4000
et cependant trop peu en comparaison de la gravité des crimes
08:07
as we sitasseoir here, as we speakparler.
144
469000
2000
qui se passent en ce moment-même.
08:09
Why the limitslimites to the movementmouvement?
145
471000
3000
Pourquoi ces limites à cette action?
08:12
Why is what has been achievedatteint, or what the movementmouvement has doneterminé,
146
474000
4000
Pourquoi est-ce que ce qui a été fait, ou ce que le mouvement a fait,
08:16
been necessarynécessaire but not sufficientsuffisante to the crimela criminalité?
147
478000
2000
était nécessaire mais pas suffisant?
08:18
I think there are a couplecouple -- there are manybeaucoup reasonsles raisons --
148
480000
2000
Je pense qu'il y a deux raisons, il y en beaucoup plus,
08:20
but a couplecouple just to focusconcentrer on brieflybrièvement.
149
482000
2000
mais je vais m'intéresser à deux.
08:22
The first is that the movementmouvement, suchtel as it is,
150
484000
4000
La première est que le mouvement, tel qu'il est,
08:26
stopsarrêts at America'sDe l’Amérique bordersles frontières.
It is not a globalglobal movementmouvement.
151
488000
4000
se cantonne aux États-Unis. Il n'est pas mondial.
08:30
It does not have too manybeaucoup compatriotscompatriotes abroadà l'étranger who themselvesse
152
492000
4000
Il y a peu de compatriotes vivant à l'étranger qui demandent
08:34
are askingdemandant theirleur governmentsGouvernements to do more to stop genocidegénocide.
153
496000
4000
au gouvernement local de faire plus pour arrêter le génocide.
08:38
And the HolocaustHolocauste cultureCulture that we have in this countryPays
154
500000
2000
La culture de l'Holocauste qui existe dans notre pays
08:40
makesfait du AmericansAméricains, sortTrier of, more proneenclin to, I think,
155
502000
3000
rend les Américains susceptibles de vouloir
08:43
want to bringapporter Never Again to life.
156
505000
3000
que "Plus jamais ça" soit une réalité.
08:46
The guiltculpabilité that the ClintonClinton administrationadministration expressedexprimé,
157
508000
4000
La culpabilité que l'administration Clinton a exprimée,
08:50
that BillProjet de loi ClintonClinton expressedexprimé over RwandaRwanda,
158
512000
2000
que Bill Clinton a exprimée quant au Rwanda,
08:52
createdcréé a spaceespace in our societysociété for a consensusconsensus
159
514000
2000
a créé un consensus dans notre société
08:54
that RwandaRwanda was badmal and wrongfaux
160
516000
2000
quant à l'atrocité de ce qui se passait au Rwanda,
08:56
and we wishsouhait we had doneterminé more, and that is something
161
518000
2000
nous souhaiterions avoir fait plus, et c'est quelque chose
08:58
that the movementmouvement has takenpris advantageavantage of.
162
520000
2000
que le mouvement a repris à son avantage.
09:00
EuropeanEuropéenne governmentsGouvernements, for the mostles plus partpartie,
163
522000
1000
Les gouvernements européens, pour la plupart,
09:01
haven'tn'a pas acknowledgeda reconnu responsibilityresponsabilité, and there's nothing to kindgentil of
164
523000
3000
n'ont pas reconnu leur responsabilité, il n'y a donc rien, en quelque
09:04
to pushpousser back and up againstcontre.
165
526000
4000
sorte, sur quoi s'appuyer.
09:08
So this movementmouvement, if it's to be durabledurable and globalglobal,
166
530000
4000
Ce mouvement, s'il doit être durable et mondial,
09:12
will have to crosstraverser bordersles frontières, and you will have to see
167
534000
3000
devra passer les frontières, et vous verrez d'autres
09:15
other citizenscitoyens in democraciesdémocraties, not simplysimplement restingrepos on the assumptionsupposition
168
537000
4000
citoyens dans d'autres démocraties ne pas se contenter de croire
09:19
that theirleur governmentgouvernement would do something in the facevisage of genocidegénocide,
169
541000
3000
que leur gouvernement fera quelque chose contre le génocide,
09:22
but actuallyréellement makingfabrication it suchtel.
170
544000
2000
et agir eux-mêmes.
09:24
GovernmentsGouvernements will never gravitategraviter towardsvers crimescrimes of this magnitudeordre de grandeur
171
546000
3000
Les gouvernements ne s'approcheront jamais de crimes de cette magnitude
09:27
naturallynaturellement or eagerlyvivement.
172
549000
2000
de manière naturelle ou volontaire.
09:29
As we saw, they haven'tn'a pas even gravitatedgravite towardsvers protectingprotéger our portsports
173
551000
2000
Comme nous l'avons vu, ils n'ont même pas essayé des protéger nos ports
09:31
or reigningqui règne in looseen vrac nukesarmes nucléaires.
174
553000
2000
ou de rechercher les matières nucléaires perdues.
09:33
Why would we expectattendre in a bureaucracybureaucratie that it would orientOrient itselfse
175
555000
4000
Pourquoi devrions-nous attendre de bureaucrates qu'ils aillent d'eux-mêmes
09:37
towardsvers distantloin sufferingSouffrance?
176
559000
2000
vers des souffrances arrivant loin d'eux?
09:39
So one reasonraison is it hasn'tn'a pas gonedisparu globalglobal.
177
561000
2000
La première raison était donc que le mouvement n'est pas mondial.
09:41
The secondseconde is, of coursecours, that at this time in particularparticulier in America'sDe l’Amérique historyhistoire,
178
563000
4000
La seconde est, bien sûr, qu'à ce moment précis de l'histoire américaine,
09:45
we have a credibilitycrédibilité problemproblème,
179
567000
2000
nous avons un problème de crédibilité,
09:47
a legitimacylégitimité problemproblème in internationalinternational institutionsinstitutions.
180
569000
2000
de légitimité de la part des institutions internationales.
09:49
It is structurallystructurellement really, really harddifficile to do,
181
571000
3000
Structurellement, il est vraiment très difficile de faire
09:52
as the BushBush administrationadministration rightlyà juste titre does,
182
574000
2000
ce que l'administration Bush fait très bien:
09:54
whichlequel is to denouncedénoncer genocidegénocide on a MondayLundi
183
576000
4000
dénoncer un génocide le lundi,
09:58
and then describedécrire watereau boardingembarquement on a TuesdayMardi as a no-brainersans l'ombre d'un doute
184
580000
3000
puis décrire la torture le mardi comme allant de soi,
10:01
and then turntour up on WednesdayMercredi and look for trooptroupe commitmentsengagements.
185
583000
4000
puis revenir le mercredi et vouloir l'engagement d'autres armées.
10:05
Now, other countriesdes pays have theirleur ownposséder reasonsles raisons for not wantingvouloir to get involvedimpliqué.
186
587000
3000
Certes, certains pays ont leurs propres raisons pour ne pas vouloir s'engager.
10:08
Let me be clearclair.
187
590000
2000
Je m'explique.
10:10
They're in some waysfaçons usingen utilisant the BushBush administrationadministration as an alibialibi.
188
592000
3000
Ils utilisent l'administration Bush comme alibi.
10:13
But it is essentialessentiel for us to be a leaderchef in this spheresphère,
189
595000
4000
Mais il est essentiel pour nous d'être leaders dans ce domaine,
10:17
of coursecours to restorerestaurer our standingpermanent and our leadershipdirection in the worldmonde.
190
599000
4000
bien sûr pour restaurer notre position et notre domination dans le monde.
10:21
The recovery'sde récupération going to take some time.
191
603000
2000
Cette restauration prendra du temps.
10:23
We have to askdemander ourselvesnous-mêmes, what now? What do we do going forwardvers l'avant
192
605000
3000
Nous devons nous demander : et maintenant? Que faisons-nous pour avancer
10:26
as a countryPays and as citizenscitoyens in relationshiprelation to the world'smonde worstpire placesdes endroits,
193
608000
4000
en tant que nation, en tant que citoyens, sur ces sujets : les pires endroits,
10:30
the world'smonde worstpire sufferingSouffrance, killersKillers, and the kindssortes of killersKillers
194
612000
5000
les pires souffrances, les pires tueurs, et ceux
10:35
that could come home to roostperchoir sometimeparfois in the futureavenir?
195
617000
5000
qui pourraient émerger un jour ou l'autre dans le monde.
10:40
The placeendroit that I turnedtourné to answerrépondre that questionquestion was to a man
196
622000
6000
La personne vers qui je me suis tournée pour avoir ces réponses est
10:46
that manybeaucoup of you maymai not have ever heardentendu of,
197
628000
3000
un homme dont beaucoup n'ont jamais entendu parler,
10:49
and that is a BrazilianBrésilien namednommé SergioSergio VieiraVieira dede MelloMello who,
198
631000
5000
un Brésilien nommé Sergio Vieira de Mello qui,
10:54
as ChrisChris said, was blownsoufflé up in IraqIrak in 2003.
199
636000
6000
comme Chris l'a dit, est mort dans une explosion en Irak en 2003.
11:00
He was the victimvictime of the first-everpremière suicidesuicide bombbombe in IraqIrak.
200
642000
3000
Il fut la victime du premier attentat-suicide en Irak.
11:03
It's harddifficile to rememberrappelles toi, but there was actuallyréellement a time in the summerété of 2003,
201
645000
3000
On a du mal à s'en souvenir, mais il fut un temps, pendant l'été 2003,
11:06
even after the U.S. invasioninvasion, where,
202
648000
3000
après l'invasion étasunienne, où, mis à part
11:09
apartune part from lootingpillage, civilianscivils were relativelyrelativement safesûr in IraqIrak.
203
651000
4000
les pillages, les civils étaient relativement en sécurité en Irak.
11:13
Now, who was SergioSergio? SergioSergio VieiraVieira dede MelloMello was his nameprénom.
204
655000
3000
Mais qui était Sergio? Son nom était Sergio Vieira de Mello.
11:16
In additionune addition to beingétant BrazilianBrésilien, he was describeddécrit to me
205
658000
3000
En plus d'être Brésilien, on me l'avait décrit,
11:19
before I metrencontré him in 1994 as someoneQuelqu'un who was a crosstraverser betweenentre
206
661000
3000
avant que je le rencontre en 1994, comme un mélange de
11:22
JamesJames BondBond on the one handmain and BobbyBobby KennedyKennedy on the other.
207
664000
4000
James Bond d'une part, et de Bobby Kennedy d'autre part.
11:26
And in the U.N., you don't get that manybeaucoup people
208
668000
3000
Aux Nations-Unies, il n'y a pas beaucoup de gens
11:29
who actuallyréellement managegérer to mergefusionner those qualitiesqualités.
209
671000
3000
qui arrivent à réunir ces qualités.
11:32
He was JamesJames Bond-likeBond-like in that he was ingeniousingénieux.
210
674000
4000
Son côté James Bond était son ingéniosité.
11:36
He was drawntiré to the flamesflammes, he chasedchassé the flamesflammes,
211
678000
3000
Il était attiré par le feu, il le poursuivait,
11:39
he was like a mothpapillon de nuit to the flamesflammes. Something of an adrenalinadrénaline junkiejunkie.
212
681000
3000
comme un papillon de nuit. Une sorte d'accro à l'adrénaline.
11:42
He was successfulréussi with womenfemmes.
213
684000
4000
Il avait du succès auprès des femmes.
11:47
He was BobbyBobby Kennedy-likeKennedy-like because in some waysfaçons one could never tell
214
689000
4000
Son côté Bobby Kennedy était que personne n'a jamais su si
11:51
if he was a realistréaliste masqueradingse faisant passer pour as an idealistidéaliste
215
693000
2000
c'est un réaliste déguisé en idéaliste,
11:53
or an idealistidéaliste masqueradingse faisant passer pour as a realistréaliste, as people always wondereddemandé
216
695000
4000
ou une idéaliste déguisé en réaliste, de la même façon que l'on s'est
11:57
about BobbyBobby KennedyKennedy and JohnJohn KennedyKennedy in that way.
217
699000
3000
posé la question pour Bobby et John Kennedy.
12:00
What he was was a decathletespécialiste du décathlon of nation-buildingl’édification de la nation, of problem-solvingrésolution de problèmes,
218
702000
4000
C'était un décathlète de la construction de pays, de la résolution de problèmes,
12:04
of troubleshootingDépannage in the world'smonde worstpire placesdes endroits
219
706000
3000
dans les endroits les pires de la planète,
12:07
and in the world'smonde mostles plus brokencassé placesdes endroits.
220
709000
3000
dans les endroits les plus mal en point de la planète.
12:10
In failingéchouer statesÉtats, genocidalgénocidaire statesÉtats, under-governedsous-régis statesÉtats,
221
712000
4000
Dans les pays défaillants, génocidaires, sous-gouvernés,
12:14
preciselyprécisément the kindssortes of placesdes endroits that threatsmenaces to this countryPays existexister
222
716000
5000
précisément les endroits qui menacent l'existence de notre pays
12:19
on the horizonhorizon, and preciselyprécisément the kindssortes of placesdes endroits
223
721000
3000
à moyen terme, et précisément les endroits
12:22
where mostles plus of the world'smonde sufferingSouffrance tendstendance to get concentratedconcentré.
224
724000
4000
où se concentre la plupart de la souffrance du monde.
12:26
These are the placesdes endroits he was drawntiré to.
225
728000
2000
Ces endroits l'attiraient.
12:28
He moveddéplacé with the headlinesManchettes.
226
730000
2000
Il suivait les gros titres.
12:30
He was in the U.N. for 34 yearsannées. He joinedrejoint at the ageâge of 21.
227
732000
5000
Il travaillait pour l'ONU depuis 34 ans. Depuis ses 21 ans.
12:35
StartedA commencé off when the causescauses in the warsguerres dudu jourjour in the '70s
228
737000
3000
Il a commencé dans les années 70 quand les causes des guerres
12:38
were warsguerres of independenceindépendance and decolonizationdécolonisation.
229
740000
2000
étaient l'indépendance et la décolonisation.
12:40
He was there in BangladeshBangladesh
230
742000
2000
Il était au Bangladesh
12:42
dealingtransaction with the outflowsortie of millionsdes millions of refugeesréfugiés --
231
744000
2000
à s'occuper du flot de millions de réfugiés --
12:44
the largestplus grand refugeeréfugié flowcouler in historyhistoire up to that pointpoint.
232
746000
3000
le plus important dans l'Histoire jusqu'alors.
12:47
He was in SudanSoudan when the civilcivil warguerre brokecassé out there.
233
749000
3000
Il était au Soudan quand la guerre civile y a éclaté.
12:50
He was in CyprusChypre right after the TurkishTurc invasioninvasion.
234
752000
3000
Il était à Chypre juste après son invasion par la Turquie.
12:53
He was in MozambiqueMozambique for the WarGuerre of IndependenceL’indépendance.
235
755000
2000
Il était au Mozambique lors de la guerre d'indépendance.
12:55
He was in LebanonLiban. AmazinglyÉtonnamment, he was in LebanonLiban -- the U.N. basebase was used --
236
757000
3000
Il était au Liban. Étonnamment, il était au Liban -- la base de l'ONU servait --
12:58
PalestiniansPalestiniens stagedmise en scène attacksattaques out from behindderrière the U.N. basebase.
237
760000
4000
les Palestiniens lançaient leurs attaques de derrière la base de l'ONU.
13:02
IsraelIsraël then invadedont envahi and overranenvahirent the U.N. basebase.
238
764000
3000
Israël a alors attaqué et envahi la base de l'ONU.
13:05
SergioSergio was in BeirutBeyrouth when the U.S. EmbassyAmbassade was hitfrappé
239
767000
2000
Sergio était à Beyrouth quand l'ambassade américaine a connu
13:07
by the first-everpremière suicidesuicide attackattaque againstcontre the UnitedUnie StatesÉtats.
240
769000
3000
le premier attentat-suicide contre les États-Unis.
13:10
People daterendez-vous amoureux the beginningdébut of this newNouveau eraère to 9/11, but surelysûrement 1983,
241
772000
5000
Les gens pensent que le début de cette époque est le 11 septembre, mais 1983,
13:15
with the attackattaque on the US EmbassyAmbassade and the MarineMarine barrackscaserne --
242
777000
2000
avec les attaques contre l'ambassade américaine et les baraquements des Marines,
13:17
whichlequel SergioSergio witnessedété témoin -- those are, in factfait, in some waysfaçons,
243
779000
3000
auxquelles Sergio a assisté, était, d'une certaine manière,
13:20
the dawningaube of the eraère that we find ourselvesnous-mêmes in todayaujourd'hui.
244
782000
4000
le début de l'ère dans laquelle nous vivons aujourd'hui.
13:24
From LebanonLiban he wentest allé to BosniaBosnie in the '90s.
245
786000
3000
Du Liban, il est parti en Bosnie dans les années 90.
13:27
The issuesproblèmes were, of coursecours, ethnicethnique sectariansectaire violencela violence.
246
789000
4000
Le problème était, bien sûr, la violence ethnique.
13:31
He was the first personla personne to negotiatenégocier with the KhmerKhmer RougeRouge.
247
793000
3000
Il fut le premier à négocier avec les Khmers Rouges.
13:34
Talk about evilmal prevailingrégnant. I mean, here he was in the roomchambre
248
796000
3000
On parlait du mal tout à l'heure, il était dans la même pièce
13:37
with the embodimentréalisation of evilmal in CambodiaCambodge.
249
799000
2000
que la personnification du mal au Cambodge.
13:39
He negotiatesnégocie with the SerbsSerbes.
250
801000
2000
Il a négocié avec les Serbes.
13:41
He actuallyréellement crossescroisements so farloin into this realmdomaine of talkingparlant to evilmal
251
803000
4000
Il est allé tellement loin dans son dialogue avec le mal,
13:45
and tryingen essayant to convinceconvaincre evilmal that it doesn't need to prevaill’emporter
252
807000
3000
qu'en tentant de convaincre le mal qu'il ne devait pas prévaloir,
13:48
that he earnsgagne the nicknamePseudo -- not SergioSergio but SerbioSerbio
253
810000
3000
il a gagné le surnom de "Serbio" au lieu de Sergio
13:51
while he's livingvivant in the BalkansBalkans and conductingconduire these kindssortes of negotiationsnégociations.
254
813000
5000
quand il vivait dans les Balkans et conduisait ces négociations.
13:56
He then goesva to RwandaRwanda and to CongoCongo in the aftermathconséquences of the genocidegénocide,
255
818000
3000
Il est ensuite allé au Rwanda et au Congo, à la suite du génocide,
13:59
and he's the guy who has to decidedécider -- huh, OK, the genocidegénocide is over;
256
821000
3000
et il fut celui qui dut décider -- heu, OK, le génocide est fini,
14:02
800,000 people have been killedtué; the people responsibleresponsable are fleeingfuyant
257
824000
4000
800000 personnes ont été tuées, les responsables fuient vers
14:06
into neighboringvoisin countriesdes pays -- into CongoCongo, into TanzaniaTanzanie.
258
828000
3000
les pays voisins -- le Congo, la Tanzanie.
14:09
I'm SergioSergio, I'm a humanitarianhumanitaire, and I want to feedalimentation those --
259
831000
3000
Je m'appelle Sergio, je suis un humanitaire, et je veux donner à manger à ceux --
14:12
well, I don't want to feedalimentation the killersKillers
260
834000
2000
eh bien, je ne veux pas nourrir les tueurs
14:14
but I want to feedalimentation the two millionmillion people who are with them, so we're going to go,
261
836000
3000
mais je veux nourrir les 2 millions de personnes qui sont avec, donc on y va,
14:17
we're going to setensemble up campscamps,
262
839000
2000
on va construire des camps,
14:19
and we're going to supplyla fourniture humanitarianhumanitaire aidaide.
263
841000
2000
et on va fournir une aide humanitaire.
14:21
But, uh-ohUh-oh, the killersKillers are withindans the campscamps.
264
843000
3000
Mais, ah, les tueurs sont entrés dans les camps.
14:24
Well, I'd like to separateséparé the sheepmouton from the wolvesloups.
265
846000
2000
Eh bien, je veux séparer les loups des moutons.
14:26
Let me go door-to-doorporte à porte to the internationalinternational communitycommunauté
266
848000
2000
Laissez-moi faire du porte-à-porte auprès de la communauté internationale
14:28
and see if anybodyn'importe qui will give me policepolice or troopstroupes to do the separationséparation.
267
850000
3000
et voir si quelqu'un veut bien me donner des policiers ou des soldats pour faire le tri.
14:31
And theirleur responseréponse, of coursecours, was no more than we wanted
268
853000
3000
La réponse ne fut pas, bien sûr, que "nous voulons
14:34
to stop the genocidegénocide and put our troopstroupes in harm'sdu préjudice way to do that,
269
856000
3000
arrêter le génocide et mettre nos troupes au milieu pour cela,"
14:37
norni do we now want to get in the way and pluckPluck genocidairesgénocidaires from campscamps.
270
859000
5000
ni "nous voulons intervenir et récupérer les génocidaires dans les camps."
14:42
So then you have to make the decisiondécision.
271
864000
2000
Il faut donc alors prendre une décision.
14:44
Do you turntour off the internationalinternational spigotSpigot of life supportsoutien
272
866000
2000
Est-ce que l'on arrête le robinet de l'aide internationale
14:46
and riskrisque two millionmillion civiliancivil livesvies?
273
868000
4000
et risque ainsi la vie de deux millions de civils?
14:50
Or do you continuecontinuer feedingalimentation the civilianscivils, knowingconnaissance that the genocidairesgénocidaires
274
872000
3000
Ou bien est-ce qu'on continue à nourrir les civils, tout en sachant que les génocidaires
14:53
are in the campscamps, literallyLittéralement sharpeningaffûtage theirleur knivescouteaux for futureavenir battlebataille?
275
875000
4000
sont là, en train de littéralement aiguiser leurs couteaux pour la prochaine bataille?
14:57
What do you do?
276
879000
1000
Que faire?
14:58
It's all lesser-evilmoindre mal terrainterrain in these brokencassé placesdes endroits.
277
880000
3000
Il faut choisir le moindre mal dans ces endroits brisés.
15:01
LateVers la fin '90s: nation-buildingl’édification de la nation is the causecause dudu jourjour.
278
883000
3000
Fin des années 90: la construction des nations est la cause du moment.
15:04
He's the guy put in chargecharge. He's the PaulPaul BremerBremer or the JerryJerry BremerBremer
279
886000
4000
C'est lui qui est en charge. Il est le Paul Bremer ou le Jerry Bremer
15:08
of first KosovoKosovo and then EastEast TimorTimor. He governsrégit les the placesdes endroits.
280
890000
3000
du premier Kosovo puis de l'Est-Timor. Il gouverne ces régions.
15:11
He's the viceroyVice-roi. He has to decidedécider on taxtaxe policypolitique, on currencydevise,
281
893000
4000
Il est le vice-roi. Il doit décider du régime des impôts, de la monnaie,
15:15
on borderfrontière patrolpatrouille, on policingmaintien de l’ordre. He has to make all these judgmentsjugements.
282
897000
4000
du contrôle des frontières, de la police. Il doit trancher tous ces problèmes.
15:19
He's a BrazilianBrésilien in these placesdes endroits. He speaksparle sevenSept languageslangues.
283
901000
3000
Il est un Brésilien dans ces régions. Il parle sept langues.
15:22
He's been up to that pointpoint in 14 warguerre zoneszones
284
904000
2000
A ce moment-là, il a été dans 14 zones de guerre,
15:24
so he's positionedpositionné to make better judgmentsjugements, perhapspeut être,
285
906000
3000
il est donc apte à rendre de meilleurs avis, peut-être,
15:27
than people who have never doneterminé that kindgentil of work.
286
909000
2000
que des gens qui n'ont jamais exercé ce métier.
15:29
But nonethelesstoutefois, he is the cuttingCoupe edgebord of our experimentationexpérimentation
287
911000
4000
Mais néanmoins, il est l'avant-garde de l'expérimentation consistant
15:33
with doing good with very fewpeu resourcesRessources beingétant broughtapporté to bearours in,
288
915000
3000
à faire le bien avec très peu de ressources venant de l'extérieur,
15:36
again, the world'smonde worstpire placesdes endroits.
289
918000
2000
je le répète, des pires endroits de la planète.
15:38
And then after TimorTimor, 9/11 has happenedarrivé,
290
920000
3000
Juste après le Timor, le 11 septembre s'était passé,
15:41
he's namednommé U.N. HumanHumaine RightsDroits CommissionerMonsieur le commissaire,
291
923000
2000
il est nommé commissaire de l'ONU aux Droits de l'Homme,
15:43
and he has to balanceéquilibre libertyliberté and securitySécurité and figurefigure out,
292
925000
3000
il doit équilibrer entre la liberté et la sécurité et déterminer
15:46
what do you do when the mostles plus powerfulpuissant countryPays in the UnitedUnie NationsNations Unies
293
928000
3000
quoi faire quand le pays le plus puissant de l'ONU
15:49
is bowings’incliner out of the GenevaGenève ConventionsConventions de,
294
931000
3000
veut renier la convention de Genève,
15:52
bowings’incliner out of internationalinternational lawloi? Do you denouncedénoncer?
295
934000
2000
renier une loi internationale? Devez-vous le dénoncer?
15:54
Well, if you denouncedénoncer,
296
936000
1000
Eh bien, si vous le faites,
15:55
you're probablyProbablement never going to get back in the roomchambre.
297
937000
2000
il est probable qu'on ne vous acceptera plus à la table des négociations.
15:57
Maybe you stayrester reticentréticent. Maybe you try to charmcharme PresidentPrésident BushBush --
298
939000
5000
Vous n'osez pas faire ça. Vous essayez plutôt de charmer le président Bush --
16:02
and that's what he did. And in so doing he earnedgagné himselflui-même,
299
944000
3000
et c'est ce qu'il a fait. Et ainsi, il a obtenu lui-même,
16:05
unfortunatelymalheureusement, his finalfinal and tragictragique appointmentrendez-vous to IraqIrak --
300
947000
3000
malheureusement, sa dernière et tragique mission -- en Irak --
16:08
the one that resulteda entraîné in his deathdécès.
301
950000
2000
celle qui devait lui être fatale.
16:10
One noteRemarque on his deathdécès, whichlequel is so devastatingdévastateur,
302
952000
3000
Un mot sur sa mort, qui est si effroyable,
16:13
is that despitemalgré predicatingprédire the warguerre on IraqIrak
303
955000
2000
bien que la guerre ait été déclarée à
16:15
on a linklien betweenentre SaddamSaddam HusseinHussein and terrorismterrorisme in 9/11,
304
957000
5000
cause d'un lien entre Saddam Hussein et les terroristes du 11 septembre,
16:20
believe it or not, the BushBush administrationadministration or the invadersenvahisseurs
305
962000
3000
incroyable ou non, ni l'administration Bush ni les envahisseurs
16:23
did no planningPlanification, no pre-waravant la guerre planningPlanification, to respondrépondre to terrorismterrorisme.
306
965000
4000
n'avaient rien organisé avant la guerre, pour répondre au terrorisme.
16:27
So SergioSergio -- this receptacleprise de courant of all of this learningapprentissage on how to dealtraiter with evilmal
307
969000
4000
Et donc Sergio -- qui avait accumulé toute cette connaissance sur la manière
16:31
and how to dealtraiter with brokennessbrisure,
308
973000
2000
de traiter le mal et les situations détériorées,
16:33
layallonger underen dessous de the rubbledécombres for threeTrois and a halfmoitié hoursheures withoutsans pour autant rescueporter secours.
309
975000
4000
est resté sous les décombres pendant trois heures et demi sans assistance.
16:37
StatelessApatride. The guy who trieda essayé to help the statelessapatride people his wholeentier careercarrière.
310
979000
4000
Apatride. La personne qui a essayé d'aider les apatrides pendant toute sa carrière.
16:41
Like a refugeeréfugié. Because he representsreprésente the U.N.
311
983000
2000
Comme un réfugié. Parce qu'il représentait l'ONU.
16:43
If you representreprésenter everyonetoutes les personnes, in some waysfaçons you representreprésenter no one.
312
985000
3000
Quand on représente tout le monde, on ne représente personne.
16:46
You're un-ownednon détenues.
313
988000
2000
Vous n'appartenez à aucun pays.
16:48
And what the AmericanAméricain -- the mostles plus powerfulpuissant militarymilitaire in the historyhistoire of mankindhumanité
314
990000
3000
Et les Américains -- la puissance militaire la plus imposante de l'histoire de l'Humanité
16:51
was ablecapable to musterMuster for his rescueporter secours,
315
993000
2000
ont été capables de rassembler pour le sauver,
16:53
believe it or not, was literallyLittéralement these heroichéroïque two AmericanAméricain soldierssoldats
316
995000
4000
incroyable ou non, littéralement deux soldats héroïques qui sont
16:57
wentest allé into the shaftarbre. BuildingBâtiment was shakingtremblement.
317
999000
2000
allés au charbon. Le bâtiment tremblait.
16:59
One of them had been at 9/11 and lostperdu his buddiesBuddies on SeptemberSeptembre 11thth,
318
1001000
4000
L'un d'eux était présent le 11 septembre et y avait perdu ses copains,
17:03
and yetencore wentest allé in and riskedrisqué his life in ordercommande to saveenregistrer SergioSergio.
319
1005000
2000
néanmoins il y est allé et a risqué sa vie pour sauver Sergio.
17:05
But all they had was a woman'sfemme handbagsac à main --
320
1007000
4000
Mais tout ce qu'ils avaient était un sac à main de femme --
17:09
literallyLittéralement one of those basketpanier handbagssacs à main --
321
1011000
2000
exactement un des ces gros sacs à main --
17:11
and they tiedattaché it to a curtainrideau ropecorde from one of the officesdes bureaux at U.N. headquartersquartier général,
322
1013000
4000
ils l'ont attaché à une corde à rideau d'un des bureaux de l'ONU,
17:15
and createdcréé a pulleypoulie systemsystème into this shaftarbre in this quiveringfrémissante buildingbâtiment
323
1017000
5000
et ont fabriqué un système de poulie dans la cage d'ascenseur de ce bâtiment branlant
17:20
in the interestsintérêts of rescuingsauvetage this personla personne,
324
1022000
3000
dans le seul but de sauver cette personne,
17:23
the personla personne we mostles plus need to turntour to now, this shepherdberger,
325
1025000
3000
vers qui nous devons nous tourner aujourd'hui, ce berger,
17:26
at a time when so manybeaucoup of us feel like we're lackingmanquant guidanceconseils.
326
1028000
3000
à une époque où nombre d'entre nous se sentent désorientés.
17:29
And this was the pulleypoulie systemsystème. This was what we were ablecapable to musterMuster for SergioSergio.
327
1031000
3000
Un petit système de poulie. Voilà ce que nous avons été capables de rassembler pour Sergio.
17:32
The good newsnouvelles, for what it's worthvaut,
328
1034000
2000
La bonne nouvelle, pour ce qu'elle vaut,
17:34
is after SergioSergio and 21 othersautres were killedtué that day in the attackattaque on the U.N.,
329
1036000
4000
est qu'après la mort de Sergio et de 21 autres personnes dans cette attaque,
17:38
the militarymilitaire createdcréé a searchchercher and rescueporter secours unitunité
330
1040000
2000
l'armée a créé une unité de sauveteurs
17:40
that had the cuttingCoupe equipmentéquipement, the shoringétaiement woodbois, the cranesgrues,
331
1042000
4000
avec un équipement de pointe, des étais, des grues,
17:44
the things that you would have needednécessaire to do the rescueporter secours.
332
1046000
2000
tout ce qui leur était nécessaire pour aller les sauver.
17:46
But it was too lateen retard for SergioSergio.
333
1048000
2000
Mais c'était trop tard pour Sergio.
17:48
I want to wrapemballage up, but I want to closeFermer
334
1050000
2000
Je voudrais conclure, mais je veux terminer
17:50
with what I take to be the fourquatre lessonscours from Sergio'sDe Sergio life
335
1052000
4000
avec ce que j'estime être les 4 leçons tirées de la vie de Sergio
17:54
on this questionquestion of how do we preventprévenir evilmal from prevailingrégnant,
336
1056000
3000
sur la manière de lutter contre le mal,
17:57
whichlequel is how I would have framedEncadré the questionquestion.
337
1059000
3000
ce qui est la question centrale ici.
18:00
Here'sVoici this guy who got a 34-year-an headtête startdébut
338
1062000
3000
Voici quelqu'un qui a 34 ans d'avance sur
18:03
thinkingen pensant about the kindssortes of questionsdes questions we as a countryPays are grapplingGrappling with,
339
1065000
4000
les questions avec lesquelles nous sommes aux prises, en tant que pays,
18:07
we as citizenscitoyens are grapplingGrappling with now. What do we take away?
340
1069000
5000
aujourd'hui en tant que citoyens. Que pouvons-nous en apprendre?
18:12
First, I think, is his relationshiprelation to, in factfait, evilmal is something to learnapprendre from.
341
1074000
5000
D'abord, je pense, nous pouvons apprendre de sa relation avec le mal.
18:17
He, over the coursecours of his careercarrière, changedmodifié a great dealtraiter.
342
1079000
3000
Lui, pendant la durée de sa carrière, a changé beaucoup.
18:20
He had a lot of flawsdéfauts, but he was very adaptiveadaptatif.
343
1082000
2000
Il avait beaucoup de défauts, mais il savait s'adapter.
18:22
I think that was his greatestplus grand qualityqualité.
344
1084000
2000
Je pense que c'était sa plus grande qualité.
18:24
He startedcommencé as somebodyquelqu'un who would denouncedénoncer harmdoersinjustes,
345
1086000
4000
Quand il a débuté, il était quelqu'un qui dénonçait les coupables,
18:28
he would chargecharge up to people who were violatingviolant internationalinternational lawloi,
346
1090000
3000
qui poursuivait en justice ceux qui violaient les lois internationales,
18:31
and he would say, you're violatingviolant, this is the U.N. CharterCharte.
347
1093000
2000
et qui disait : "Vous ne respectez pas la charte de l'ONU.
18:33
Don't you see it's unacceptableinacceptable what you're doing?
348
1095000
2000
Ne voyez-vous pas que ce que vous faites est inacceptable?"
18:35
And they would laughrire at him because he didn't have the powerPuissance of statesÉtats,
349
1097000
3000
Il se moquèrent de lui parce qu'il n'avait pas la puissance d'un état,
18:38
the powerPuissance of any militarymilitaire or policepolice.
350
1100000
2000
la puissance de l'armée ou de la police.
18:40
He just had the rulesrègles, he had the normsnormes, and he trieda essayé to use them.
351
1102000
3000
Il avait juste les lois, les normes et il essayait de s'en servir.
18:43
And in LebanonLiban, SouthernSud LebanonLiban in '82,
352
1105000
3000
Au Liban, au Sud-Liban en 1982,
18:46
he said to himselflui-même and to everybodyTout le monde elseautre,
353
1108000
3000
il se dit à lui-même, et il le dit à tout le monde,
18:49
I will never use the wordmot "unacceptableinacceptable" again.
354
1111000
3000
"Je n'utiliserai plus le mot 'inacceptable'.
18:52
I will never use it. I will try to make it suchtel,
355
1114000
2000
Plus jamais. J'essaierai malgré tout,
18:54
but I will never use that wordmot again.
356
1116000
2000
mais je ne l'utiliserai plus."
18:56
But he lungedse précipita in the oppositecontraire directiondirection.
357
1118000
2000
Il bascula dans la direction opposée.
18:58
He startedcommencé, as I mentionedmentionné, to get in the roomchambre with evilmal,
358
1120000
3000
Il commença, comme je l'ai dit, à rencontrer le mal,
19:01
to not denouncedénoncer, and becamedevenu almostpresque obsequiousobséquieux
359
1123000
4000
à ne pas le dénoncer, il devint presque obséquieux
19:05
when he wona gagné the nicknamePseudo SerbioSerbio, for instanceexemple,
360
1127000
3000
par exemple, au moment où il gagna le surnom de Serbio,
19:08
and even when he negotiateda négocié with the KhmerKhmer RougeRouge
361
1130000
2000
et même quand il négocia avec les Khmers Rouges,
19:10
would black-boxboîte noire what had occurredeu lieu prioravant to enteringentrer the roomchambre.
362
1132000
4000
cela oblitéra ce que s'était passé avant d'entrer dans la salle.
19:14
But by the endfin of his life, I think he had struckfrappé a balanceéquilibre
363
1136000
3000
Mais à la fin de sa vie, je pense qu'il avait trouvé un juste milieu
19:17
that we as a countryPays can learnapprendre from.
364
1139000
2000
dont notre pays peut tirer des enseignements.
19:19
Be in the roomchambre, don't be afraidpeur of talkingparlant to your adversariesadversaires,
365
1141000
4000
Être présent, ne pas avoir peur de parler à ses adversaires,
19:23
but don't bracketsupport what happenedarrivé before you enteredentré the roomchambre.
366
1145000
4000
mais ne pas passer sous silence ce qui s'est passé avant la négociation.
19:27
Don't black-boxboîte noire historyhistoire. Don't checkvérifier your principlesdes principes at the doorporte.
367
1149000
5000
Ne pas oublier l'histoire. Ne pas laisser ses principes à la porte.
19:32
And I think that's something that we have to be in the roomchambre,
368
1154000
3000
Je pense qu'il est important que nous soyons à la table des négociations,
19:35
whetherqu'il s'agisse it's NixonNixon going to ChinaLa Chine or KhrushchevKhrouchtchev and KennedyKennedy
369
1157000
4000
que ce soit Nixon en Chine, ou Kroutchev et Kennedy,
19:39
or ReaganReagan and GorbachevGorbatchev.
370
1161000
2000
ou Reagan et Gorbachev.
19:41
All the great progressle progrès in this countryPays with relationrelation to our adversariesadversaires
371
1163000
4000
Tous les progrès accomplis par notre pays avec ses adversaires
19:45
has come by going into the roomchambre.
372
1167000
2000
ont été accomplis en allant négocier.
19:47
And it doesn't have to be an actacte of weaknessfaiblesse.
373
1169000
3000
Ce n'est pas nécessairement une preuve de faiblesse.
19:50
You can actuallyréellement do farloin more to buildconstruire an internationalinternational coalitioncoalition
374
1172000
3000
On peut en fait accomplir beaucoup plus que la construction d'une
19:53
againstcontre a harmdoerharmdoer or a wrongdoerauteur de la faute by beingétant in the roomchambre
375
1175000
3000
coalition internationale en allant négocier et
19:56
and showingmontrer to the restdu repos of the worldmonde that that personla personne, that regimerégime,
376
1178000
3000
montrer au reste du monde que cette personne, ce régime,
19:59
is the problemproblème and that you, the UnitedUnie StatesÉtats, are not the problemproblème.
377
1181000
3000
est la source du problème, et que les États-Unis ne le sont pas.
20:02
SecondSeconde take-awayplats à emporter from Sergio'sDe Sergio life, brieflybrièvement.
378
1184000
4000
Rapidement, un second enseignement de la vie de Sergio.
20:06
What I take away, and this in some waysfaçons is the mostles plus importantimportant,
379
1188000
2000
Ce que je retiens, et d'une certaine manière c'est le plus important,
20:08
he espousedépousé and exhibitedexposé a reverencerévérence for dignitydignité
380
1190000
6000
il a embrassé et démontré un respect pour la dignité
20:14
that was really, really unusualinhabituel.
381
1196000
2000
qui a été très très inhabituel.
20:16
At a micromicro levelniveau, the individualspersonnes around him were visiblevisible.
382
1198000
4000
Au niveau micro, les individus qui l'entouraient étaient visibles.
20:20
He saw them.
383
1202000
1000
Il les voyait.
20:21
At a macromacro levelniveau, he thought, you know,
384
1203000
2000
Au niveau macro, il pensait --
20:23
we talk about democracyla démocratie promotionpromotion, but we do it in a way sometimesparfois
385
1205000
3000
on parle de la défense de la démocratie, mais d'une manière qui quelquefois
20:26
that's an affrontaffront to people'sles gens dignitydignité.
386
1208000
3000
est un affront à la dignité des personnes.
20:29
We put people on humanitarianhumanitaire aidaide
387
1211000
2000
On apporte une aide humanitaire aux gens
20:31
and we boastse vanter about it because we'venous avons spentdépensé threeTrois billionmilliard.
388
1213000
2000
et on s'en vante car on a dépensé trois milliards.
20:33
It's incrediblyincroyablement importantimportant,
389
1215000
1000
C'est extrêmement important,
20:34
those people would no longerplus long be alivevivant if the UnitedUnie StatesÉtats, for instanceexemple,
390
1216000
2000
car ces gens ne seraient plus en vie sans les États-Unis, par exemple,
20:36
hadn'tn'avait pas spentdépensé that moneyargent in DarfurDarfour,
391
1218000
3000
n'avaient pas dépensé tout cet argent au Darfour,
20:39
but it's not a way to livevivre.
392
1221000
1000
mais ce n'est pas une manière de vivre.
20:40
If we think about dignitydignité in our conductconduite as citizenscitoyens
393
1222000
3000
Pensons à notre dignité en tant que citoyen
20:43
and as individualspersonnes with relationrelation to the people around us,
394
1225000
3000
en tant qu'individu en relation avec ceux qui nous entourent,
20:46
and as a countryPays, if we could injectinjecter a regardce qui concerne for dignitydignité
395
1228000
2000
en tant que pays, si nous pouvions ajouter une préoccupation pour la dignité
20:48
into our dealingsrelations d’affaires with other countriesdes pays,
396
1230000
3000
dans nos relations avec d'autres pays,
20:51
it would be something of a revolutionrévolution.
397
1233000
2000
cela serait vraiment une révolution.
20:53
ThirdTierce pointpoint, very brieflybrièvement. He talkeda parlé a lot about freedomliberté from fearpeur.
398
1235000
4000
3e point, très rapidement. Il a beaucoup parlé d'être libéré de la peur.
20:57
And I recognizereconnaître there is so much to be afraidpeur of.
399
1239000
3000
Je reconnais qu'il y a tellement de choses effrayantes.
21:00
There are so manybeaucoup genuineauthentique threatsmenaces in the worldmonde.
400
1242000
2000
Il y a tant de menaces réelles dans le monde.
21:02
But what SergioSergio was talkingparlant about is,
401
1244000
2000
Mais ce dont Sergio parlait,
21:04
let's calibratecalibrer our relationshiprelation to the threatmenace.
402
1246000
2000
c'était d'évaluer finement notre relation à la menace.
21:06
Let's not hypehype the threatmenace; let's actuallyréellement see it clearlyclairement.
403
1248000
3000
Ne l'exagérons pas, regardons la lucidement.
21:09
We have reasonraison to be afraidpeur of meltingfusion icela glace capscasquettes.
404
1251000
3000
Nous avons raison d'avoir peur de la fonte des banquises.
21:12
We have reasonraison to be afraidpeur that we haven'tn'a pas securedsécurisé
405
1254000
3000
Nous avons raison d'avoir peur des substances
21:15
looseen vrac nuclearnucléaire materialMatériel in the formerancien SovietSoviétique UnionUnion.
406
1257000
3000
atomiques dans la nature dans l'ancienne Union Soviétique.
21:18
Let's focusconcentrer on what are the legitimatelégitime challengesdéfis and threatsmenaces,
407
1260000
4000
Concentrons-nous sur les défis et les menaces réels,
21:22
but not lungelonge. into badmal decisionsles décisions because of a panicpanique, of a fearpeur.
408
1264000
5000
mais ne sautons pas aux conclusions par panique, par peur.
21:27
In timesfois of fearpeur, for instanceexemple, one of the things SergioSergio used to say
409
1269000
2000
Dans des moments effrayants, par exemple, Sergio avait l'habitude de dire
21:29
is, fearpeur is a badmal advisorconseiller.
410
1271000
2000
que la peur est mauvaise conseillère.
21:31
We lungelonge. towardsvers the extremesextrêmes
411
1273000
2000
On va vers les extrêmes
21:33
when we aren'tne sont pas operatingen fonctionnement and tryingen essayant to, again,
412
1275000
2000
quand nous ne réfléchissons pas et n'essayons pas
21:35
calibratecalibrer our relationshiprelation to the worldmonde around us.
413
1277000
2000
d'évaluer notre relation au monde qui nous entoure.
21:37
FourthQuatrième and finalfinal pointpoint: he somehowen quelque sorte, because he was workingtravail
414
1279000
3000
4e et dernier point: d'une certaine manière, puisqu'il travaillait
21:40
in all the world'smonde worstpire placesdes endroits and all lessermoindre evilsmaux,
415
1282000
3000
dans les pires endroits de la planète,
21:43
had a humilityhumilité, of coursecours,
416
1285000
2000
il avait une certaine humilité, bien sûr,
21:45
and an awarenessconscience of the complexitycomplexité of the worldmonde around him.
417
1287000
3000
et une prescience de la complexité du monde autour de lui.
21:48
I mean, suchtel an acuteaigu awarenessconscience of how harddifficile it was.
418
1290000
2000
Une prescience aiguë de la difficulté.
21:50
How SisypheanTravail de Sisyphe this tasktâche was of mendingtravaux de réparation,
419
1292000
4000
Cette mission de soigner, aussi sisyphéenne soit-elle,
21:54
and yetencore awareconscient of that complexitycomplexité,
420
1296000
2000
bien qu'il fût conscient de sa complexité,
21:56
humbledhumilié by it, he wasn'tn'était pas paralyzedparalysé by it.
421
1298000
3000
empli d'humilité par elle, elle ne le paralysait pas.
21:59
And we as citizenscitoyens, as we go throughpar this experienceexpérience of the kindgentil of,
422
1301000
5000
En tant que citoyen, au moment où nous vivons cette expérience de
22:04
the crisiscrise of confidenceconfiance, crisiscrise of competencecompétence, crisiscrise of legitimacylégitimité,
423
1306000
4000
crise de confiance, crise de compétence, crise de légitimité,
22:08
I think there's a temptationtentation to pulltirer back from the worldmonde and say,
424
1310000
3000
je pense qu'il existe une tentation de se mettre en retrait et de dire
22:11
ahah, KatrinaKatrina, IraqIrak -- we don't know what we're doing.
425
1313000
2000
"Katrina, l'Irak, nous ne savons ce que nous y faisons."
22:13
We can't affordoffrir to pulltirer back from the worldmonde.
426
1315000
3000
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous couper du monde.
22:16
It's a questionquestion of how to be in the worldmonde.
427
1318000
3000
La question est de savoir comment y être.
22:19
And the lessonleçon, I think,
428
1321000
1000
Et je crois que la leçon
22:20
of the anti-genocideanti-génocide movementmouvement that I mentionedmentionné,
429
1322000
2000
du mouvement anti-génocide dont j'ai parlé,
22:22
that is a partialpartiel successSuccès but by no meansveux dire
430
1324000
2000
c'est un succès partial, mais, il n'a pas
22:24
has it achievedatteint what it has setensemble out to do --
431
1326000
3000
atteint, loin de là, ce qu'il voulait atteindre --
22:27
it'llça va be manybeaucoup decadesdécennies, probablyProbablement, before that happensarrive --
432
1329000
3000
il faudra des décennies, sans doute, avant que cela n'arrive --
22:30
but is that if we want to see changechangement, we have to becomedevenir the changechangement.
433
1332000
4000
mais si nous voulons voir un changement, nous devons devenir ce changement.
22:34
We can't relycompter uponsur our institutionsinstitutions to do the work
434
1336000
4000
Nous ne pouvons pas compter sur nos institutions pour accomplir le
22:38
of necessarilynécessairement talkingparlant to adversariesadversaires on theirleur ownposséder
435
1340000
4000
nécessaire travail de discussion avec nos adversaires
22:42
withoutsans pour autant us creatingcréer a spaceespace for that to happense produire,
436
1344000
2000
sans que nous ne créions les conditions pour que cela arrive,
22:44
for havingayant respectle respect for dignitydignité,
437
1346000
2000
pour qu'existe un respect de la dignité,
22:46
and for bringingapportant that combinationcombinaison of humilityhumilité
438
1348000
2000
pour qu'existe ce mélange d'humilité
22:48
and a sortTrier of emboldenedenhardi sensesens of responsibilityresponsabilité
439
1350000
3000
et de sens hardi de la responsabilité
22:51
to our dealingsrelations d’affaires with the restdu repos of the worldmonde.
440
1353000
2000
dans nos affaires avec le reste de l'humanité.
22:53
So will evilmal prevaill’emporter? Is that the questionquestion?
441
1355000
2000
Est-ce que le mal gagnera? Est-ce la question?
22:55
I think the shortcourt answerrépondre is: no, not unlesssauf si we let it.
442
1357000
4000
Je pense que non, à moins que nous laissions faire.
22:59
Thank you.
443
1361000
1000
Merci.
23:00
(ApplauseApplaudissements)
444
1362000
3000
(Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Samantha Power - Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships.

Why you should listen

Samantha Power is head of Harvard's Carr Center for Human Rights Policy, where she studies US policy as it relates to human rights, genocide and war. She's the author of a famous memo (in policy circles) suggesting that US foreign policy is utterly broken -- that the United States must return to a human rights-centered foreign policy or risk its prestige and respect in the world community. Her latest book is about Sergio Vieira de Mello, a UN diplomat who worked with the world's worst dictators to help protect the human rights of their people.

Power is also a journalist of fearless reputation. She spent 1993 to '96 reporting in the former Yugoslavia, and now contributes reportage and commentary to the New Yorker and Time. Her other books include A Problem from Hell: America and the Age of Genocide.

More profile about the speaker
Samantha Power | Speaker | TED.com