ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com
TED2008

Isaac Mizrahi: Fashion and creativity

Isaac Mizrahi sur la mode et la créativité

Filmed:
1,094,176 views

Le créateur de mode Isaac Mizrahi parcourt une gamme vertigineuse d'inspirations -- des pinups des années 50 à un trou dans une chemise aperçu furtivement qui lui fait crier "Arrêtez ce taxi!" Dans cette discussion décousue, vous trouverez des réels indices pour mener une vie heureuse et créative.
- Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ... Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I have, like, a thing about sleepingen train de dormir.
0
0
2000
J'ai comme un truc en ce qui concerne le sommeil.
00:20
I don't sleepdormir that much,
1
2000
2000
Je dors pas tant que ça
00:22
and I've come to this thing about, like, not sleepingen train de dormir much
2
4000
3000
et j'ai commencé à me dire que, genre, ne pas dormir beaucoup
00:25
as beingétant a great virtuevertu, after yearsannées of kindgentil of
3
7000
2000
peut être est un grand avantage, après avoir lutté pendant des années
00:27
battlingluttant contre it as beingétant a terribleterrible detrimentdétriment, or something.
4
9000
2000
comme si c'était une terrible malédiction, ou un truc dans le genre.
00:29
And now I really like sortTrier of sittingséance up, you know.
5
11000
3000
Maintenant, vous savez, j'aime beaucoup rester éveillé.
00:32
But for yearsannées I've been sittingséance up
6
14000
3000
Mais pendant des années je suis resté éveillé,
00:35
and I think that, like, my creativityla créativité is greatlytrès motivatedmotivés by this kindgentil of insomniainsomnie.
7
17000
6000
et je me dis que ma créativité est très influencée par ce type d'insomnie.
00:41
I liemensonge awakeéveillé. I think thoughtspensées. I walkmarche aimlesslysans but.
8
23000
5000
Je resté couché éveillé. je pense à des trucs. J'erre sans but.
00:46
SometimesParfois I used to walkmarche more at night.
9
28000
2000
Avant, je marchais plutôt la nuit.
00:48
I walkmarche duringpendant the day and I followsuivre people who I think look interestingintéressant.
10
30000
4000
Je marche pendant la journée et je suis les gens qui m'ont l'air intéressant.
00:52
(LaughterRires)
11
34000
2000
(rires)
00:54
And sometimesparfois -- actuallyréellement, onceune fois que it was on PagePage SixSix in the PostPublier,
12
36000
4000
Et parfois -- en fait, une fois je me suis même retrouvé sur la page six du Post,
00:58
that I was cruisingcroisière this guy, like, sortTrier of, whateverpeu importe,
13
40000
3000
comme quoi j'essayais d'accrocher un mec ou quoi, mais en fait,
01:01
but I was actuallyréellement just followingSuivant because he had these really great shoeschaussures on.
14
43000
3000
je le suivais juste parce qu'il portait des super chaussures.
01:04
And so I was followingSuivant this guy.
15
46000
3000
Et alors, je suivais ce mec.
01:07
And I tooka pris a picturephoto of his shoeschaussures,
16
49000
1000
Et j'ai pris une photo des ses chaussures,
01:08
and we thankeda remercié eachchaque other and just wentest allé on our way.
17
50000
2000
Et on s'est dit merci et on est partis chacun de notre coté.
01:10
But I do that all the time.
18
52000
1000
Mais je fais tout le temps ce genre de choses.
01:11
As a mattermatière of factfait, I think a lot of my designconception ideasidées
19
53000
4000
D'ailleurs, je crois que beaucoup de mes idées
01:15
come from mistakeserreurs and tricksdes trucs of the eyeœil.
20
57000
4000
Me viennent d'erreurs, et d'illusions d'optique.
01:19
Because I feel like, you know, there are so manybeaucoup imagesimages out there,
21
61000
4000
Parce que, pour moi, il y a tellement d'images là dehors,
01:23
so manybeaucoup clothesvêtements out there.
22
65000
3000
tellement de vêtements.
01:26
And the only onesceux that look interestingintéressant to me
23
68000
2000
Et les seuls qui m'ont l'air intéressant
01:28
are the onesceux that look slightlylégèrement mistakentrompé, of coursecours,
24
70000
4000
Sont, bien évidemment, ceux qui ont l'air un peu erronés,
01:32
or very, very surprisingsurprenant.
25
74000
2000
ou très très surprenants.
01:34
And oftensouvent, I'm drivingau volant in a taxiTaxi
26
76000
2000
Et souvent, je suis en taxi
01:36
and I see a holetrou in a shirtchemise, or something
27
78000
2000
Et je vois un trou dans une chemise, ou quelque chose
01:38
that looksregards very interestingintéressant or prettyjoli or functionalfonctionnel
28
80000
3000
qui a l'air très intéressant, ou joli, ou pratique
01:41
in some way that I'd never seenvu happense produire before.
29
83000
4000
d'une manière qui ne m'a encore jamais été évidente.
01:45
And so I'd make the carvoiture stop, and I'd get out of the carvoiture and walkmarche,
30
87000
4000
Alors je fais arrêter la voiture, je sors
01:49
and see that in factfait there wasn'tn'était pas a holetrou, but it was a tricktour of my eyeœil,
31
91000
3000
et je me rends compte qu'en fin de compte c'était pas un trou, mais que mes yeux me jouent des tours,
01:52
it was a shadowombre, you know.
32
94000
2000
c'était une hombre.
01:54
Or if there was a holetrou I'd think like, oh damnZut,
33
96000
2000
Ou si il y a bien un trou, je me dis : "Et mince,
01:56
there was actuallyréellement someoneQuelqu'un thought of that thought alreadydéjà.
34
98000
2000
il y a en effet quelqu'un qui y a déjà pensé.
01:58
SomeoneQuelqu'un madefabriqué that mistakeerreur alreadydéjà so I can't do it anymoreplus.
35
100000
4000
Quelqu'un a déjà cette faute, alors moi je ne peux plus la faire"
02:02
I don't know where inspirationinspiration comesvient from.
36
104000
3000
Je ne sais pas d'où vient l'inspiration
02:05
It does not come for me from researchrecherche.
37
107000
4000
Pour moi, ça ne vient pas de recherches.
02:09
I don't get necessarilynécessairement inspiredinspiré by researchrecherche.
38
111000
2000
Les recherches ne m'inspirent pas forcément.
02:11
As a mattermatière of factfait, one of the mostles plus funamusement things
39
113000
2000
D'ailleurs, l'un des trucs les plus marrants
02:13
I've ever, ever doneterminé in my wholeentier life,
40
115000
2000
que j'ai jamais fait de ma vie,
02:15
was this ChristmasChristmas seasonsaison at the GuggenheimGuggenheim in NewNouveau YorkYork.
41
117000
4000
c'était la période de Noël au Guggenheim à New York.
02:19
I readlis "PeterPeter and the WolfWolf" with this beautifulbeau bandB: et from JuilliardJuilliard.
42
121000
4000
J'ai lu Pierre et le Loup avec un groupe super de Juilliard.
02:23
And I did like, you know, the narratornarrateur, and I readlis it.
43
125000
2000
J'étais genre le narrateur, et j'ai lu.
02:25
And I saw this really smartintelligent criticcritique who I love.
44
127000
3000
Et j'ai vu cette critique super intelligente que j'adore.
02:28
This womanfemme, JoanJoan AcocellaAcocella, who'squi est a friendami of minemien,
45
130000
2000
Cette femme, Joan Acocella, qui est une amie à moi,
02:30
and she camevenu backstagecoulisses and she said,
46
132000
1000
elle est venue en coulisse et elle a dit,
02:31
oh, you know, IsaacIsaac, did you know that, talkingparlant about StalinismStalinisme
47
133000
3000
"Oh tu sais Isaac, en parlant de Stalinisme,
02:34
and talkingparlant about, you know, like the '30s in RussiaRussie.
48
136000
3000
et en parlant des années 30 en Russie."
02:37
And I said, how do I know about StalinismStalinisme?
49
139000
3000
Et moi j'ai dit : "Comment veux tu que je parle de stalinisme?
02:40
I know about a wolfLoup and a birdoiseau and, you know,
50
142000
2000
Je sais qu'il y a un loup, et un oiseau, et que
02:42
he atea mangé the birdoiseau, and then in the endfin you hearentendre, you know,
51
144000
3000
il mange l'oiseau et après à la fin on entend
02:45
you hearentendre the birdoiseau squeakinggrincer, or something, you know?
52
147000
2000
l'oiseau qui couine ou un truc dans le genre."
02:47
So I don't really know that. I don't really --
53
149000
3000
Alors je sais pas vraiment si... Je sais pas
02:50
actuallyréellement I do my ownposséder kindgentil of researchrecherche, you know.
54
152000
3000
En fait, je mène mes recherches à ma sauce.
02:53
If I'm commissionedmis en service to do the costumescostumes for an 18th-centurysiècle operaopéra, or something like that,
55
155000
5000
Si je suis chargé de faire les costumes pour un opéra du XVIII, ou un truc comme ça,
02:58
I will do a lot of researchrecherche, because it's interestingintéressant,
56
160000
3000
Je vais faire beaucoup de recherches, parce que c'est intéressant,
03:01
not because it's what I'm supposedsupposé to do.
57
163000
2000
pas parce que c'est ce que je suis censé faire.
03:03
I'm very, very, very inspiredinspiré by moviesfilms.
58
165000
3000
Je m'inspire beaucoup beaucoup beaucoup des films.
03:06
The colorCouleur of moviesfilms and the way lightlumière makesfait du the colorscouleurs,
59
168000
4000
La couleur des films, et comment la lumière rend les couleurs,
03:10
lightlumière from behindderrière the projectionprojection,
60
172000
2000
la lumière de derrière la projection,
03:12
or lightlumière from the projectionprojection, makesfait du the colorscouleurs look so impossibleimpossible.
61
174000
5000
ou la lumière depuis la projection fait que les couleurs ont l'air impossible.
03:17
And anywayen tous cas, rollrouleau this little clipagrafe, I'll just showmontrer you.
62
179000
3000
Et alors, on peut juste voir l'extrait, je vais vous montrer.
03:20
I sitasseoir up at night and I watch moviesfilms
63
182000
3000
Je reste éveillé la nuit, et je regarde des films
03:23
and I watch womenfemmes in moviesfilms a lot.
64
185000
3000
et je regarde beaucoup les femmes dans les films.
03:26
And I think about, you know, theirleur rolesles rôles,
65
188000
3000
Et je pense à leur rôle,
03:29
and about how you have to, like, watch what your daughtersfilles look at.
66
191000
4000
et comment i l faut surveiller ce que regardent vos filles.
03:33
Because I look at the way womenfemmes are portrayedreprésenté all the time.
67
195000
4000
Parce que je regarde tout le temps comment les femmes sont représentées.
03:37
WhetherQue ce soit they're kindgentil of glorifiedglorifié in this way,
68
199000
3000
Si elles sont célébrées d'une certaine manière,
03:40
or whetherqu'il s'agisse they're kindgentil of, you know, ironicallyironiquement glorifiedglorifié,
69
202000
5000
ou plutôt célébrées malgré elles.
03:45
or whetherqu'il s'agisse they're, you know, sortTrier of denigrateddénigré, or ironicallyironiquement denigrateddénigré.
70
207000
6000
Ou si elles sont plutôt rabaissées, ou rabaissées ironiquement.
03:51
I go back to colorCouleur all the time.
71
213000
2000
Je reviens toujours à la couleur.
03:53
ColorCouleur is something that motivatesmotive me a lot.
72
215000
4000
La couleur est quelque chose qui me motive beaucoup
03:57
It's rarelyrarement colorCouleur that I find in naturela nature,
73
219000
6000
C'est rarement la couleur que je trouve dans la nature,
04:03
althoughbien que, you know, juxtaposedjuxtaposés nextprochain to artificialartificiel colorCouleur,
74
225000
6000
quoi que, juxtaposée avec de la couleur artificielle
04:09
naturalNaturel colorCouleur is so beautifulbeau.
75
231000
2000
la couleur naturelle est tellement magnifique.
04:11
So that's what I do. I studyétude colorCouleur a lot.
76
233000
2000
Alors c'est ça mon truc. J'étudie beaucoup la couleur.
04:13
But for the mostles plus partpartie, I think, like, how can I ever make anything
77
235000
7000
Mais la plupart du temps, je me dis : "Comment puis-je espérer faire quoi que ce soit
04:20
that is as beautifulbeau as that imageimage of NatalieNatalie WoodBois?
78
242000
3000
d'aussi joli que cette image de Natalie Wood,
04:23
How can I ever make anything as beautifulbeau as GretaGreta GarboGarbo?
79
245000
4000
Comment est ce que je peux faire quelque chose d'aussi joli que Greta Garbo?"
04:27
I mean, that's just not possiblepossible, you know.
80
249000
3000
C'est complètement impossible quoi.
04:31
And so that's what makesfait du me liemensonge awakeéveillé at night, I guessdeviner, you know.
81
253000
4000
Alors je me dis que ça doit être pour ça que je reste éveillé la nuit.
04:35
I want to showmontrer you -- I'm alsoaussi like a biggros --
82
257000
3000
Je veux vous montrer -- j'aime vraiment genre --
04:38
I go to astrologersastrologues and tarottarot cardcarte readerslecteurs oftensouvent,
83
260000
4000
Je consulte souvent des astrologues, et des taromanciens
04:42
and that's anotherun autre thing that motivatesmotive me a lot.
84
264000
2000
et ça, c'est un autre truc qui me motive beaucoup.
04:44
People say, oh, do that. An astrologerastrologue tellsraconte me to do something.
85
266000
4000
Les gens disent : "Fais ci". Et les astrologues me disent de faire un truc.
04:48
So I do it.
86
270000
1000
Alors, je le fais.
04:49
(LaughterRires)
87
271000
1000
(rires)
04:50
When I was about 21, an astrologerastrologue told me
88
272000
4000
Quand j'avais à peu près 21 ans, un astrologue m'a dit
04:54
that I was going to meetrencontrer the man of my dreamsrêves,
89
276000
2000
que j'allais rencontrer l'homme de mes rêves,
04:56
and that his nameprénom was going to be EricEric, right?
90
278000
3000
et qu'il allait s'appeler Eric, OK?
04:59
So, you know, for yearsannées I would go to barsbarres
91
281000
2000
Du coup, pendant des années, je suis allé dans des bars
05:01
and, sortTrier of, anyonen'importe qui I metrencontré whosedont nameprénom was EricEric
92
283000
2000
et dès que je rencontrais un Eric
05:03
I was humpinghumping immediatelyimmédiatement, or something.
93
285000
3000
on se retrouvait directement sous la couette en gros.
05:06
(LaughterRires)
94
288000
2000
(rires)
05:08
And there were timesfois when I was actuallyréellement so desperatedésespéré
95
290000
1000
Et parfois même, j'étais tellement désespéré
05:09
I would just, you know, walkmarche into a roomchambre and just go like, "EricEric!"
96
291000
2000
qu je rentrais dans un pièce et je criais : "Eric!"
05:11
And anybodyn'importe qui who would turntour around I would, sortTrier of, make a beelineBeeline for.
97
293000
2000
Et quand quelqu'un se retournait, j'allais directement vers lui.
05:13
(LaughterRires)
98
295000
3000
(rires)
05:16
And I had this really interestingintéressant tarottarot readingen train de lire a long time agodepuis.
99
298000
4000
Et il y a super longtemps, on m'a tiré les cartes,
05:20
The last cardcarte he pulledtiré, whichlequel was representingreprésentant my destinydestin
100
302000
3000
et la dernière carte, qui représente mon destin
05:23
was this guy on like a strawpaille boaterCanotier with a canecanne
101
305000
2000
était genre un mec avec un chapeau de paille, et une canne
05:25
and you know, sortTrier of spatsguêtres and this, you know, a minstrelménestrel singerchanteur, right?
102
307000
4000
et genre des demi-guêtres quoi, un ménestrel, hein?
05:29
I want to showmontrer you this clipagrafe because I do this kindgentil of crazyfou thing
103
311000
2000
Et je veux vous montrer cet extrait, parce que je fais ce truc un peu fou
05:31
where I do a cabaretcabaret actacte.
104
313000
3000
je fais un numéro de cabaret.
05:34
So actuallyréellement, checkvérifier this out.
105
316000
2000
Alors, regardez ça
05:36
Very embarrassingembarrassant.
106
318000
1000
Très gênant.
05:38
(VideoVidéo): Thank you. We can do anything you askdemander.
107
320000
3000
(Vidéo) : Merci, demandez, et nous le ferons.
05:41
The nameprénom of the showmontrer is basedbasé on this storyrécit
108
323000
6000
Le nom du spectacle est tiré d'une histoire vraie
05:47
that I have to tell you about my mothermère.
109
329000
1000
qu'il faut que je vous raconte qui concerne ma mère.
05:48
It's sortTrier of an excerptextrait from a quotecitation of hersla sienne.
110
330000
3000
C'est une extrait d'une citation à elle.
05:51
I was datingsortir ensemble this guy, right?
111
333000
1000
Donc, je sortais avec ce mec là
05:52
And this has to do with beingétant happycontent, I swearjurer.
112
334000
4000
Et ça a quelque chose à faire avec le bonheur, je vous le promet.
05:56
I was datingsortir ensemble this guy and it was going on for about a yearan, right.
113
338000
6000
Donc je sortais avec ce mec depuis environ un an.
06:02
And we were gettingobtenir serioussérieux,
114
344000
1000
Et ça commençait à devenir sérieux,
06:03
so we decideddécidé to inviteinviter them all to dinnerdîner, our parentsParents.
115
345000
2000
alors on a décidé de tous les inviter à manger, nos parents.
06:05
And we, you know, sortTrier of introducedintroduit them to eachchaque other.
116
347000
1000
Pour faire un peu les présentations
06:06
My mothermère was, sortTrier of, very sensitivesensible to his mothermère,
117
348000
4000
Et ma mère était genre, très sensible envers sa mère,
06:10
who it seemedsemblait was a little bitbit skepticalsceptique about the wholeentier alternativealternative lifestylemode de vie thing.
118
352000
5000
qui avait l'air un peu sceptique envers le mode de vie alternatif.
06:15
You know, homosexualityhomosexualité, right?
119
357000
2000
L'homosexualité hein?
06:17
So my mothermère was a little offendedoffensé. She turnedtourné to her and she said,
120
359000
2000
Alors ma mère s'est sentie un peu blessée. Elle s'est tournée vers elle et lui a dit :
06:19
"Are you kiddingblague? They have the greatestplus grand life togetherensemble.
121
361000
3000
"Vous rigolez là? Ils ont la meilleure des vies ensemble.
06:22
They eatmanger out, they see showsmontre."
122
364000
3000
Ils sortent pour manger, pour voir des spectacles."
06:25
They eatmanger out, they see showsmontre.
123
367000
2000
Ils sortent pour manger, pour voir des spectacles.
06:27
(LaughterRires)
124
369000
2000
(rires)
06:29
That's the nameprénom of the showmontrer, they eatmanger out, they --
125
371000
1000
C'est le nom du spectacle, Ils sortent pour manger, pour --
06:30
that's on my tombstonepierre tombale when I diemourir.
126
372000
2000
ça va être sur ma tombe quand je meurs.
06:32
"He atea mangé out, he saw showsmontre," right?
127
374000
3000
"Il est sorti pour manger, pour voir des spectacles" vous voyez?
06:38
So in editingédition these clipsclips, I didn't have the audacityaudace
128
380000
3000
Alors, en coupant ces extraits, je n'ai pas eu l'audace
06:41
to editmodifier a clipagrafe of me singingen chantant at Joe'sDe Joe PubPub.
129
383000
4000
de prendre un extrait de moi qui chante au Joe's Pub.
06:45
So you'lltu vas have to, like, go checkvérifier it out and come see me or something.
130
387000
2000
Donc il faudra venir me voir alors, ou un truc comme ça.
06:47
Because it's mortifyingmortifiante, and yetencore it feelsse sent ...
131
389000
6000
Parce que c'est tétanisant, et en même temps...
06:53
I don't know how to put this.
132
395000
1000
Je sais pas trop comment dire.
06:54
I feel as little comfortconfort as possiblepossible is a good thing, you know.
133
396000
6000
J'ai l'impression que le moins de confort possible est une bonne chose.
07:00
And at leastmoins, you know, in my caseCas,
134
402000
4000
Du moins, tu vois, dans mon cas,
07:04
because if I just do one thing all the time,
135
406000
3000
Parce que, si je fais qu'un seul truc à la fois,
07:07
I don't know, I get very, very boredennuyé. I borealésage very easilyfacilement.
136
409000
6000
Je sais pas. Je m'ennuie très très vite, très facilement.
07:13
And you know, I don't say that I do everything well,
137
415000
6000
Et alors, je ne dis pas que je fais tout bien,
07:19
I just say that I do a lot of things, that's all.
138
421000
3000
Je dis juste que je fais beaucoup de choses. C'est tout.
07:22
And I kindgentil of try not to look back, you know.
139
424000
4000
Et j'essaie de ne pas trop regarder en arrière.
07:26
ExceptSauf, I guessdeviner, that's what stayingrester up everychaque night is about.
140
428000
3000
Sauf, du coup, c'est un peu ça rester éveillé,
07:29
Like, looking back and thinkingen pensant, what a foolimbécile you madefabriqué of yourselftoi même, you know.
141
431000
4000
genre, regarder en arrière et se dire : "Mais comment tu t'es ridiculisé"
07:33
But I guessdeviner that's okay. Right?
142
435000
4000
Mais je me dis que c'est pas gênant, hein?
07:37
Because if you do manybeaucoup things
143
439000
1000
Parce que si tu fais beaucoup de choses
07:38
you get to feel lousypouilleux about everything,
144
440000
2000
tu peux te sentir mal vis à vis de tout,
07:40
and not just one, you know.
145
442000
2000
et pas que d'un seul truc, tu vois?
07:42
You don't mastermaîtriser feelingsentiment lousypouilleux about one thing.
146
444000
3000
Tu ne deviens pas le maître du malêtre concernant un seul truc.
07:45
Yeah, exactlyexactement.
147
447000
3000
Ouais, voilà.
07:48
I will showmontrer you this nextprochain thing,
148
450000
3000
Je vais vous montrer encore un truc,
07:51
speakingParlant of costumescostumes for operasopéras.
149
453000
1000
en parlant de costumes pour l'opéra.
07:52
I do work with differentdifférent choreographerschorégraphes.
150
454000
2000
Je travaille avec différents chorégraphes.
07:54
I work with TwylaTwyla TharpTharp a lot,
151
456000
2000
Je travaille pas mal avec Twyla Tharp,
07:56
and I work with MarkMark MorrisMorris a lot,
152
458000
2000
et je travaille pas mal avec Mark Morris,
07:58
who is one of my bestmeilleur friendscopains.
153
460000
1000
c'est l'un de mes meilleurs amis.
07:59
And I designedconçu threeTrois operasopéras with him,
154
461000
4000
Et on a fait trois opéras ensemble.
08:03
and the mostles plus recentrécent one, "KingKing ArthurArthur."
155
465000
3000
Et le plus récent : "King Arthur".
08:06
I'd been very ingrainedbien ancrée in the danceDanse worldmonde
156
468000
2000
J'avais été très imprégné par le monde de la danse
08:08
sincedepuis I was a teenageradolescent.
157
470000
1000
depuis mon adolescence.
08:09
I wentest allé to performingeffectuer artsles arts highhaute schoolécole,
158
471000
2000
Je suis allé à un lycée des arts du spectacle,
08:11
where I was an actoracteur.
159
473000
1000
où j'étais acteur.
08:12
And manybeaucoup of my friendscopains were balletballet dancersdanseurs.
160
474000
3000
Et beaucoup de mes amis étaient des danseurs classiques.
08:15
Again, I don't know where inspirationinspiration comesvient from.
161
477000
3000
Je le répète, je sais pas d'où vient l'inspiration
08:18
I don't know where it comesvient from.
162
480000
3000
Je sais pas.
08:21
I startedcommencé makingfabrication puppetsmarionnettes when I was a kidenfant.
163
483000
2000
J'ai commencé à faire des marionnettes quand j'étais un enfant.
08:23
Maybe that's where the wholeentier inspirationinspiration thing startedcommencé from, puppetsmarionnettes, right.
164
485000
4000
Ça vient alors peut être tout de là, hein. Des marionnettes.
08:27
And then performingeffectuer artsles arts highhaute schoolécole.
165
489000
3000
Et ensuite, le lycée des arts du spectacle.
08:30
There I was in highhaute schoolécole,
166
492000
1000
Du coup, me voilà au lycée,
08:31
meetingréunion dancersdanseurs and actingagissant.
167
493000
2000
à rencontrer plein de danseurs, et à jouer la comédie.
08:33
And somehowen quelque sorte, from there, I got interestedintéressé in designconception.
168
495000
4000
Et, je sais pas comment, mais j'ai commencé à m'intéresser à la création.
08:37
I wentest allé to ParsonsParsons SchoolÉcole of DesignConception
169
499000
3000
Je suis allé à Parsons School of Design
08:40
and then I begana commencé my careercarrière as a designerdesigner.
170
502000
3000
Et ensuite j'ai commencé ma carrière de créateur.
08:43
I don't really think of myselfmoi même as a designerdesigner,
171
505000
2000
Je me considère pas vraiment comme un créateur,
08:45
I don't really think of myselfmoi même necessarilynécessairement as a fashionmode designerdesigner.
172
507000
3000
Je me considère pas forcément comme un créateur de mode.
08:48
And franklyfranchement, I don't really know what to call myselfmoi même.
173
510000
2000
Je sais pas vraiment comment me nommer.
08:50
I think of myselfmoi même as a ... I don't know what I think of myselfmoi même as.
174
512000
5000
Je me considère comme un ... Je ne sais pas comment je me vois.
08:55
It's just that.
175
517000
1000
C'est comme ça.
08:56
(LaughterRires)
176
518000
4000
(rires)
09:00
But I mustdoit say, this wholeentier thing about beingétant slightlylégèrement boredennuyé all the time,
177
522000
4000
Mais je dois dire que toute cette histoire, de s'ennuyer un peu en permanence
09:04
that is what -- I think that is a very importantimportant thing for a fashionmode designerdesigner.
178
526000
3000
c'est -- je crois que c'est très important pour un créateur de mode.
09:07
You always have to be slightlylégèrement boredennuyé with everything.
179
529000
3000
Il faut toujours être un peu las de tout.
09:10
And if you're not, you have to pretendfaire semblant to be slightlylégèrement boredennuyé with everything.
180
532000
3000
Et si c'est pas le cas, il faut au moins faire semblant.
09:13
(LaughterRires)
181
535000
2000
(rires)
09:15
But I am really a little boredennuyé with everything.
182
537000
2000
Mais c'est vrai que je suis un peu las de tout.
09:17
I always say to my partnerpartenaire, MarisaMarisa GardiniGardini, who bookslivres everything --
183
539000
4000
Je dis toujours à mon associée, Marissa Gardini, qui fait toutes les réservations --
09:21
she bookslivres everything and she makesfait du everything happense produire.
184
543000
2000
elle organise tout, et rend tout possible.
09:23
And she makesfait du all the dealsoffres.
185
545000
1000
C'est elle qui s'occupe de tous les accords.
09:25
And I always tell her that I find myselfmoi même
186
547000
2000
Et je lui dis tout le temps que je me retrouve
09:27
with a lot of time on the computerordinateur bridgepont programprogramme.
187
549000
3000
à passer beaucoup de temps à jouer au bridge sur l'ordinateur.
09:30
Too much time on computerordinateur bridgepont, whichlequel is, you know, like that's
188
552000
5000
Trop de temps à jouer au bridge, ce qui est, genre
09:36
so ... somehowen quelque sorte, like, about tenDix yearsannées agodepuis
189
558000
3000
donc ... Alors il y a genre dix ans
09:39
I thought that the mostles plus unboringunboring placeendroit in the worldmonde
190
561000
3000
Je me suis dit que l'endroit le moins ennuyant du monde
09:42
would be like a T.V. studiostudio,
191
564000
2000
serait un studio télé
09:44
like for a day showmontrer. Some kindgentil of day talk showmontrer.
192
566000
2000
genre, pour une émission de la journée. Une sorte de talk show.
09:46
Because it's all of these things that I love
193
568000
4000
Parce que y'a tous ces trucs que j'adore
09:50
all kindgentil of in one placeendroit.
194
572000
1000
réunis en un seul lieu.
09:51
And if you ever get boredennuyé you can look at anotherun autre thing,
195
573000
2000
Et si on s'ennuie, on peut regarder quelque chose d'autre,
09:53
and do anotherun autre thing and talk about it, right?
196
575000
4000
et faire autre chose et en parler, hein?
09:57
And so I had this T.V. showmontrer.
197
579000
2000
Donc j'avais cette émission de télé.
09:59
And that was a very, very, very biggros partpartie of my processprocessus.
198
581000
3000
Et ça a été une très très grosse part de mon processus.
10:02
ActuallyEn fait, could you rollrouleau the clipagrafe, please?
199
584000
2000
D'ailleurs, vous pourriez montrer l'extrait s'il vous plaît?
10:04
This is one of my favoritepréféré clipsclips of RosieRosie.
200
586000
2000
C'est l'un de mes extraits préférés avec Rosie.
10:06
(VideoVidéo) IsaacIsaac MizrahiMizrahi: We're back on the setensemble.
201
588000
2000
(Vidéo) Isaac Mizrahi: Nous sommes de retour en studio.
10:08
HiSalut there.
202
590000
1000
Salut
10:09
RosieRosie O'DonnellO ' Donnell: HelloSalut, BenBen.
203
591000
1000
Rosie O'Donnell : Salut Ben.
10:10
IMIM: Look how cutemignon she looksregards with this, just a slickSlick back.
204
592000
1000
IM : regardez comme elle est mignonne rien qu'avec ça.
10:11
Man: Her grandmothergrand-mère saysdit, "DelishDelish!"
205
593000
2000
Ben : Sa mère se dit : "Bombasse!"
10:13
IMIM: AhAh, wowsensationnel, delishdelish. All right. So now where should I positionposition myselfmoi même?
206
595000
6000
IM : Bombasse! Bon d'accords. Bon, alors, où est ce que je me pose?
10:19
I want to stayrester out of the way.
207
601000
1000
Je veux gêner personne.
10:20
I don't want to be -- okay. Here we go.
208
602000
2000
Je veux pas être -- ok. On y va.
10:22
Do you get nervousnerveux, AshleighAshleigh?
209
604000
2000
Tu deviens anxieux, Ashleigh?
10:24
AshleighAshleigh: Doing what?
210
606000
1000
Ashleigh : En faisant quoi?
10:25
RODTIGE: CuttingCoupe haircheveux.
211
607000
1000
En coupant les cheveux.
10:26
A: CuttingCoupe haircheveux? Never, never.
212
608000
1000
A : Quand je coupe les cheveux? Jamais, jamais.
10:27
I don't think there was ever a day where I cutCouper haircheveux I was nervousnerveux.
213
609000
3000
Je crois pas avoir coupé des cheveux une seule fois sans avoir été détendu.
10:30
IMIM: You look so cutemignon alreadydéjà, by the way.
214
612000
1000
T'es déjà super mignonne d'ailleurs.
10:31
RODTIGE: You like it? All right.
215
613000
1000
Ça te plaît? Ok.
10:33
IMIM: Do you have a problemproblème with looking cutemignon? You want to look cutemignon.
216
615000
1000
Ça te dérange d'être mignonne? Tu veux avoir l'air joli.
10:34
RODTIGE: Of coursecours I want to look cutemignon.
217
616000
2000
ROD : Bien sur que je veux avoir l'air jolie.
10:36
IMIM: Just checkingvérification, because some people want to look, you know,
218
618000
1000
IM : Simple vérification, parce que y'en a, tu vois, qui veulent
10:37
aggressivelyagressivement uglylaid.
219
619000
1000
avoir l'air agressivement laid.
10:38
RODTIGE: No, not me, no.
220
620000
1000
ROD : Non, pas moi, non.
10:39
IMIM: You readlis about all these people who have a lot of moneyargent
221
621000
4000
IM : On lit des trucs sur tous ces gens qui ont beaucoup d'argent
10:43
and they have kidsdes gamins and the kidsdes gamins always endfin up somehowen quelque sorte, like,
222
625000
3000
et des enfants, et pour une certaine raison, les enfants finissent toujours, genre
10:46
really messedsali up, you know what I mean?
223
628000
2000
tout déglingués, tu vois ce que je veux dire?
10:48
And there's got to be some way to do that, RosieRosie.
224
630000
3000
Et il doit bien y avoir un moyen de faire ça, Rosie
10:51
Because just because if you're fabulouslyfabuleusement richriches, and fabulouslyfabuleusement famouscélèbre,
225
633000
4000
Parce que, juste, si t'es fabuleusement riche, et fabuleusement célèbre,
10:55
does that mean you shouldn'tne devrait pas have kidsdes gamins,
226
637000
2000
est ce que ça veut dire que tu devrais pas avoir d'enfants,
10:57
because you know they're going to endfin up gettingobtenir messedsali up?
227
639000
1000
parce que tu sais qu'ils vont mal finir?
10:58
RODTIGE: No, but it meansveux dire that your prioritypriorité has to be
228
640000
2000
ROD : Non, mais ça veut dire que ta priorité doit avant tout
11:00
theirleur well-beingbien-être first, I think.
229
642000
3000
être leur bien-être, à mon avis.
11:03
But you have to make the decisiondécision for yourselftoi même.
230
645000
2000
Mais il faut prendre la décision soi-même
11:05
My kidsdes gamins are sevenSept, who the hellenfer knowssait.
231
647000
2000
Mes gamins à moi, ils ont sept ans, qui sait?
11:07
They're going to be like 14 and in rehabcure de désintoxication.
232
649000
2000
Ils seront en désitonx à 14 ans.
11:09
And they're going to be playingen jouant this clipagrafe:
233
651000
1000
et ils passeront cet extrait :
11:10
"I'm suchtel a good mothermère."
234
652000
2000
"Je suis une si bonne mère."
11:14
My God, this is the shortestle plus court I've ever had.
235
656000
2000
Mon Dieu, je les ai jamais eu aussi courts.
11:16
IMIM: It looksregards good, yeah?
236
658000
1000
IM : c'est chouette hein?
11:17
A: I was going to askdemander you, has your haircheveux ever been --
237
659000
1000
A : Je voulais demander, pour les cheveux --
11:18
RODTIGE: No! It's all right -- go crazyfou.
238
660000
2000
ROD : Non! T'en fais pas -- on fait des folies.
11:20
IMIM: I feel like it needsBesoins to be a little closerplus proche down here.
239
662000
2000
IM : J'ai l'impression que ça devrait être un peu plus court là.
11:22
A: Oh no, we're just stagingmise en scène,
240
664000
2000
A : Non, non, on fait par étape,
11:24
RODTIGE: We're just stagingmise en scène it.
241
666000
1000
ROD : On fait par étape.
11:25
IMIM: Are you freakingflipper out? You look so cutemignon.
242
667000
1000
IM : Je te fais peur là? T'es trop mignonne.
11:26
RODTIGE: No, I love it. It's the newNouveau me.
243
668000
2000
ROD : Non, j'adore, c'est la nouvelle moi.
11:28
IMIM: Oh, it's so fabulousfabuleux!
244
670000
1000
IM : Oh, c'est fantastique!
11:29
RODTIGE: FlockTroupeau of RosieRosie. WoooWooo!
245
671000
2000
ROD : Un troupeau de Rosie. Wooo!
11:33
IMIM: So by the way. Of all the mostles plus unboringunboring things in the worldmonde, right.
246
675000
5000
Alors du coup, de tous les trucs pas ennuyants du monde, hein?
11:38
I mean, like makingfabrication someoneQuelqu'un who'squi est alreadydéjà cutemignon look terribleterrible like that.
247
680000
4000
Je veux dire, genre rendre quelqu'un de déjà super mignon aussi affreux.
11:42
That is not boringennuyeuse. That is nothing if it's not boringennuyeuse.
248
684000
4000
Ça, c'est pas ennuyant. Ça n'est rien si ça n'est pas ennuyant
11:46
ActuallyEn fait, I readlis this great quotecitation the other day, whichlequel was,
249
688000
4000
D'ailleurs, j'ai lu une super citation l'autre jour, c'était :
11:51
"StyleStyle makesfait du you feel great because it takes your mindesprit off the factfait that you're going to diemourir."
250
693000
5000
"La mode vous permet de vous sentir super, car ça vous ôte de la tête que vous allez mourir"
11:56
Right? And then I realizedréalisé, that was on my websitesite Internet,
251
698000
5000
Ouais hein? Et après, je me suis rendu compte, que c'était sur mon site internet,
12:01
and then it said, like, you know, the quotecitation was attributedattribué to me
252
703000
2000
et après c'était genre, la citation était de moi
12:03
and I thought, oh, I said something, you know, in an interviewentretien.
253
705000
2000
Et je me suis dit : "Oh,j'ai dit quelque chose, tu vois, dans un interview.
12:05
I forgotoublié that I said that. But it's really truevrai.
254
707000
4000
J'ai oublié que je l'ai dit, mais c'est bien vrai."
12:09
I want to showmontrer you this last clipagrafe because it's going to be my last goodbyeau revoir.
255
711000
4000
Je veux vous montrer ce dernier extrait, car ça va être mon dernier Adieu
12:13
I'll tell you that I cookcuisinier a lot alsoaussi. I love to cookcuisinier.
256
715000
3000
Je vous dirai aussi que j'ai fais beaucoup la cuisine. J'adore ça.
12:16
And I oftensouvent look at things as thoughbien que they're foodaliments.
257
718000
3000
Et je regarde souvent les choses, comme si c'était de la cuisine.
12:19
Like I say, oh, you know, would you serveservir a rottenpourri chickenpoulet?
258
721000
3000
Je dis, genre, tu vois : "Est ce que tu servirais un poulet pourri?
12:22
Then how could you serveservir, you know, a beatbattre up oldvieux dressrobe or something.
259
724000
2000
Alors comment tu peux servir, genre une robe toute déglinguée ou quelque chose.
12:24
How could you showmontrer a beatbattre up oldvieux dressrobe?
260
726000
1000
Comment pourrais tu présenter une robe esquintée?
12:25
I always relaterapporter things to kitchen-rycuisine-ry.
261
727000
5000
Je fais toujours le rapport avec la cuisine-rie, avec la cuisinerie.
12:30
And so I think that's what it all boilsbout down to.
262
732000
4000
Donc je pense que tout revient à ça.
12:34
Everything boilsbout down to that.
263
736000
1000
Tout revient à ça.
12:35
So checkvérifier this out.
264
737000
1000
Jetez un œil là dessus.
12:36
This is what I've been doing because I think it's the mostles plus funamusement thing in the worldmonde.
265
738000
3000
Voilà ce sur quoi je travaille en ce moment, parce que je trouve que c'est le truc le plus amusant du monde.
12:39
It's, like, this websitesite Internet.
266
741000
1000
C'est genre, un site internet.
12:40
It's got a lot of differentdifférent things on it.
267
742000
2000
Y'a plein de trucs dessus.
12:42
It's a polymathematicalpolymathematical websitesite Internet.
268
744000
2000
C'est un site polymathe.
12:44
We actuallyréellement shoottirer segmentssegments like T.V. showmontrer segmentssegments.
269
746000
4000
On filme même des trucs comme des extraits d'émissions.
12:48
And it's kindgentil of my favoritepréféré thing in the worldmonde.
270
750000
3000
Et c'est ce que je préfère au monde entier.
12:51
And it just begana commencé like in the beginningdébut of FebruaryFévrier. So who knowssait?
271
753000
2000
Et ça vient juste de commencer, genre début février. Alors qui sait?
12:53
And again, I don't say it's good, I just think it's not boringennuyeuse, right?
272
755000
4000
Et alors, je répète, je dis pas que c'est bien, je dis juste que c'est pas ennuyant hein?
12:57
And here is the last bitbit.
273
759000
2000
Et voici le mot de la fin.
13:02
(VideoVidéo) IMIM: I have to tell you, I make buttermilkbabeurre pancakescrêpes or buttermilkbabeurre wafflesgaufres all the time.
274
764000
4000
Vidéo : IM : Il faut que je vous dise, je fais tout le temps des crêpes, ou des gaufres de babeurre.
13:06
ChefChef: Do you?
275
768000
1000
Chef : Vraiment?
13:07
IMIM: Yeah, but I can never find buttermilkbabeurre, ever.
276
769000
2000
IM : Oui, mais j'arrive jamais à en trouver du babeurre, jamais.
13:09
ChefChef: Oh.
277
771000
1000
Chef : Oh.
13:10
IMIM: You can't find buttermilkbabeurre at CitarellaCitarella; you can't find buttermilkbabeurre.
278
772000
2000
IM : On trouve pas de babeurre à Citarella, on en trouve pas.
13:12
ChefChef: You can't?
279
774000
1000
Chef : Ah bon?
13:13
IMIM: It's always low-fatfaible en gras buttermilkbabeurre.
280
775000
1000
IM : C'est toujours du babeurre allégé.
13:14
ChefChef: No, but that's all it is.
281
776000
1000
Chef : Non, mais c'est ça en fait.
13:15
IMIM: Is that all it is?
282
777000
1000
IM : C'est ça?
13:16
ChefChef: Oh, you don't know? Let me tell you something.
283
778000
2000
Chef : Ah, vous le saviez pas? Alors laissez moi vous dire quelque chose.
13:18
Let me tell you something interestingintéressant.
284
780000
1000
Laissez moi vous dire quelque chose d'intéressant.
13:19
IMIM: You know what? Stop laughingen riant. It's not funnydrôle.
285
781000
1000
IM : Tu sais quoi? Arrêtez de rire. Ce n'est pas marrant.
13:20
Just because I don't know that wholeentier -- that there's no suchtel thing as wholeentier buttermilkbabeurre.
286
782000
5000
Juste parce que je savais pas -- que le babeurre entier n'existe pas.
13:25
Sorry, what?
287
787000
1000
Pardon?
13:26
ChefChef: Well, here'svoici the dealtraiter. Let me tell you the dealtraiter.
288
788000
1000
Chef : Alors en fait, ça se passe comme ça. Je vais vous dire comment ça se passe.
13:27
In the oldvieux daysjournées when they used to make butterbeurre,
289
789000
2000
Avant, quand ils faisaient du beurre,
13:29
you know how you make butterbeurre?
290
791000
1000
Vous savez comment faire du beurre?
13:30
IMIM: ChurnsBarattes?
291
792000
1000
IM : Avec une baratte?
13:31
ChefChef: For creamcrème?
292
793000
1000
Chef : Avec de la crème?
13:32
IMIM: Yeah, exactlyexactement.
293
794000
1000
IM : Ouais, voilà.
13:33
ChefChef: So you take heavylourd, high-fatriche en matières grasses milkLait, whichlequel is creamcrème,
294
795000
3000
Chef : Donc vous prenez du lait entier, avec les matières grasses, de la crème en fait,
13:36
and you churntaux de désabonnement it untiljusqu'à it separatessépare les into these curdslait caillé and watereau.
295
798000
5000
et vous le battez jusqu'à séparer comme du lait caillé et de l'eau.
13:41
The liquidliquide is actuallyréellement that clearclair liquidliquide.
296
803000
2000
Ce liquide est en fait, ce liquide transparent
13:43
If you've ever overbeatenoverbeaten your whippedfouettée creamcrème,
297
805000
1000
si vous avez trop fouetté votre crème fouetté,
13:44
it's actuallyréellement buttermilkbabeurre.
298
806000
3000
Est en réalité du babeurre.
13:47
And that's what it was in the earlyde bonne heure daysjournées.
299
809000
1000
Et ça se passait comme ça avant.
13:48
And that's what people used for bakingcuisson and all sortssortes of things.
300
810000
3000
Et les gens se servaient tout le temps de ça pour cuisiner.
13:51
Now, the buttermilkbabeurre that you get is actuallyréellement low-fatfaible en gras or skimécrémé milkLait.
301
813000
3000
Alors le babeurre qu'on a maintenant est en fait du lait allégé.
13:54
IMIM: ExcuseExcuse me, I didn't know. All right?
302
816000
2000
IM : Je le savais pas, c'est bon?
13:56
ChefChef: The reasonraison he thought that is because buttermilkbabeurre is so wonderfullymerveilleusement thicképais and deliciousdélicieux.
303
818000
5000
Chef : La raison pour laquelle il croyait ça, c'est parce que le babeurre est si merveilleusement épais, et délicieux.
14:01
IMIM: Yeah, it is, exactlyexactement.
304
823000
1000
IM : Ouai, vraiment.
14:02
So who would think that it was low-fatfaible en gras?
305
824000
2000
Alors qui aurait cru que c'était allégé?
14:04
Well, that's it. Thank you very much.
306
826000
3000
Eh bien voilà, merci beaucoup.
14:07
HappyHeureux TEDTED. It's so wonderfulformidable here. I love it. I love it. I love it.
307
829000
3000
Joyeux TED. C'est merveilleux ici, j'adore j'adore.
14:10
ThanksMerci. ByeAu revoir.
308
832000
1000
Merci, au revoir.
Translated by Calder Ferguson
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isaac Mizrahi - Fashion designer
Fashion designer Isaac Mizrahi mixes high fashion and the mass market, with a line of haute couture and a line for Target. Plus a talk show, a cabaret act, a movie, a new book ...

Why you should listen

Design-wise, Isaac Mizrahi is best known for bridging the gap between high and low -- creating gorgeous couture confections for the likes of Eartha Kitt and others, as well as a hugely popular, groundbreakingly affordable line for Target.

His design mission comes wrapped in endless charisma. He's a talk-show host, he's performed his own one-man show Off-Broadway, he was the subject of the hilarious documentary Unzipped, and he does regular cabaret nights at Joe's Pub in New York City. His new book is called How to Have Style .

More profile about the speaker
Isaac Mizrahi | Speaker | TED.com