ABOUT THE SPEAKER
Scott McCloud - Cartoonist
Scott McCloud is author of Understanding Comics, a comic book about comics. He's an evangelist for comics as a valid literary form (as more than pulp and kids' stuff) and his admiring fans include a laundry list of superstar cartoonists.

Why you should listen

If not for Scott McCloud, graphic novels and webcomics might be enjoying a more modest Renaissance. The flourishing of cartooning in the '90s and '00s, particularly comic-smithing on the web, can be traced back to his major writings on the comics form. The first, Understanding Comics, is translated into 13 languages, and along with Reinventing Comics and Making Comics, its playful and profound investigations are justly revered as something like the Poetics of sequential art.

McCloud coined the term "infinite canvas" -- for the new comics medium made possible by web browsers. He's an avid user of the medium: My Obsession With Chess was widely popular online, as was The Right Number. Back on the printed page, he wrote and illustrated Zot!, a colorful response to then-trendy grimness and gore in comic books. (He describes the book as "a cross between Peter Pan, Buck Rogers and Marshall McLuhan.")

He's the inventor of the game 5-Card Nancy.

More profile about the speaker
Scott McCloud | Speaker | TED.com
TED2005

Scott McCloud: The visual magic of comics

Scott McCloud parle des comics

Filmed:
1,211,621 views

Dans cet examen indispensable de la magie des comics, Scott McCloud adapte le format de la présentation en expérience semblable à celle d'un dessin animé, où des diversions colorées et explosives passent en revue les fascinations de l'enfance et les avenirs rêvés où nos yeux pourront entendre et toucher.
- Cartoonist
Scott McCloud is author of Understanding Comics, a comic book about comics. He's an evangelist for comics as a valid literary form (as more than pulp and kids' stuff) and his admiring fans include a laundry list of superstar cartoonists. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Of the fivecinq sensessens,
0
0
1000
Parmi les cinq sens,
00:19
visionvision is the one that I appreciateapprécier the mostles plus,
1
1000
3000
la vue est celui que je préfère,
00:22
and it's the one that I can leastmoins take for grantedaccordé.
2
4000
3000
et c'est celui que je considère le moins comme allant de soi.
00:25
I think this is partiallypartiellement due to my fatherpère, who was blindaveugle.
3
7000
3000
Je crois que c'est en partie à cause de mon père, qui était aveugle.
00:29
It was a factfait that he didn't make much of a fusschichi about, usuallyd'habitude.
4
11000
2000
En général, il n'en faisait pas une affaire.
00:31
One time in NovaNova ScotiaNouvelle-Écosse,
5
13000
1000
Une fois en Nouvelle-Ecosse,
00:32
when we wentest allé to see a totaltotal eclipseEclipse of the sunSoleil --
6
14000
2000
où nous sommes allés voir une éclipse solaire totale --
00:35
yeah, sameMême one as in the CarlyCarly SimonSimon songchant,
7
17000
2000
oui, comme celle de la chanson de Carly Simon,
00:37
whichlequel maymai or maymai not referréférer
8
19000
2000
qui peut faire référence, ou pas,
00:39
to JamesJames TaylorTaylor, WarrenWarren BeattyBeatty or MickMick JaggerJagger; we're not really sure.
9
21000
3000
à James Taylor, Warren Beatty ou Mick Jagger ; on ne sait pas vraiment.
00:42
They handedremis out these darkfoncé plasticPlastique viewerstéléspectateurs
10
24000
3000
Ils distribuaient ces lunettes en plastique sombre
00:45
that allowedpermis us to look directlydirectement at the sunSoleil
11
27000
2000
qui nous permettaient de regarder directement le soleil
00:47
withoutsans pour autant damagingendommageant our eyesles yeux.
12
29000
1000
sans endommager nos yeux.
00:49
But DadPapa got really scaredeffrayé:
13
31000
1000
Mais papa a eu très peur :
00:50
he didn't want us doing that.
14
32000
1000
il ne voulait pas que nous les utilisions.
00:52
He wanted us insteadau lieu to use these cheappas cher cardboardcarton viewerstéléspectateurs
15
34000
3000
il voulait que nous utilisions ces lunettes de basse qualité en carton
00:55
so that there was no chancechance at all that our eyesles yeux would be damagedendommagé.
16
37000
3000
afin d'éviter tout risque d'endommager nos yeux.
00:59
I thought this was a little strangeétrange at the time.
17
41000
1000
A l'époque j'ai trouvé ça un peu bizarre.
01:01
What I didn't know at the time
18
43000
1000
Ce que je ne savais pas à ce moment-là,
01:02
was that my fatherpère had actuallyréellement been bornnée with perfectparfait eyesightacuité visuelle.
19
44000
2000
c'est que mon père était né avec une vue parfaite.
01:05
When he and his sistersœur MarthaMartha were just very little,
20
47000
2000
Quand lui et sa soeur Martha étaient tout-petits,
01:07
theirleur mommaman tooka pris them out to see a totaltotal eclipseEclipse --
21
49000
3000
leur maman les avait emmenés voir une éclipse totale --
01:10
or actuallyréellement, a solarsolaire eclipseEclipse --
22
52000
1000
ou en fait, une éclipse solaire --
01:11
and not long after that,
23
53000
1000
et peu de temps après,
01:12
bothtous les deux of them startedcommencé losingperdant theirleur eyesightacuité visuelle.
24
54000
3000
les deux ont commencé à perdre la vue.
01:16
DecadesDécennies laterplus tard,
25
58000
1000
Des dizaines d'années plus tard,
01:17
it turnedtourné out that the sourcela source of theirleur blindnesscécité
26
59000
2000
il s'est avéré que la source de leur cécité
01:19
was mostles plus likelyprobable some sortTrier of bacterialbactérien infectioninfection.
27
61000
3000
était très probablement une sorte d'infection bactérienne.
01:22
As nearprès as we can tell,
28
64000
1000
Pour autant que l'on puisse dire,
01:23
it had nothing whatsoeverquoi que ce soit to do with that solarsolaire eclipseEclipse,
29
65000
4000
cela n'avait rien à voir avec cette éclipse solaire,
01:27
but by then my grandmothergrand-mère had alreadydéjà gonedisparu to her gravela tombe
30
69000
2000
mais ma grand-mère était déjà morte et enterrée
01:29
thinkingen pensant it was her faultfaute.
31
71000
1000
en croyant que c'était de sa faute.
01:32
So, DadPapa graduateddiplômé HarvardHarvard in 1946,
32
74000
3000
Donc, papa a été diplômé de Harvard en 1946,
01:35
marriedmarié my mommaman,
33
77000
1000
a épousé maman,
01:36
and boughtacheté a housemaison in LexingtonLexington, MassachusettsMassachusetts,
34
78000
3000
et a acheté une maison à Lexington, Massachusetts,
01:39
where the first shotscoups were firedmis à la porte againstcontre the BritishBritannique in 1775,
35
81000
4000
où les premiers coups de feu ont été tirés contre les Britanniques en 1775,
01:43
althoughbien que we didn't actuallyréellement hitfrappé any of them untiljusqu'à ConcordConcord.
36
85000
2000
bien que nos balles n'aient touché personne avant Concord.
01:45
He got a jobemploi workingtravail for RaytheonRaytheon,
37
87000
2000
Il a trouvé un emploi chez Raytheon,
01:47
designingconception guidanceconseils systemssystèmes,
38
89000
2000
dans la conception de systèmes de guidage,
01:49
whichlequel was partpartie of the RouteItinéraire 128 high-techhaute technologie axisaxe in those daysjournées --
39
91000
3000
qui faisaient partie de l'axe high-tech de la Route 128 à l'époque --
01:52
so the equivalentéquivalent of SiliconeSilicone ValleyVallée de in the '70s.
40
94000
3000
donc l'équivalent de la Silicon Valley dans les années 70.
01:55
DadPapa wasn'tn'était pas a realréal militaristicmilitariste kindgentil of guy;
41
97000
3000
Papa n'était pas très militariste ;
01:58
he just really feltse sentait badmal that he wasn'tn'était pas ablecapable to fightbats toi in WorldMonde WarGuerre IIII
42
100000
3000
il a simplement beaucoup regretté de ne pas avoir pu combattre pendant la seconde guerre mondiale
02:01
on accountCompte of his handicaphandicap,
43
103000
1000
à cause de son handicap,
02:02
althoughbien que they did let him get throughpar
44
104000
2000
bien qu'ils l'aient laissé effectuer
02:04
the several-hour-longplusieurs-heure-long armyarmée physicalphysique examExam
45
106000
4000
l'examen physique de l'armée durant plusieurs heures
02:08
before they got to the very last testtester,
46
110000
1000
avant d'en arriver au dernier test,
02:09
whichlequel was for visionvision.
47
111000
1000
le test de vue.
02:10
(LaughterRires)
48
112000
4000
(Rires)
02:14
So, DadPapa startedcommencé rackingsoutirage up all of these patentsbrevets
49
116000
3000
Donc, papa a commencé à amasser plein de brevets
02:17
and gaininggagner a reputationréputation as a blindaveugle geniusgénie, rocketfusée scientistscientifique, inventorinventeur.
50
119000
3000
et à se faire une réputation de génie aveugle, excellent scientifique, inventeur.
02:20
But to us he was just DadPapa,
51
122000
1000
Mais pour nous c'était papa,
02:21
and our home life was prettyjoli normalnormal.
52
123000
4000
et notre vie à la maison était très normale.
02:25
As a kidenfant, I watchedregardé a lot of televisiontélévision
53
127000
2000
Petit, je regardais beaucoup la télévision
02:27
and had lots of nerdyringard hobbiesLoisirs
54
129000
2000
et j'avais des passe-temps de premier de la classe,
02:29
like mineralogyminéralogie and microbiologymicrobiologie and the spaceespace programprogramme
55
131000
3000
comme la minéralogie, la microbiologie et le programme spatial
02:32
and a little bitbit of politicspolitique.
56
134000
1000
et un peu de politique.
02:33
I playedjoué a lot of chesséchecs.
57
135000
2000
Je jouais beaucoup aux échecs.
02:35
But at the ageâge of 14,
58
137000
1000
Mais à 14 ans,
02:36
a friendami of minemien got me interestedintéressé in comicbande dessinée bookslivres,
59
138000
1000
un ami m'a fait découvrir les comics,
02:37
and I decideddécidé that was what I wanted to do for a livingvivant.
60
139000
3000
et j'ai décidé que c'était comme ça que je voulais gagner ma vie.
02:41
So, here'svoici my dadpapa:
61
143000
1000
Donc, mon père :
02:42
he's a scientistscientifique, he's an engineeringénieur and he's a militarymilitaire contractorentrepreneur.
62
144000
5000
scientifique, ingénieur et contractuel militaire.
02:48
So, he has fourquatre kidsdes gamins, right?
63
150000
3000
Donc il a quatre enfants, ok ?
02:51
One growsgrandit up to becomedevenir a computerordinateur scientistscientifique,
64
153000
1000
L'un devient ingénieur informatique,
02:52
one growsgrandit up to joinjoindre the NavyMarine,
65
154000
2000
l'autre entre dans la marine,
02:55
one growsgrandit up to becomedevenir an engineeringénieur,
66
157000
1000
le troisième devient ingénieur,
02:57
and then there's me:
67
159000
1000
et puis il y a moi :
02:59
the comicbande dessinée booklivre artistartiste.
68
161000
2000
le dessinateur de comics.
03:01
(LaughterRires)
69
163000
3000
(Rires)
03:04
WhichQui, incidentallyincidemment, makesfait du me the oppositecontraire of DeanDean KamenKamen,
70
166000
1000
Ce qui, incidemment, fait de moi l'opposé de Dean Kamen,
03:05
because I'm a comicbande dessinée booklivre artistartiste, sonfils of an inventorinventeur,
71
167000
2000
parce que je suis un dessinateur de comics, fils d'inventeur,
03:07
and he's an inventorinventeur, sonfils of a comicbande dessinée booklivre artistartiste.
72
169000
2000
et que lui est un inventeur, fils de dessinateur de comics.
03:10
(LaughterRires)
73
172000
1000
(Rires)
03:11
Right, it's truevrai.
74
173000
2000
Eh oui, c'est vrai.
03:13
(ApplauseApplaudissements)
75
175000
3000
(Applaudissements)
03:16
The funnydrôle thing is, DadPapa had a lot of faithFoi in me.
76
178000
2000
Bizarrement, papa avait vraiment foi en moi.
03:18
He had faithFoi in my abilitiescapacités as a cartoonistcaricaturiste,
77
180000
3000
Il était convaincu de mes talents de dessinateur,
03:21
even thoughbien que he had no directdirect evidencepreuve that I was any good whatsoeverquoi que ce soit:
78
183000
3000
même s'il n'avait aucune preuve directe que j'étais bon ou pas:
03:24
everything he saw was just a blurflou.
79
186000
2000
tout ce qu'il voyait était flou.
03:26
Now, this givesdonne a realréal meaningsens to the termterme "blindaveugle faithFoi,"
80
188000
2000
Là, ça c'est ce qu'on appelle "une foi aveugle"
03:28
whichlequel doesn't have the sameMême negativenégatif connotationconnotation for me that it does for other people.
81
190000
4000
qui n'a pas pour moi la même connotation négative que pour d'autres.
03:33
Now, faithFoi in things whichlequel cannotne peux pas be seenvu, whichlequel cannotne peux pas be provedprouvé,
82
195000
3000
La foi dans ce qui ne peut être vu, ce qui ne peut être prouvé,
03:36
is not the sortTrier of faithFoi that I've ever really relateden relation to all that much.
83
198000
4000
n'est pas la sorte de foi en laquelle je me sois vraiment jamais reconnu.
03:40
I tendtendre to like sciencescience,
84
202000
1000
J'ai tendance à aimer la science,
03:41
where what we see
85
203000
2000
où ce que nous voyons
03:43
and can ascertains’assurer de are the foundationfondation of what we know.
86
205000
3000
et pouvons prouver est la base de ce que nous savons.
03:47
But there's a middlemilieu groundsol, too.
87
209000
2000
Mais il y a aussi une voie du milieu
03:49
A middlemilieu groundsol treadbande de roulement by people like poorpauvre oldvieux CharlesCharles BabbageBabbage,
88
211000
3000
une voie du milieu empruntée par des gens comme le pauvre Charles Babbage,
03:52
and his steam-drivenaxée sur la vapeur computersdes ordinateurs that were never builtconstruit.
89
214000
4000
et ses ordinateurs à vapeur jamais construits.
03:56
NobodyPersonne ne really understoodcompris what it was that he had in mindesprit,
90
218000
2000
Personne n'a vraiment compris ce qu'il avait en tête,
03:58
exceptsauf for AdaAda LovelaceLovelace,
91
220000
3000
sauf Ada Lovelace,
04:02
and he wentest allé to his gravela tombe tryingen essayant to pursuepoursuivre that dreamrêver.
92
224000
3000
et il n'a jamais renoncé à réaliser son rêve.
04:05
VannevarVannevar BushBush with his MemexMEMEX --
93
227000
2000
Vannevar Bush et son Memex --
04:07
this ideaidée of all of humanHumain knowledgeconnaissance at your fingertipsbout des doigts --
94
229000
3000
l'idée de toute la connaissance humaine sur le bout des doigts --
04:10
he had this visionvision.
95
232000
2000
il avait une vision.
04:12
And I think a lot of people in his day
96
234000
1000
Et je crois que de nombreuses personnes en son temps
04:13
probablyProbablement thought he was a bitbit of a kookKook.
97
235000
2000
ont probablement cru que c'était un excentrique.
04:15
And, yeah, we can look back in retrospectRetrospect and say,
98
237000
2000
Et, puis, nous pouvons voir les choses avec le recul et dire,
04:17
yeah, ha-haha-ha, you know -- it's all microfilmmicrofilm. But that's --
99
239000
4000
oui, ah-ha, vous savez -- c'est du microfilm.
04:21
that's not the pointpoint. He understoodcompris the shapeforme of the futureavenir.
100
243000
3000
Mais ce n'est pas l'essentiel. Il avait compris la forme de l'avenir.
04:24
So did J.C.R. LickliderLicklider and his notionsnotions for computer-humanordinateur-homme interactioninteraction.
101
246000
4000
Comme J.C.R. Liklider et ses notions d'interaction ordinateur-humain.
04:28
SameMême thing: he understoodcompris the shapeforme of the futureavenir,
102
250000
3000
Pareil : il avait compris la forme de l'avenir,
04:31
even thoughbien que it was something that would
103
253000
3000
même si cela ne devait être mis en place
04:34
only be implementedmis en œuvre by people much laterplus tard.
104
256000
3000
que bien plus tard.
04:37
Or PaulPaul BaranBaran, and his visionvision for packetpaquet switchingcommutation.
105
259000
3000
Ou Paul Baron, et son intuition sur la commutation de paquets.
04:40
HardlyGuère anybodyn'importe qui listenedécouté to him in his day.
106
262000
2000
Presque personne ne l'a écouté en son temps.
04:43
Or even the people who actuallyréellement pulledtiré it off,
107
265000
2000
Ou même les gens qui y sont arrivés,
04:45
the people at BoltBoulon, BeranekBeranek and NewmanNewman in BostonBoston,
108
267000
3000
ceux de chez Bolt, Beranek and Newman à Boston,
04:48
who just would sketchesquisser out these structuresles structures
109
270000
2000
qui esquissaient ces structures
04:50
of what would eventuallyfinalement becomedevenir a worldwideà l'échelle mondiale networkréseau,
110
272000
3000
de ce qui allait devenir un réseau mondial,
04:53
and sketchingcroquis things on the back of napkinsserviettes de table and on noteRemarque paperspapiers
111
275000
4000
qui faisaient des croquis au dos des serviettes et sur des bouts de papier
04:57
and arguingse disputer over dinnerdîner at HowardHoward Johnson'sDe Johnson --
112
279000
2000
et se disputaient en dînant chez Howard Johnson --
04:59
on RouteItinéraire 128 in LexingtonLexington, MassachusettsMassachusetts,
113
281000
2000
sur la route 128 à Lexington, Massachusetts,
05:01
just two milesmiles from where I was studyingen train d'étudier the Queen'sReine GambitGambit DeferredDifférée
114
283000
3000
à moins de quatre kilomètres du lieu où j'étudiais le gambit de la reine
05:04
and listeningécoute to GladysGladys KnightChevalier & the PipsPips
115
286000
2000
et où j'écoutais Gladys Knight and the Pips
05:06
singingen chantant "MidnightMinuit TrainTrain to GeorgiaGéorgie," while --
116
288000
2000
chanter "Midnight Train to Georgia" pendant --
05:08
(LaughterRires)
117
290000
1000
(Rires)
05:09
-- in my dad'sPapa biggros easyfacile chairchaise, you know?
118
291000
3000
-- dans le grand fauteuil confortable de mon père, vous voyez ?
05:12
So, threeTrois typesles types of visionvision, right?
119
294000
2000
Donc, trois types de vision, d'accord ?
05:14
VisionVision basedbasé on what one cannotne peux pas see:
120
296000
3000
La vision basée sur ce qu'on ne peut pas voir :
05:17
the visionvision of that unseeninvisible and unknowableinconnaissable.
121
299000
3000
la vision de l'invisible et de l'inconnaissable.
05:20
The visionvision of that whichlequel has alreadydéjà been provenéprouvé or can be ascertainedconstatée.
122
302000
3000
La vision de ce qui a déjà été prouvé ou peut être vérifié.
05:23
And this thirdtroisième kindgentil
123
305000
2000
Et ce troisième type
05:26
of visionvision, of something whichlequel
124
308000
2000
de vision, de quelque chose qui
05:28
can be, whichlequel maymai be,
125
310000
1000
peut être, qui est une possibilité,
05:30
basedbasé on knowledgeconnaissance, but is as yetencore unprovenLebesgue.
126
312000
3000
d'après nos connaissances, mais qui n'est pas encore prouvé.
05:33
Now, we'venous avons seenvu a lot of examplesexemples of people who are pursuingpoursuivre that sortTrier of visionvision in sciencescience,
127
315000
5000
Nous avons vu beaucoup de gens poursuivre ce type de vision en sciences,
05:38
but I think it's alsoaussi truevrai in the artsles arts, it's truevrai in politicspolitique,
128
320000
2000
mais je pense que c'est aussi vrai dans les arts, en politique,
05:40
it's even truevrai in personalpersonnel endeavorsefforts.
129
322000
3000
et même dans les entreprises personnelles.
05:43
What it comesvient down to, really, is fourquatre basicde base principlesdes principes:
130
325000
2000
En réalité, tout ça se résume à quatre principes :
05:45
learnapprendre from everyonetoutes les personnes,
131
327000
2000
apprendre de chacun,
05:47
followsuivre no one,
132
329000
2000
ne suivre personne,
05:49
watch for patternsmodèles,
133
331000
2000
être à l'affût des schémas,
05:51
and work like hellenfer.
134
333000
1000
et travailler d'arrache-pied.
05:52
I think these are the fourquatre principlesdes principes that go into this.
135
334000
3000
Je crois que ce sont ces quatre principes qui font tout.
05:55
And it's that thirdtroisième one, especiallynotamment,
136
337000
2000
Et c'est surtout dans le troisième
05:57
where visionsvisions of the futureavenir
137
339000
2000
que les visions de l'avenir
05:59
begincommencer to manifestmanifeste themselvesse.
138
341000
2000
commencent à se manifester.
06:01
What's interestingintéressant is that this particularparticulier way of looking at the worldmonde,
139
343000
2000
Ce qui est intéressant c'est que cette manière de voir le monde
06:04
is, I think, only one of fourquatre differentdifférent waysfaçons
140
346000
2000
n'est selon moi que l'une des quatre voies différentes
06:06
that manifestmanifeste themselvesse in differentdifférent fieldsdes champs of endeavorEndeavor.
141
348000
2000
qui se manifestent dans différents domaines de travail.
06:08
In comicsbandes dessinées, I know that
142
350000
2000
Dans les comics, je sais que
06:10
it resultsrésultats in sortTrier of a formalistformaliste attitudeattitude
143
352000
3000
cela donne une sorte d'attitude formaliste
06:13
towardsvers tryingen essayant to understandcomprendre how it workstravaux.
144
355000
2000
dans la compréhension du fonctionnement.
06:15
Then there's anotherun autre, more classicalclassique, attitudeattitude
145
357000
3000
Il y a une autre attitude plus classique
06:18
whichlequel embracesembrasse beautybeauté and craftartisanat.
146
360000
2000
contenant la beauté et la technique.
06:20
AnotherUn autre one whichlequel believescroit in the purepur transparencytransparence of contentcontenu.
147
362000
4000
Une autre qui croit à la transparence pure du contenu.
06:24
And then anotherun autre
148
366000
2000
Et puis une autre
06:26
whichlequel emphasizesmet l’accent sur the authenticityauthenticité of humanHumain experienceexpérience --
149
368000
2000
qui met l'accent sur l'authenticité du vécu humain --
06:28
and honestyhonnêteté, and rawnesscrudité.
150
370000
2000
et l'honnêteté, et la franchise.
06:30
These are fourquatre very differentdifférent waysfaçons of looking at the worldmonde. I even gavea donné them namesdes noms.
151
372000
2000
Ce sont quatre manières très différentes de voir le monde, je les ai dénommées.
06:32
The classicistclassique, the animistanimiste, and formalistformaliste and iconoclasticonoclaste.
152
374000
4000
La classiciste, l'animiste, la formaliste et l'iconoclaste.
06:36
InterestinglyIl est intéressant, it seemedsemblait to correspondcorrespondent more or lessMoins
153
378000
1000
Il est intéressant de voir que cela correspond en gros
06:37
to Jung'sJung fourquatre subdivisionssubdivisions of humanHumain thought.
154
379000
3000
au quatre subdivisions de la pensée humaine selon Jung.
06:42
And they reflectréfléchir a dichotomydichotomie of artart and delightdélice
155
384000
2000
Elles reflètent une dichotomie d'art et de plaisir
06:44
on left and the right;
156
386000
2000
à gauche et à droite ;
06:46
traditiontradition and revolutionrévolution on the topHaut and the bottombas.
157
388000
2000
de tradition et de révolution en haut et en bas.
06:48
And if you go on the diagonaldiagonale, you get contentcontenu and formforme --
158
390000
2000
Et si on suit la diagonale, on a le contenu et la forme --
06:50
and then beautybeauté and truthvérité.
159
392000
2000
puis la beauté et la vérité.
06:52
And it probablyProbablement appliesapplique just as much
160
394000
1000
Cela s'applique aussi probablement
06:53
to musicla musique and to moviesfilms and to fine artart,
161
395000
3000
à la musique, aux films et aux beaux-arts,
06:56
whichlequel has nothing whatsoeverquoi que ce soit to do with visionvision at all,
162
398000
3000
ce qui n'a rien à voir avec l'intuition,
06:59
or for that mattermatière, nothing to do with our conferenceconférence themethème of
163
401000
3000
ni même avec le thème de notre conférence :
07:02
"InspiredD’inspiration by NatureNature" --
164
404000
1000
"Inspiré par la nature" --
07:03
exceptsauf to the extentampleur of the fableFable of the froggrenouille
165
405000
3000
sauf si l'on considère la fable de la grenouille
07:06
who givesdonne the ridebalade to the scorpionScorpion on his back to get acrossà travers the riverrivière
166
408000
3000
qui transporte le scorpion sur son dos pour traverser la rivière
07:09
because the scorpionScorpion promisespromesses not to stingpiquer him,
167
411000
2000
parce que le scorpion lui promet de ne pas la piquer,
07:11
but then the scorpionScorpion does stingpiquer him anywayen tous cas and they bothtous les deux diemourir,
168
413000
2000
mais le scorpion finit par la piquer et ils meurent tous les deux,
07:13
but not before the froggrenouille asksdemande him why and the scorpionScorpion saysdit,
169
415000
3000
non sans que la grenouille lui ait demandé pourquoi, et le scorpion dit,
07:16
"Because it's my naturela nature" --
170
418000
1000
"Parce que c'est ma nature" --
07:17
in that sensesens, yes.
171
419000
2000
Dans ce sens, oui.
07:19
(LaughterRires)
172
421000
2000
(Rires)
07:21
So --
173
423000
1000
Donc --
07:23
so this was my naturela nature. The thing was, I saw
174
425000
3000
donc c'était ma nature. En fait, j'ai vu
07:26
that the routeroute that I tooka pris to discoveringdécouvrir
175
428000
2000
que la voie que j'ai emprunté pour découvrir
07:28
this focusconcentrer in my work
176
430000
3000
ce point focal de mon travail
07:31
and who I was,
177
433000
2000
et de mon identité,
07:33
I saw it as just this roadroute to discoveryDécouverte.
178
435000
2000
je l'ai vu comme un chemin de découverte.
07:35
ActuallyEn fait, it was just me embracingembrassant my naturela nature,
179
437000
2000
En fait, j'agissais selon ma nature
07:37
whichlequel meansveux dire
180
439000
2000
ce qui signifie
07:39
that I didn't actuallyréellement falltomber that farloin from the treearbre after all.
181
441000
3000
que je ne suis pas tombé si loin de l'arbre, après tout.
07:44
So what does a "scientificscientifique mindesprit"
182
446000
2000
Donc, que fait un "esprit scientifique"
07:46
do in the artsles arts?
183
448000
2000
dans les arts ?
07:49
Well, I startedcommencé makingfabrication comicsbandes dessinées,
184
451000
1000
J'ai commencé à dessiner des comics
07:50
but I alsoaussi startedcommencé tryingen essayant to understandcomprendre them, almostpresque immediatelyimmédiatement.
185
452000
2000
mais j'ai aussi commencé à essayer de les comprendre presque tout de suite.
07:52
And one of the mostles plus importantimportant things about comicsbandes dessinées, I discovereddécouvert,
186
454000
3000
J'ai découvert que l'un des attributs essentiels des comics,
07:55
was that comicsbandes dessinées are a visualvisuel mediummoyen,
187
457000
2000
était que les comics sont un média visuel,
07:57
but they try to embraceembrasse all of the sensessens withindans it.
188
459000
4000
mais qu'ils tentent de contenir tous les sens de la perception.
08:01
So, the differentdifférent elementséléments of comicsbandes dessinées, like picturesdes photos and wordsmots,
189
463000
4000
Donc, les différents éléments des comics, comme les images et les mots,
08:05
and the differentdifférent symbolssymboles and everything in betweenentre
190
467000
3000
et les symboles et tout ce qui vient avec,
08:08
that comicsbandes dessinées presentsprésente
191
470000
1000
que les comics présentent
08:09
are all funneledcanalisé throughpar the singleunique conduitconduit of visionvision.
192
471000
2000
passent tous par ce même chemin de la vision.
08:11
So you have things like resemblanceressemblance,
193
473000
2000
Donc on a des choses comme la ressemblance,
08:13
where something whichlequel resemblesressemble the physicalphysique worldmonde can be abstractedabstrait
194
475000
3000
où une chose ressemblant au monde physique peut devenir abstraite
08:16
in a couplecouple of differentdifférent directionsdirections:
195
478000
2000
dans deux directions différentes :
08:18
abstractedabstrait from resemblanceressemblance,
196
480000
2000
rendue abstraite à partir de la ressemblance
08:20
but still retainingconservant the completeAchevée meaningsens,
197
482000
2000
mais conservant son sens complet,
08:22
or abstractedabstrait away from bothtous les deux resemblanceressemblance and meaningsens towardsvers the picturephoto planplan.
198
484000
4000
ou rendue abstraite de la ressemblance et du sens vers le plan pictural.
08:26
Put all these threeTrois togetherensemble, and you have a niceagréable little mapcarte
199
488000
2000
Réunissez ces trois éléments, et vous avez une jolie carte
08:28
of the entiretout boundaryfrontière of visualvisuel iconographyiconographie
200
490000
3000
des limites de l'iconographie visuelle
08:31
whichlequel comicsbandes dessinées can embraceembrasse.
201
493000
2000
que les comics peuvent atteindre.
08:33
And if you movebouge toi to the right you alsoaussi get languagela langue,
202
495000
3000
En allant vers la droite vous avez le langage,
08:36
because that's abstractingfaisant abstraction even furtherplus loin from resemblanceressemblance,
203
498000
3000
parce que c'est une abstraction encore plus lointaine de la ressemblance,
08:39
but still maintainingmaintenir meaningsens.
204
501000
2000
mais qui garde du sens.
08:42
VisionVision is calledappelé uponsur to representreprésenter sounddu son
205
504000
2000
La vision est appelée à représenter le son
08:44
and to understandcomprendre the commoncommun propertiesPropriétés of those two
206
506000
3000
et à comprendre leurs propriétés communes
08:47
and theirleur commoncommun heritagepatrimoine, as well.
207
509000
2000
ainsi que leur héritage partagé.
08:49
AlsoAussi, to try to representreprésenter the texturetexture of sounddu son
208
511000
3000
Aussi, pour essayer de représenter la texture du son ;
08:52
to captureCapturer its essentialessentiel characterpersonnage throughpar visualseffets visuels.
209
514000
4000
de saisir son essence par des représentations visuelles.
08:57
And there's alsoaussi a balanceéquilibre
210
519000
2000
Il y a aussi un équilibre
08:59
betweenentre the visiblevisible and the invisibleinvisible in comicsbandes dessinées.
211
521000
2000
entre le visible et l'invisible dans les comics.
09:02
ComicsBandes dessinées is a kindgentil of call and responseréponse
212
524000
2000
Les comics sont une sorte d'appel et de réponse
09:04
in whichlequel the artistartiste givesdonne you
213
526000
1000
où l'artiste vous donne à voir
09:05
something to see withindans the panelspanneaux,
214
527000
1000
quelque chose dans les cases,
09:06
and then givesdonne you something to imagineimaginer betweenentre the panelspanneaux.
215
528000
4000
puis vous donne quelque chose à imaginer entre les cases.
09:11
AlsoAussi, anotherun autre sensesens
216
533000
2000
Aussi, un autre sens
09:13
whichlequel comics'bande dessinée » visionvision representsreprésente, and that's time.
217
535000
3000
représenté par la vision des comics est celui du temps.
09:17
SequenceSéquence is a very importantimportant aspectaspect of comicsbandes dessinées.
218
539000
3000
La séquence est un aspect très important des comics.
09:21
ComicsBandes dessinées presentsprésente a kindgentil of temporaltemporel mapcarte.
219
543000
2000
Les comics représentent une sorte de carte temporelle.
09:24
And this temporaltemporel mapcarte was something that energizesénergise modernmoderne comicsbandes dessinées,
220
546000
3000
Et cette carte temporelle infusait de l'énergie aux comics modernes,
09:27
but I was wonderingme demandant if perhapspeut être it alsoaussi energizesénergise
221
549000
3000
mais je me suis demandé si elle n'infusait pas aussi de l'énergie
09:30
other sortssortes of formsformes,
222
552000
2000
à d'autres formes,
09:32
and I founda trouvé some in historyhistoire.
223
554000
1000
et j'en ai retrouvé certaines dans l'histoire.
09:34
And you can see this sameMême principleprincipe operatingen fonctionnement
224
556000
3000
Et vous pouvez voir le même principe à l'oeuvre
09:37
in these ancientancien versionsversions of the sameMême ideaidée.
225
559000
3000
dans ces versions anciennes de la même idée.
09:40
What's happeningévénement is, the artart formforme is collidingentrer en collision
226
562000
2000
Ici, la forme artistique coïncide
09:42
with the givendonné technologyLa technologie,
227
564000
1000
avec la technologie donnée,
09:43
whetherqu'il s'agisse it's paintpeindre on stonepierre, like the TombTombe of the ScribeScribe in ancientancien EgyptÉgypte,
228
565000
4000
que ce soit de la peinture sur pierre, comme la Tombe du scribe en Egypte,
09:47
or a bas-reliefbas-relief sculpturesculpture risingen hausse up a stonepierre columncolonne,
229
569000
2000
ou une sculpture en bas-relief s'élevant le long d'une colonne,
09:50
or a 200-foot-long-le pied-long embroiderybroderie,
230
572000
2000
ou une broderie de 70 m de long,
09:52
or paintedpeint deerskinpeau de daim and treearbre barkécorce
231
574000
2000
ou une peau de cerf peinte et une écorce
09:54
runningfonctionnement acrossà travers 88 accordion-foldedaccordéon-plié pagespages.
232
576000
3000
s'étendant sur 88 pages en accordéon.
09:57
What's interestingintéressant is, onceune fois que you hitfrappé printimpression --
233
579000
2000
Un fait intéressant, c'est qu'à l'époque de l'imprimerie --
09:59
and this is from 1450, by the way --
234
581000
2000
à partir de 1450, au passage --
10:01
all of the artifactsartefacts of modernmoderne comicsbandes dessinées startdébut to presentprésent themselvesse:
235
583000
2000
tous les éléments des comics modernes commencent à se présenter :
10:03
rectilinearrectiligne panelpanneau arrangementsarrangements,
236
585000
2000
des arrangements de cases rectilinéaires,
10:05
simplesimple lineligne drawingsdessins withoutsans pour autant toneTon
237
587000
2000
des dessins en ligne claire sans couleur
10:07
and a left-to-rightde gauche à droite readingen train de lire sequenceséquence.
238
589000
3000
et une séquence de lecture de gauche à droite.
10:11
And withindans 100 yearsannées,
239
593000
1000
Et dans les 100 ans qui suivent,
10:12
you alreadydéjà startdébut to see wordmot balloonsdes ballons and captionslégendes,
240
594000
3000
on voit déjà apparaître des bulles et des légendes,
10:16
and it's really just a hophoublon, skipsauter and a jumpsaut from here to here.
241
598000
2000
et à partir de là, tout se fait d'un bond.
10:19
So I wrotea écrit a booklivre about this in '93,
242
601000
2000
J'ai écrit un livre là-dessus en 1993,
10:21
but as I was finishingfinition the booklivre,
243
603000
2000
mais alors que je finissais le livre,
10:23
I had to do a little bitbit of typesettingmise en page,
244
605000
1000
je devais faire un peu de typographie,
10:24
and I was tiredfatigué of going to my locallocal copycopie shopboutique to do it,
245
606000
2000
et j'en avais assez de me déplacer au magasin de photocopie,
10:26
so I boughtacheté a computerordinateur.
246
608000
2000
donc j'ai acheté un ordinateur.
10:29
And it was just a little thing -- it wasn'tn'était pas good for much exceptsauf texttexte entryentrée --
247
611000
3000
C'était un petit machin -- il ne servait en gros qu'au traitement de texte --
10:32
but my fatherpère had told me about Moore'sDe Moore LawDroit,
248
614000
3000
mais mon père m'avait parlé de la loi de Moore,
10:35
about Moore'sDe Moore LawDroit back in the '70s, and I knewa connu what was comingvenir.
249
617000
3000
de la loi de Moore dans les années 70, et je savais ce qui allait venir.
10:39
And so, I keptconservé my eyesles yeux peeledpelées
250
621000
2000
Donc, j'ai gardé les yeux grands ouverts
10:41
to see if the sortTrier of changeschangements that happenedarrivé
251
623000
2000
pour voir si les changements survenus
10:43
when we wentest allé from pre-printpre-print comicsbandes dessinées to printimpression comicsbandes dessinées
252
625000
3000
quand nous sommes passés des comics pré-imprimerie aux comics imprimés
10:46
would happense produire when we wentest allé beyondau-delà, to post-printaprès impression comicsbandes dessinées.
253
628000
3000
surviendraient quand nous irions au-delà, vers les comics post-imprimerie.
10:49
So, one of the first things that were proposedproposé
254
631000
2000
Donc, l'une des premières choses proposées
10:51
was that we could mixmélanger the visualseffets visuels of comicsbandes dessinées
255
633000
2000
était que nous pourrions mélanger l'imagerie des comics
10:53
with the sounddu son, motionmouvement and interactivityinteractivité
256
635000
2000
au son, au mouvement et à l'interactivité
10:55
of the CD-ROMsCD-Roms that were beingétant madefabriqué in those daysjournées.
257
637000
2000
des CD-ROM fabriqués en ce temps-là.
10:57
This was even before the WebWeb.
258
639000
2000
C'était avant l'Internet.
10:59
And one of the first things they did was,
259
641000
1000
Une des premières choses qui a été faite
11:00
they trieda essayé to take the comicsbandes dessinées pagepage as-iscomme-est
260
642000
2000
a été de prendre la page des comics telle quelle
11:02
and transplanttransplantation it to monitorsmoniteurs,
261
644000
1000
et de la transplanter sur des écrans,
11:03
whichlequel was a classicclassique McLuhanesqueMcLuhanesque mistakeerreur
262
645000
2000
ce qui est une erreur classique à la McLuhan
11:06
of appropriatings’appropriant the shapeforme of the previousprécédent technologyLa technologie
263
648000
3000
de s'approprier la forme de la technologie antérieure
11:09
as the contentcontenu of the newNouveau technologyLa technologie.
264
651000
2000
en tant que contenu de la nouvelle technologie.
11:11
And so, what they would do is,
265
653000
1000
Donc, ce qu'on faisait,
11:12
they'dils auraient have these comicbande dessinée pagespages that resembleressemblent à des printimpression comicsbandes dessinées pagespages,
266
654000
2000
on faisait des pages de comics qui ressemblaient aux pages imprimées,
11:14
and they would introduceprésenter all this sounddu son and motionmouvement.
267
656000
3000
et on introduisait plein de son et de mouvement.
11:18
The problemproblème was, that if you go with this ideaidée --
268
660000
2000
Le problème, c'est que si on suit cette idée --
11:20
this basicde base ideaidée that spaceespace equalséquivaut à time in comicsbandes dessinées --
269
662000
3000
l'idée de base qu'espace égale temps dans les comics --
11:23
what happensarrive is that when you introduceprésenter sounddu son and motionmouvement,
270
665000
2000
ce qui arrive, c'est que quand on introduit le son et le mouvement,
11:25
whichlequel are temporaltemporel phenomenaphénomènes that can only be representedreprésentée throughpar time,
271
667000
4000
des phénomènes temporels qui ne peuvent être représentés que dans le temps,
11:29
then they breakPause with that continuitycontinuité of presentationprésentation.
272
671000
5000
on rompt avec cette continuité de présentation.
11:35
InteractivityInteractivité was anotherun autre thing.
273
677000
1000
L'interactivité était encore autre chose.
11:36
There were hypertexthypertexte comicsbandes dessinées.
274
678000
1000
Il y avait des comics à hypertexte.
11:37
But the thing about hypertexthypertexte
275
679000
1000
Mais le problème de l'hypertexte
11:38
is that everything in hypertexthypertexte is eithernon plus here, not here or connectedconnecté to here;
276
680000
3000
c'est que tout dans l'hypertexte est soit ici, pas ici ou lié à ici ;
11:41
it's profoundlyprofondément non-spatialnon spatiales.
277
683000
2000
c'est profondément non-spatial.
11:43
The distancedistance from AbrahamAbraham LincolnLincoln to a LincolnLincoln pennypenny,
278
685000
3000
La distance entre Abraham Lincoln et un penny Lincoln,
11:46
the PennyPenny MarshallMarshall to the MarshallMarshall PlanPlan de
279
688000
2000
entre le penny Marshall et le plan Marshall
11:48
to "PlanPlan de 9" to nineneuf livesvies:
280
690000
1000
jusqu'à "Plan 9" et neuf vies :
11:49
it's all the sameMême.
281
691000
2000
c'est toujours la même.
11:51
(LaughterRires)
282
693000
1000
(Rires)
11:52
And -- but in comicsbandes dessinées, in comicsbandes dessinées,
283
694000
2000
Et -- mais dans les comics,
11:55
everychaque aspectaspect of the work, everychaque elementélément of the work
284
697000
2000
tout aspect, tout élément du travail
11:58
has a spatialspatial relationshiprelation to everychaque other elementélément at all timesfois.
285
700000
3000
a une relation spatiale avec tous les autres éléments à tous moments.
12:01
So the questionquestion was:
286
703000
1000
Donc la question était :
12:02
was there any way to preservepréserver that spatialspatial relationshiprelation
287
704000
3000
y avait-il une manière de préserver cette relation spatiale
12:05
while still takingprise advantageavantage of all of the things
288
707000
2000
tout en tirant parti de tout ce que
12:07
that digitalnumérique had to offeroffre us?
289
709000
2000
le numérique pouvait nous offrir ?
12:09
And I founda trouvé my personalpersonnel answerrépondre for this
290
711000
2000
Et j'ai trouvé ma propre réponse à cette question
12:11
in those ancientancien comicsbandes dessinées that I was showingmontrer you.
291
713000
2000
dans ces anciens comics que je vous ai montrés.
12:14
EachChaque of them has a singleunique unbrokenininterrompue readingen train de lire lineligne,
292
716000
3000
Chacun d'entre eux a une ligne de lecture continue,
12:17
whetherqu'il s'agisse it's going zigzagzig-zag acrossà travers the wallsdes murs
293
719000
2000
qu'elle aille en zigzag sur les murs
12:19
or spiralingen spirale up a columncolonne
294
721000
2000
ou qu'elle monte en spirale le long d'une colonne
12:21
or just straighttout droit left to right, or even going in a backwardsen arrière zigzagzig-zag
295
723000
3000
ou tout simplement de gauche à droite, ou même en zigzag à l'envers
12:24
acrossà travers those 88 accordion-foldedaccordéon-plié pagespages.
296
726000
2000
le long de ces 88 pages en accordéon.
12:26
The sameMême thing is happeningévénement, and that is that the basicde base ideaidée
297
728000
2000
La même chose est en train de se passer, et c'est l'idée de base
12:29
that as you movebouge toi throughpar spaceespace you movebouge toi throughpar time
298
731000
2000
qu'en bougeant dans l'espace on bouge dans le temps
12:31
is beingétant carriedporté out withoutsans pour autant any compromisefaire des compromis,
299
733000
2000
qui est concrétisée sans compromis,
12:33
but there were compromisescompromis when printimpression hitfrappé.
300
735000
3000
mais des compromis ont été faits à l'époque de l'imprimerie.
12:36
AdjacentAdjacentes spacesles espaces were no longerplus long adjacentadjacent momentsdes moments,
301
738000
3000
Des espaces voisins n'étaient plus des moments voisins,
12:39
so the basicde base ideaidée of comicsbandes dessinées was beingétant brokencassé again and again
302
741000
3000
donc l'idée de base des comics était rompue encore et encore
12:42
and again and again.
303
744000
1000
et encore et encore.
12:43
And I thought, O.K., well,
304
745000
1000
Je me suis dit, bon,
12:44
if that's truevrai, is there any way,
305
746000
2000
si c'est vrai, y a-t-il un moyen,
12:47
when we go beyondau-delà today'saujourd'hui printimpression,
306
749000
2000
quand nous dépasserons l'imprimerie d'aujourd'hui,
12:49
to somehowen quelque sorte bringapporter that back?
307
751000
2000
de retrouver cela d'une manière ou d'une autre ?
12:52
Now, the monitormoniteur
308
754000
2000
Bon, l'écran
12:55
is just as limitedlimité as the pagepage, technicallytechniquement, right?
309
757000
2000
est tout autant limité que la page, d'un point de vue technique, non ?
12:57
It's a differentdifférent shapeforme, but other than that
310
759000
2000
Il a une forme différente, mais sinon
12:59
it's the sameMême basicde base limitationlimitation.
311
761000
2000
ce sont les mêmes limites de base.
13:01
But that's only if you look at the monitormoniteur as a pagepage,
312
763000
3000
Cela n'est vrai que si on voit l'écran comme une page,
13:05
but not if you look at the monitormoniteur as a windowfenêtre.
313
767000
2000
mais pas si on le voit comme une fenêtre.
13:08
And that's what I proposedproposé: that perhapspeut être we could createcréer these comicsbandes dessinées
314
770000
2000
C'est ce que j'ai proposé : que nous pourrions créer ces comics
13:10
on an infiniteinfini canvasToile:
315
772000
1000
sur une toile infinie :
13:12
alongle long de the X axisaxe and the Y axisaxe and staircasesescaliers.
316
774000
4000
en horizontal, en vertical, en escaliers.
13:17
We could do circularcirculaire narrativesrécits that were literallyLittéralement circularcirculaire.
317
779000
2000
Nous pourrions faire des récits circulaires qui le seraient littéralement.
13:19
We could do a turntour in a storyrécit that was literallyLittéralement a turntour.
318
781000
3000
Nous pourrions faire un tournant dans l'histoire qui en serait littéralement un.
13:23
ParallelParallèle narrativesrécits could be literallyLittéralement parallelparallèle.
319
785000
2000
Des récits parallèles pourraient être littéralement parallèles.
13:27
X, Y and alsoaussi Z.
320
789000
2000
Les axes X, Y et aussi Z.
13:30
So I had all these notionsnotions. This was back in the lateen retard '90s,
321
792000
2000
J'avais toutes ces idées. C'était à la fin des années 90,
13:32
and other people in my businessEntreprise thought I was prettyjoli crazyfou,
322
794000
3000
et les autres gens dans mon domaine me croyaient fou,
13:36
but a lot of people then wentest allé on and actuallyréellement did it.
323
798000
2000
mais beaucoup d'entre eux l'ont réalisé.
13:38
I'm going to showmontrer you a couplecouple now.
324
800000
2000
Je vais vous montrer quelques exemples.
13:41
This was an earlyde bonne heure collagecollage comicbande dessinée by a fellowcompagnon namednommé JasonJason LexLex.
325
803000
3000
C'est un des premiers comics en collages, par un certain Jason Lex.
13:48
And noticeremarquer what's going on here.
326
810000
2000
Regardez ce qui se passe ici.
13:50
What I'm searchingrecherche for is a durabledurable mutationmutation --
327
812000
2000
Ce que je cherche, c'est une mutation durable --
13:52
that's what all of us are searchingrecherche for.
328
814000
2000
c'est ce que nous cherchons tous.
13:54
As mediamédias headtête into this newNouveau eraère,
329
816000
2000
Alors que les média entrent dans cette nouvelle ère,
13:56
we are looking for mutationsmutations
330
818000
3000
nous recherchons des mutations
13:59
that are durabledurable, that have some sortTrier of stayingrester powerPuissance.
331
821000
4000
qui soient durables, qui puissent tenir la longueur.
14:03
Now, we're takingprise this basicde base ideaidée of presentingen présentant comicsbandes dessinées in a visualvisuel mediummoyen,
332
825000
4000
Maintenant, nous prenons cette idée de présentation des comics dans un médium visuel,
14:07
and then we're carryingporter it throughpar all the way from beginningdébut to endfin.
333
829000
3000
et nous la concrétisons du début à la fin.
14:10
That's that entiretout comicbande dessinée you just saw
334
832000
2000
Voici le comic entier que vous venez de voir
14:12
is up on the screenécran right now.
335
834000
2000
affiché à l'écran maintenant.
14:14
But even thoughbien que we're only experiencingéprouver it one piecepièce at a time,
336
836000
3000
Mais même si nous n'en lisons qu'un bout à la fois,
14:17
that's just where the technologyLa technologie is right now.
337
839000
2000
c'est là qu'en est la technologie.
14:19
As the technologyLa technologie evolvesévolue,
338
841000
2000
Au fur et à mesure que la technologie évoluera,
14:21
as you get fullplein immersiveimmersive displaysaffichages and whatnotainsi de suite,
339
843000
3000
qu'on obtiendra des affichages complètement immersifs et autres,
14:24
this sortTrier of thing will only growcroître.
340
846000
2000
ce genre de choses ne fera que se développer.
14:26
It will adaptadapter. It will
341
848000
2000
Cela va s'adapter.
14:28
adaptadapter to its environmentenvironnement:
342
850000
2000
Cela va s'adapter à son environnement :
14:30
it's a durabledurable mutationmutation.
343
852000
2000
c'est une mutation durable.
14:33
Here'sVoici anotherun autre one I'll showmontrer you. This is by DrewDrew WeingWeing;
344
855000
2000
En voici un autre, je vais vous montrer. Il est de Drew Weing ;
14:35
this is calledappelé,
345
857000
1000
il s'appelle,
14:36
"PupChiot ContemplatesContemple the HeatChaleur DeathMort of the UniverseUnivers."
346
858000
2000
"Pop contemple l'univers mort de chaleur"
15:04
See what's going on here
347
886000
1000
Voyez ce qui se passe
15:06
as we drawdessiner these storieshistoires on an infiniteinfini canvasToile
348
888000
3000
alors que nous dessinons ces histoires sur une toile infinie
15:11
is you're creatingcréer a more purepur expressionexpression
349
893000
3000
c'est qu'on crée une expression plus pure
15:15
of what this mediummoyen is all about.
350
897000
2000
de l'essence de ce médium.
15:22
We'llNous allons go by this a little quicklyrapidement -- you get the ideaidée.
351
904000
2000
Nous allons passer un peu rapidement -- vous saisissez le propos.
15:24
I just want to get to the last panelpanneau.
352
906000
2000
Je veux juste en arriver à la dernière case.
15:32
(LaughterRires)
353
914000
3000
(Rires)
15:35
There we go.
354
917000
1000
Voilà.
15:38
(LaughterRires)
355
920000
2000
(Rires)
15:43
(LaughterRires)
356
925000
3000
(Rires)
15:49
Just one more.
357
931000
1000
Juste une de plus.
15:52
Talk about your infiniteinfini canvasToile.
358
934000
2000
Ça c'est de la toile infinie.
15:55
It's by a guy namednommé DanielDaniel MerlinMerlin GoodbreyGoodbrey in BritainLa Grande-Bretagne.
359
937000
2000
C'est fait par un type nommé Daniel Merlin Goodbrey en Grande-Bretagne.
15:58
Why is this importantimportant?
360
940000
2000
Pourquoi est-ce important ?
16:01
I think this is importantimportant because mediamédias,
361
943000
2000
Je crois que c'est important parce que les média,
16:04
all mediamédias,
362
946000
1000
tous les média,
16:06
providefournir us a windowfenêtre back into our worldmonde.
363
948000
3000
nous offrent une fenêtre sur notre monde.
16:09
Now, it could be that motionmouvement picturesdes photos --
364
951000
2000
Il est possible que les films --
16:11
and eventuallyfinalement, virtualvirtuel realityréalité, or something equivalentéquivalent to it --
365
953000
3000
et en fin de compte, la réalité virtuelle, ou l'équivalent --
16:14
some sortTrier of immersiveimmersive displayafficher,
366
956000
2000
une sorte de dispositif immersif,
16:16
is going to providefournir us with our mostles plus efficientefficace escapeéchapper from the worldmonde that we're in.
367
958000
5000
nous offre notre fuite la plus efficace du monde où nous sommes.
16:21
That's why mostles plus people turntour to storytellingnarration, is to escapeéchapper.
368
963000
3000
C'est pour cela que la plupart des gens racontent des histoires, pour fuir.
16:24
But mediamédias providesfournit us with a windowfenêtre
369
966000
3000
Mais les formes d'expression nous donnent une fenêtre
16:27
back into the worldmonde that we livevivre in.
370
969000
3000
sur le monde où nous vivons.
16:31
And when mediamédias evolveévoluer
371
973000
2000
Et quand les formes d'expression évoluent
16:34
so that the identityidentité of the mediamédias becomesdevient increasinglyde plus en plus uniqueunique.
372
976000
5000
l'identité de chaque forme devient de plus en plus singulière.
16:39
Because what you're looking at is, you're looking at comicsbandes dessinées cubeden cubes:
373
981000
3000
Ce que vous regardez, ce sont des comics au cube :
16:42
you're looking at comicsbandes dessinées that are more comics-likebande dessinée-comme than they'veils ont ever been before.
374
984000
3000
vous regardez des comics ressemblant encore plus aux comics que jamais.
16:46
When that happensarrive, you providefournir people with multipleplusieurs waysfaçons
375
988000
3000
Et là, on donne aux gens de multiples manières
16:49
of re-enteringré-entrant the worldmonde throughpar differentdifférent windowsles fenêtres,
376
991000
3000
de ré-entrer dans le monde par des fenêtres différentes,
16:53
and when you do that, it allowspermet them to triangulatetrianguler the worldmonde that they livevivre in
377
995000
3000
et quand on le fait, cela leur permet de trianguler le monde où ils vivent
16:56
and see its shapeforme.
378
998000
2000
et de voir sa forme.
16:58
And that's why I think this is importantimportant.
379
1000000
2000
C'est pourquoi je pense que c'est important.
17:00
One of manybeaucoup reasonsles raisons, but I've got to go now.
380
1002000
2000
Une raison parmi tant d'autres, mais je dois finir maintenant.
17:02
Thank you for havingayant me.
381
1004000
1000
Merci de m'avoir accueilli.
Translated by Sabine Sur
Reviewed by Matthieu Coville

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Scott McCloud - Cartoonist
Scott McCloud is author of Understanding Comics, a comic book about comics. He's an evangelist for comics as a valid literary form (as more than pulp and kids' stuff) and his admiring fans include a laundry list of superstar cartoonists.

Why you should listen

If not for Scott McCloud, graphic novels and webcomics might be enjoying a more modest Renaissance. The flourishing of cartooning in the '90s and '00s, particularly comic-smithing on the web, can be traced back to his major writings on the comics form. The first, Understanding Comics, is translated into 13 languages, and along with Reinventing Comics and Making Comics, its playful and profound investigations are justly revered as something like the Poetics of sequential art.

McCloud coined the term "infinite canvas" -- for the new comics medium made possible by web browsers. He's an avid user of the medium: My Obsession With Chess was widely popular online, as was The Right Number. Back on the printed page, he wrote and illustrated Zot!, a colorful response to then-trendy grimness and gore in comic books. (He describes the book as "a cross between Peter Pan, Buck Rogers and Marshall McLuhan.")

He's the inventor of the game 5-Card Nancy.

More profile about the speaker
Scott McCloud | Speaker | TED.com