ABOUT THE SPEAKER
Joe DeRisi - Biochemist
Joe DeRisi hunts for the genes that make us sick. At his lab, he works to understand the genome of Plasmodium falciparum, the deadliest form of malaria.

Why you should listen

Joseph DeRisi is a molecular biologist and biochemist, on the hunt for the genomic basis of illness. His lab at UCSF is focused on the cause of malaria, and he's also poked into SARS, avian flu and other new diseases as they crop up. His approach combines scientific rigor with a nerd's boundary-breaking enthusiasm for new techniques -- one of the qualities that helped him win a MacArthur "genius" grant in 2004. A self-confessed computer geek, DeRisi designed and programmed a groundbreaking tool for finding (and fighting) viruses -- the ViroChip, a DNA microarray that test for the presence of all known viruses in one step.

In 2008, DeRisi won the Heinz Award for Technology, the Economy and Employment.

More profile about the speaker
Joe DeRisi | Speaker | TED.com
TED2006

Joe DeRisi: Solving medical mysteries

Le ViroScan de Joe DeRisi élucide des mystères médicaux

Filmed:
474,538 views

Le biochimiste Joe DeRisi parle des nouveaux moyens stupéfiants de diagnostiquer les virus (et de soigner les maladies qu'ils causent) qui utilisent l'ADN. Son travail nous aide à comprendre le paludisme, le SRAS, la grippe aviaire -- et 60 pour cent des infections virales courantes qui ne sont pas diagnostiquées
- Biochemist
Joe DeRisi hunts for the genes that make us sick. At his lab, he works to understand the genome of Plasmodium falciparum, the deadliest form of malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How can we investigateenquêter
0
0
3000
Comment se fait-il, comment pouvons-nous étudier
00:15
this floraflore of virusesles virus that surroundentourer us, and aidaide medicinemédicament?
1
3000
5000
cette flore virale qui nous entoure, et aider la médecine?
00:20
How can we turntour our cumulativecumulatif knowledgeconnaissance of virologyvirologie
2
8000
4000
Comment pouvons-nous transformer notre connaissance cumulative de la virologie
00:24
into a simplesimple, hand-heldà main, singleunique diagnosticdiagnostique assaytest?
3
12000
4000
en un simple test de diagnostique, portable et unique.
00:28
I want to turntour everything we know right now about detectingdétection de virusesles virus
4
16000
3000
Je veux transformer tout ce que nous savons aujourd'hui sur la détection des virus
00:31
and the spectrumspectre of virusesles virus that are out there
5
19000
2000
et sur l'éventail des virus existant
00:33
into, let's say, a smallpetit chippuce.
6
21000
3000
en, comment dirai-je, une petite puce.
00:36
When we startedcommencé thinkingen pensant about this projectprojet --
7
24000
2000
Quand nous avons commencé à réfléchir à ce projet --
00:38
how we would make a singleunique diagnosticdiagnostique assaytest
8
26000
3000
comment fabriquer un test de diagnostique unique
00:41
to screenécran for all pathogenspathogènes simultaneouslysimultanément --
9
29000
3000
pour dépister tous les agents pathogènes à la fois --
00:44
well, there's some problemsproblèmes with this ideaidée.
10
32000
2000
eh bien, cette idée posait plusieurs problèmes.
00:46
First of all, virusesles virus are prettyjoli complexcomplexe,
11
34000
4000
Tout d'abord, les virus sont assez complexes,
00:50
but they're alsoaussi evolvingévoluant very fastvite.
12
38000
4000
mais ils évoluent aussi très rapidement.
00:54
This is a picornaviruspicornavirus.
13
42000
1000
Ceci est un picornavirus.
00:55
PicornavirusesPicornavirus -- these are things that includecomprendre
14
43000
2000
Les picornavirus -- ce sont des choses dont font partie
00:57
the commoncommun colddu froid and poliopolio, things like this.
15
45000
3000
le rhume commun et la polio, ce genre de choses.
01:00
You're looking at the outsideà l'extérieur shellcoquille of the virusvirus,
16
48000
2000
Ce que vous voyez, c'est la coque du virus,
01:02
and the yellowjaune colorCouleur here are those partsles pièces of the virusvirus
17
50000
3000
et la couleur jaune représente les parties du virus
01:05
that are evolvingévoluant very, very fastvite,
18
53000
2000
qui évoluent très, très vite,
01:07
and the bluebleu partsles pièces are not evolvingévoluant very fastvite.
19
55000
2000
et les parties bleues n'évoluent pas très vite.
01:09
When people think about makingfabrication pan-viralPan-viral detectiondétection reagentsréactifs,
20
57000
3000
Quand on réfléchit à la fabrication d'un réactif de détection de tous les virus,
01:12
usuallyd'habitude it's the fast-evolvingen constante évolution problemproblème that's an issueproblème,
21
60000
4000
habituellement c'est l'évolution rapide qui pose problème,
01:16
because how can we detectdétecter things if they're always changingen changeant?
22
64000
2000
car comment pouvons-nous détecter des choses si elles changent constamment?
01:18
But evolutionévolution is a balanceéquilibre:
23
66000
2000
Mais l'évolution est un équilibre:
01:20
where you have fastvite changechangement, you alsoaussi have ultra-conservationUltra-conservation --
24
68000
4000
là où vous avez des changements rapides, vous avez aussi de l'ultra-conservation --
01:24
things that almostpresque never changechangement.
25
72000
2000
des choses qui ne changent pratiquement jamais.
01:26
And so we lookedregardé into this a little more carefullysoigneusement,
26
74000
3000
Et donc nous avons étudié cela d'un peu plus près,
01:29
and I'm going to showmontrer you dataLes données now.
27
77000
1000
et je vais maintenant vous montrer des données.
01:30
This is just some stuffdes trucs you can do on the computerordinateur from the desktopordinateur de bureau.
28
78000
3000
C'est un truc simple que l'on peut faire sur un ordinateur dans son bureau.
01:33
I tooka pris a bunchbouquet of these smallpetit picornavirusespicornavirus,
29
81000
2000
J'ai pris une poignée de ces petits picornavirus,
01:35
like the commoncommun colddu froid, like poliopolio and so on,
30
83000
2000
tels que le rhume commun, la polio, et ainsi de suite,
01:37
and I just brokecassé them down into smallpetit segmentssegments.
31
85000
4000
et je les ai simplement décomposés en petits segments,
01:41
And so tooka pris this first exampleExemple, whichlequel is calledappelé coxsackievirusvirus Coxsackie,
32
89000
3000
et ainsi j'ai pris ce premier exemple, qui s'appelle le virus Coxsackie,
01:44
and just breakPause it into smallpetit windowsles fenêtres.
33
92000
2000
et je l'ai simplement décomposé en petites fenêtres.
01:46
And I'm coloringColoriage these smallpetit windowsles fenêtres bluebleu
34
94000
2000
Et je colorie ces petites fenêtres en bleu
01:48
if anotherun autre virusvirus sharesactions an identicalidentique sequenceséquence in its genomegénome
35
96000
5000
si un autre virus possède une séquence identique dans son génome
01:53
to that virusvirus.
36
101000
1000
à celle de ce virus.
01:54
These sequencesséquences right up here --
37
102000
2000
Ces séquences tout en haut --
01:56
whichlequel don't even codecode for proteinprotéine, by the way --
38
104000
2000
qui ne codent même pas de protéine, soit dit en passant --
01:58
are almostpresque absolutelyabsolument identicalidentique acrossà travers all of these,
39
106000
3000
sont pratiquement entièrement identiques pour tous ceux-ci,
02:01
so I could use this sequenceséquence as a markermarqueur
40
109000
4000
donc je peux utiliser cette séquence comme un marqueur
02:05
to detectdétecter a widelarge spectrumspectre of virusesles virus,
41
113000
2000
pour dépister un large éventail de virus,
02:07
withoutsans pour autant havingayant to make something individualindividuel.
42
115000
3000
sans avoir besoin de fabriquer quelque chose pour chacun.
02:10
Now, over here there's great diversityla diversité:
43
118000
2000
Bon, par ici il y a une grande diversité:
02:12
that's where things are evolvingévoluant fastvite.
44
120000
2000
c'est là que les choses évoluent rapidement.
02:14
Down here you can see slowerRalentissez evolutionévolution: lessMoins diversityla diversité.
45
122000
4000
Là en bas vous pouvez voir une évolution plus lente: moins de diversité.
02:18
Now, by the time we get out here to, let's say,
46
126000
2000
Bon, une fois que l'on arrive ici, voyons,
02:20
acuteaigu beeabeille paralysisparalysie virusvirus --
47
128000
2000
le virus de la paralysie aiguë de l'abeille --
02:22
probablyProbablement a badmal one to have if you're a beeabeille ---
48
130000
2000
probablement un qu'il ne fait pas bon d'avoir si vous êtes une abeille --
02:24
this virusvirus sharesactions almostpresque no similaritysimilitude to coxsackievirusvirus Coxsackie,
49
132000
5000
ce virus ne partage pratiquement aucune similarité avec le virus Coxsackie,
02:29
but I can guaranteegarantie you that the sequencesséquences that are mostles plus conservedconservé
50
137000
4000
mais je peux vous garantir que les séquences qui sont le plus conservées,
02:33
amongparmi these virusesles virus on the right-handmain droite of the screenécran
51
141000
2000
parmi ces virus à la droite de l'écran
02:35
are in identicalidentique regionsles régions right up here.
52
143000
3000
le sont dans des régions identiques tout en haut.
02:38
And so we can encapsulateencapsuler these regionsles régions of ultra-conservationUltra-conservation
53
146000
3000
Donc nous pouvons incarner ces régions d'ultra-conservation
02:41
throughpar evolutionévolution -- how these virusesles virus evolvedévolué --
54
149000
3000
tout au long de l'évolution -- la manière dont ces virus ont évolués --
02:44
by just choosingchoisir DNAADN elementséléments or RNAARN elementséléments
55
152000
3000
en choisissant simplement des éléments d'ADN ou d'ARN
02:47
in these regionsles régions to representreprésenter on our chippuce as detectiondétection reagentsréactifs.
56
155000
4000
dans ces régions pour les représenter sur notre puce en tant que réactifs de dépistage.
02:51
OK, so that's what we did, but how are we going to do that?
57
159000
3000
OK, donc c'est ce que nous avons fait, mais comment allons-nous faire cela?
02:54
Well, for a long time, sincedepuis I was in graduatediplômé schoolécole,
58
162000
2000
Bon, pendant longtemps, depuis que j'étais en troisième cycle à l'université,
02:56
I've been messingMessing around makingfabrication DNAADN chipschips --
59
164000
3000
je me suis amusé à fabriquer des puces ADN --
02:59
that is, printingimpression DNAADN on glassverre.
60
167000
2000
c'est à dire, à imprimer de l'ADN sur du verre.
03:01
And that's what you see here:
61
169000
1000
Et c'est ce qu'on voit ici:
03:02
These little saltsel spotsspots are just DNAADN tackedcloué ontosur glassverre,
62
170000
3000
Ces petits grains de sel sont simplement de l'ADN fixé sur du verre,
03:05
and so I can put thousandsmilliers of these on our glassverre chippuce
63
173000
3000
et je peux donc en mettre des milliers sur notre puce en verre
03:08
and use them as a detectiondétection reagentréactif.
64
176000
2000
et les utiliser comme des réactifs de détection.
03:10
We tooka pris our chippuce over to Hewlett-PackardHewlett-Packard
65
178000
2000
Nous avons amené notre puce chez Hewlett-Packard
03:12
and used theirleur atomicatomique forceObliger microscopemicroscope on one of these spotsspots,
66
180000
2000
et avons utilisé leur microscope à force atomique sur un de ces points,
03:14
and this is what you see:
67
182000
2000
et voici ce que l'on voit:
03:16
you can actuallyréellement see the strandsbrins of DNAADN lyingmensonge flatappartement on the glassverre here.
68
184000
3000
on peut vraiment voir les brins d'ADN couchés sur le verre ici.
03:19
So, what we're doing is just printingimpression DNAADN on glassverre --
69
187000
3000
Donc, on imprime juste de l'ADN sur du verre-
03:22
little flatappartement things -- and these are going to be markersmarqueurs for pathogenspathogènes.
70
190000
4000
ces petits trucs plats -- et ils vont servir de marqueurs pour agents pathogènes.
03:26
OK, I make little robotsdes robots in lablaboratoire to make these chipschips,
71
194000
3000
OK, je fabrique des petits robots dans le laboratoire pour fabriquer ces puces,
03:29
and I'm really biggros on disseminatingdiffusion technologyLa technologie.
72
197000
3000
et j'aime beaucoup disséminer la technologie.
03:32
If you've got enoughassez moneyargent to buyacheter just a CamryCamry,
73
200000
3000
Si vous avez assez d'argent pour vous acheter une Toyota Camry,
03:35
you can buildconstruire one of these too,
74
203000
2000
vous pouvez aussi construire un de ceux là,
03:37
and so we put a deepProfond how-tomode d’emploi guideguider on the WebWeb, totallytotalement freegratuit,
75
205000
4000
et nous avons mis un manuel détaillé sur internet, entièrement gratuit,
03:41
with basicallyen gros order-off-the-shelfordre-off-the-shelf partsles pièces.
76
209000
2000
avec des pièces standard du commerce --
03:43
You can buildconstruire a DNAADN arraytableau machinemachine in your garagegarage.
77
211000
3000
on peut construire une machine à fabriquer des puces ADN dans son garage.
03:46
Here'sVoici the sectionsection on the all-importanttrès important emergencyurgence stop switchcommutateur.
78
214000
3000
Voici la partie qui traite de ce bouton capital, le bouton d'arrêt en cas d'urgence.
03:49
(LaughterRires)
79
217000
2000
(Rires)
03:51
EveryChaque importantimportant machine'smachine got to have a biggros redrouge buttonbouton.
80
219000
3000
Toute machine importante doit avoir un gros bouton rouge.
03:54
But really, it's prettyjoli robustrobuste.
81
222000
2000
Mais en réalité, c'est assez solide.
03:56
You can actuallyréellement be makingfabrication DNAADN chipschips in your garagegarage
82
224000
3000
On peut vraiment fabriquer des puces ADN dans son garage,
03:59
and decodingdécodage some geneticgénétique programsprogrammes prettyjoli rapidlyrapidement. It's a lot of funamusement.
83
227000
4000
et décoder des programmes génétiques assez rapidement. C'est très amusant.
04:03
(LaughterRires)
84
231000
1000
(Rires)
04:04
And so what we did -- and this is a really coolcool projectprojet --
85
232000
4000
Et donc ce que nous avons fait -- et c'est vraiment un super projet --
04:08
we just startedcommencé by makingfabrication a respiratoryrespiratoire virusvirus chippuce.
86
236000
2000
nous avons simplement commencé par faire une puce des virus respiratoires.
04:10
I talkeda parlé about that --
87
238000
2000
J'en ai parlé --
04:12
you know, that situationsituation where you go into the clinicclinique
88
240000
2000
vous savez, quand on va dans un centre de consultation
04:14
and you don't get diagnosedun diagnostic?
89
242000
2000
et qu'on ne diagnostique pas ce que l'on a?
04:16
Well, we just put basicallyen gros all the humanHumain respiratoryrespiratoire virusesles virus
90
244000
2000
Bon, en gros nous avons mis tous les virus respiratoires humains
04:18
on one chippuce, and we threwjeta in herpesherpès virusvirus for good measuremesure --
91
246000
3000
sur une puce, et nous avons rajouté le virus de l'herpès pour faire bonne mesure --
04:21
I mean, why not?
92
249000
1000
Après tout, pourquoi pas?
04:22
The first thing you do as a scientistscientifique is,
93
250000
2000
La première chose que l'on fait en tant que scientifique est de
04:24
you make sure stuffdes trucs workstravaux.
94
252000
1000
s'assurer que ça marche.
04:25
And so what we did is, we take tissuetissu cultureCulture cellscellules
95
253000
3000
Et donc nous avons simplement pris des cellules de culture tissulaire
04:28
and infectinfecter them with variousdivers virusesles virus,
96
256000
2000
et nous les avons infectées avec plusieurs virus,
04:30
and we take the stuffdes trucs and fluorescentlyfluorescent labelétiquette the nucleicacides nucléiques acidacide,
97
258000
4000
et nous les prenons et nous marquons de façon fluorescente l'acide nucléique,
04:34
the geneticgénétique materialMatériel that comesvient out of these tissuetissu cultureCulture cellscellules --
98
262000
3000
le matériel génétique qui provient de ces cellules de culture tissulaire --
04:37
mostlyla plupart viralvirale stuffdes trucs -- and stickbâton it on the arraytableau to see where it sticksbâtons.
99
265000
4000
principalement viral -- et on le met sur la puce pour voir où il se colle.
04:41
Now, if the DNAADN sequencesséquences matchrencontre, they'llils vont stickbâton togetherensemble,
100
269000
2000
Or, si les séquences d'ADN correspondent, ils se collent ensemble,
04:43
and so we can look at spotsspots.
101
271000
2000
et donc nous pouvons regarder les points.
04:45
And if spotsspots lightlumière up, we know there's a certaincertain virusvirus in there.
102
273000
2000
Et si les points s'éclairent, nous savons qu'il y a un certain virus là dedans.
04:47
That's what one of these chipschips really looksregards like,
103
275000
2000
Voilà ce à quoi ressemble vraiment une de ces puces,
04:49
and these redrouge spotsspots are, in factfait, signalssignaux comingvenir from the virusvirus.
104
277000
3000
et ces points rouges sont en fait des signaux qui proviennent des virus.
04:52
And eachchaque spotplace representsreprésente a differentdifférent familyfamille of virusvirus
105
280000
3000
Et chaque point représente une famille de virus différente
04:55
or speciesespèce of virusvirus.
106
283000
1000
ou une espèce de virus différente.
04:56
And so, that's a harddifficile way to look at things,
107
284000
2000
Et donc, c'est une façon compliquée de regarder les choses,
04:58
so I'm just going to encodeEncoder things as a little barcodecode à barres,
108
286000
2000
donc je vais juste coder ça comme des petits codes barres
05:00
groupedgroupé by familyfamille, so you can see the resultsrésultats in a very intuitiveintuitif way.
109
288000
4000
regroupés par famille, pour que l'on puisse voir les résultats de façon intuitive.
05:04
What we did is, we tooka pris tissuetissu cultureCulture cellscellules
110
292000
2000
Voilà ce que nous avons fait, nous avons pris des cellules de culture tissulaire
05:06
and infectedinfecté them with adenovirusadénovirus,
111
294000
2000
et les avons infectées avec des adénovirus,
05:08
and you can see this little yellowjaune barcodecode à barres nextprochain to adenovirusadénovirus.
112
296000
4000
et vous pouvez voir ce petit code barre jaune à côté des adénovirus.
05:12
And, likewiseégalement, we infectedinfecté them with parainfluenza-Parainfluenza-3 --
113
300000
3000
Et, de même, nous les avons infectées avec le virus para-grippal de type 3 --
05:15
that's a paramyxovirusparamyxovirus -- and you see a little barcodecode à barres here.
114
303000
2000
c'est un paramyxovirus -- et vous voyez un petit code barre ici.
05:17
And then we did respiratoryrespiratoire syncytialsyncytial virusvirus.
115
305000
3000
Et ensuite nous nous sommes occupé du virus respiratoire syncytial.
05:20
That's the scourgefléau of daycareservice de garde centerscentres everywherepartout --
116
308000
2000
C'est partout un fléau pour les crèches --
05:22
it's like boogeremiaboogeremia, basicallyen gros.
117
310000
2000
c'est comme une épidémie de crottes du nez.
05:24
(LaughterRires)
118
312000
1000
(Rires)
05:25
You can see that this barcodecode à barres is the sameMême familyfamille,
119
313000
4000
Vous pouvez voir -- vous pouvez voir que ce code barre est de la même famille,
05:29
but it's distinctdistinct from parainfluenza-Parainfluenza-3,
120
317000
2000
mais qu'il est distinct de la para-grippe de type 3,
05:31
whichlequel givesdonne you a very badmal colddu froid.
121
319000
2000
lequel vous donne un très mauvais rhume.
05:33
And so we're gettingobtenir uniqueunique signaturessignatures, a fingerprintempreintes digitales for eachchaque virusvirus.
122
321000
3000
Et ainsi nous obtenons des signatures uniques, une empreinte pour chaque virus.
05:36
PolioPolio and rhinoRhino: they're in the sameMême familyfamille, very closeFermer to eachchaque other.
123
324000
3000
Polio et rhino: ils sont dans la même famille, très proches l'un de l'autre.
05:39
Rhino'sDe Rhino the commoncommun colddu froid, and you all know what poliopolio is,
124
327000
2000
Rhino est le rhume commun, et vous savez tous ce qu'est la polio,
05:41
and you can see that these signaturessignatures are distinctdistinct.
125
329000
3000
et vous pouvez voir que ces signatures sont distinctes.
05:44
And Kaposi'sSarcome de sarcoma-associatedKaposi herpesherpès virusvirus
126
332000
3000
Et le virus de l'herpès associé au sarcome de Kaposi
05:47
givesdonne a niceagréable signatureSignature down here.
127
335000
2000
nous donne une jolie petite signature ici en-bas.
05:49
And so it is not any one stripeStripe or something
128
337000
2000
Et ainsi ce n'est pas n'importe quelle bande ou truc
05:51
that tellsraconte me I have a virusvirus of a particularparticulier typetype here;
129
339000
2000
qui nous dit que nous avons un virus d'un type particulier ici;
05:53
it's the barcodecode à barres that in bulkmasse representsreprésente the wholeentier thing.
130
341000
4000
c'est le code barre qui dans son ensemble le représente entièrement.
05:57
All right, I can see a rhinovirusrhinovirus --
131
345000
2000
D'accord, je peux voir un rhinovirus --
05:59
and here'svoici the blow-upBlow-Up of the rhinovirus'sde rhinovirus little barcodecode à barres --
132
347000
2000
et voici un agrandissement du petit code barre du rhinovirus --
06:01
but what about differentdifférent rhinovirusesrhinovirus?
133
349000
2000
mais qu'en est-il des différents rhinovirus?
06:03
How do I know whichlequel rhinovirusrhinovirus I have?
134
351000
2000
Comment est-ce que je sais quel rhinovirus j'ai?
06:05
There'reIl y a 102 knownconnu variantsvariantes of the commoncommun colddu froid,
135
353000
3000
Il y a 102 variantes connues du rhume commun,
06:08
and there'reil y a only 102 because people got boredennuyé collectingrecueillir them:
136
356000
3000
et il n'y en a que 102 parce que les gens ont en eu marre de les recueillir:
06:11
there are just newNouveau onesceux everychaque yearan.
137
359000
2000
il y en a simplement de nouveaux qui apparaissent chaque année.
06:13
And so, here are fourquatre differentdifférent rhinovirusesrhinovirus,
138
361000
2000
Et donc voici quatre rhinovirus différents,
06:15
and you can see, even with your eyeœil,
139
363000
2000
et vous pouvez voir, même à l'oeil nu,
06:17
withoutsans pour autant any fancyfantaisie computerordinateur pattern-matchingmise en correspondance
140
365000
2000
sans aucun de ces programmes informatiques sophistiqués
06:19
recognitionreconnaissance softwareLogiciel algorithmsalgorithmes,
141
367000
2000
de reconnaissance des formes,
06:21
that you can distinguishdistinguer eachchaque one of these barcodescodes à barres from eachchaque other.
142
369000
3000
que vous pouvez distinguer chacun de ces codes barres des autres.
06:24
Now, this is kindgentil of a cheappas cher shotcoup,
143
372000
2000
Bon, c'est un peu de la triche,
06:26
because I know what the geneticgénétique sequenceséquence of all these rhinovirusesrhinovirus is,
144
374000
3000
parce que je connais la séquence génétique de tous ces rhinovirus
06:29
and I in factfait designedconçu the chippuce
145
377000
1000
et j'ai en fait conçu cette puce
06:30
expresslyexpressément to be ablecapable to tell them apartune part,
146
378000
2000
expressément pour être capable de les distinguer,
06:32
but what about rhinovirusesrhinovirus that have never seenvu a geneticgénétique sequencerséquenceur?
147
380000
4000
mais qu'en est-il des rhinovirus qui n'ont jamais vu un séquenceur génétique?
06:36
We don't know what the sequenceséquence is; just pulltirer them out of the fieldchamp.
148
384000
2000
Nous ne savons pas quelle est leur séquence, on les a juste sortis du terrain.
06:38
So, here are fourquatre rhinovirusesrhinovirus
149
386000
2000
Donc, voici quatre rhinovirus
06:40
we never knewa connu anything about --
150
388000
2000
dont on ne connait rien --
06:42
no one'sson ever sequencedséquencé them -- and you can alsoaussi see
151
390000
3000
personne ne les a jamais séquencés -- et vous pouvez aussi voir
06:45
that you get uniqueunique and distinguishabledistinguables patternsmodèles.
152
393000
2000
que l'on obtient des modèles uniques et reconnaissables.
06:47
You can imagineimaginer buildingbâtiment up some librarybibliothèque, whetherqu'il s'agisse realréal or virtualvirtuel,
153
395000
3000
On peut imaginer construire une collection, réelle ou virtuelle,
06:50
of fingerprintsempreintes digitales of essentiallyessentiellement everychaque virusvirus.
154
398000
2000
des empreintes de chaque virus.
06:52
But that's, again, shootingtournage fishpoisson in a barrelbaril, you know, right?
155
400000
3000
Mais ça aussi c'est un combat gagné d'avance, vous savez, n'est-ce pas?
06:55
You have tissuetissu cultureCulture cellscellules. There are a tonton of virusesles virus.
156
403000
2000
On a des cellules de culture tissulaire: il y a une tonne de virus.
06:57
What about realréal people?
157
405000
2000
Qu'en est-il des vrais gens?
06:59
You can't controlcontrôle realréal people, as you probablyProbablement know.
158
407000
2000
On ne peut pas contrôler les vrais gens, comme vous le savez probablement.
07:01
You have no ideaidée what someone'squelques uns going to coughcontre la toux into a cupCoupe,
159
409000
4000
On n'a aucune idée de ce que quelqu'un va tousser dans un gobelet,
07:05
and it's probablyProbablement really complexcomplexe, right?
160
413000
3000
et c'est probablement vraiment complexe, n'est-ce pas?
07:08
It could have lots of bacteriades bactéries, it could have more than one virusvirus,
161
416000
3000
Il peut y avoir beaucoup de bactéries, il peut y avoir plus d'un virus,
07:11
and it certainlycertainement has hosthôte geneticgénétique materialMatériel.
162
419000
2000
et il y a certainement du matériel génétique de l'hôte,
07:13
So how do we dealtraiter with this?
163
421000
1000
donc comment aborde t-on cela?
07:14
And how do we do the positivepositif controlcontrôle here?
164
422000
2000
Et comment faisons-nous un contrôle positif dans ce cas?
07:16
Well, it's prettyjoli simplesimple.
165
424000
2000
Eh bien, c'est assez simple.
07:18
That's me, gettingobtenir a nasalnasal lavagelavage.
166
426000
2000
Ça c'est moi, subissant un lavage nasal.
07:20
And the ideaidée is, let's experimentallyexpérimentalement inoculateinoculer people with virusvirus.
167
428000
5000
Et l'idée c'est, inoculons expérimentalement un virus à des personnes
07:25
This is all IRB-approvedCISR-approuvé, by the way; they got paidpayé.
168
433000
5000
et ainsi nous -- ceci a été approuvé par le Comité d'éthique médicale, au fait, ils sont payés.
07:30
And basicallyen gros we experimentallyexpérimentalement inoculateinoculer people
169
438000
3000
Et en gros nous inoculons expérimentalement aux gens
07:33
with the commoncommun colddu froid virusvirus.
170
441000
1000
le virus du rhume commun.
07:34
Or, even better, let's just take people
171
442000
2000
Ou, encore mieux, prenons simplement des gens
07:36
right out of the emergencyurgence roomchambre --
172
444000
1000
directement des urgences --
07:37
undefinedundefined, community-acquiredextra-hospitalière respiratoryrespiratoire tracttract infectionsinfections.
173
445000
4000
des infections communautaires des voies respiratoires non définies.
07:41
You have no ideaidée what walksdes promenades in throughpar the doorporte.
174
449000
2000
Vous n'avez pas idée de tout ce que nous voyons arriver.
07:43
So, let's startdébut off with the positivepositif controlcontrôle first,
175
451000
3000
Bien, commençons d'abord par le contrôle positif,
07:46
where we know the personla personne was healthyen bonne santé.
176
454000
2000
celui où nous savons que la personne était en bonne santé.
07:48
They got a shotcoup of virusvirus up the nosenez,
177
456000
2000
On leur fait une injection de virus dans le nez,
07:50
let's see what happensarrive.
178
458000
1000
voyons ce qui arrive.
07:51
Day zerozéro: nothing happeningévénement.
179
459000
2000
Premier jour: rien ne se passe.
07:53
They're healthyen bonne santé; they're cleannettoyer -- it's amazingincroyable.
180
461000
2000
Ils sont en bonne santé; ils sont propres -- c'est incroyable.
07:55
ActuallyEn fait, we thought the nasalnasal tracttract mightpourrait be fullplein of virusesles virus
181
463000
2000
En fait, on pensait que les voies nasales pourraient être pleines de virus
07:57
even when you're walkingen marchant around healthyen bonne santé.
182
465000
1000
même quand on se balade en bonne santé.
07:58
It's prettyjoli cleannettoyer. If you're healthyen bonne santé, you're prettyjoli healthyen bonne santé.
183
466000
2000
Elles sont plutôt propres. Si on est en bonne santé, on est en assez bonne santé.
08:00
Day two: we get a very robustrobuste rhinovirusrhinovirus patternmodèle,
184
468000
4000
Troisième jour: on obtient un modèle de rhinovirus très marqué,
08:04
and it's very similarsimilaire to what we get in the lablaboratoire
185
472000
2000
et ça ressemble beaucoup à ce que nous obtenons en labo
08:06
doing our tissuetissu cultureCulture experimentexpérience.
186
474000
1000
quand nous faisons notre expérience avec une culture tissulaire.
08:07
So that's great, but again, cheappas cher shotcoup, right?
187
475000
3000
Donc c'est super, mais encore une fois, c'est de la triche, d'accord?
08:10
We put a tonton of virusvirus up this guy'sles gars nosenez. So --
188
478000
2000
On injecte une tonne de virus dans le nez de ce type. Donc --
08:12
(LaughterRires)
189
480000
1000
(Rires)
08:13
-- I mean, we wanted it to work. He really had a colddu froid.
190
481000
4000
-- Je veux dire, nous voulions que ça marche. Je veux dire, il a vraiment eu un rhume.
08:17
So, how about the people who walkmarche in off the streetrue?
191
485000
4000
Bon, et les gens qui viennent directement de l'extérieur?
08:21
Here are two individualspersonnes representedreprésentée by theirleur anonymousanonyme IDID codescodes.
192
489000
2000
Voici donc deux individus représentés par leurs codes d'identité anonymes.
08:23
They bothtous les deux have rhinovirusesrhinovirus; we'venous avons never seenvu this patternmodèle in lablaboratoire.
193
491000
4000
Tous les deux ont des rhinovirus; nous n'avons jamais vu ce modèle en labo.
08:27
We sequencedséquencé partpartie of theirleur virusesles virus;
194
495000
2000
Nous séquençons une partie de leurs virus;
08:29
they're newNouveau rhinovirusesrhinovirus no one'sson actuallyréellement even seenvu.
195
497000
3000
ce sont de nouveaux rhinovirus que vraiment personne n'a jamais vu.
08:32
RememberN’oubliez pas, our evolutionary-conservedévolutionnaire conservée sequencesséquences
196
500000
2000
Rappelez-vous, nos séquences conservées malgré l'évolution
08:34
we're usingen utilisant on this arraytableau allowpermettre us to detectdétecter
197
502000
2000
que nous utilisons sur cette puce nous permettent de détecter
08:36
even novelroman or uncharacterizedindéterminé virusesles virus,
198
504000
2000
des virus même non-caractérisés ou nouveaux,
08:38
because we pickchoisir what is conservedconservé throughouttout au long de evolutionévolution.
199
506000
4000
parce que nous sélectionnons ce qui est conservé tout au long de l'évolution.
08:42
Here'sVoici anotherun autre guy. You can playjouer the diagnosisdiagnostic gameJeu yourselftoi même here.
200
510000
3000
Voici un autre type. Vous pouvez jouer au jeu du diagnostic.
08:45
These differentdifférent blocksblocs representreprésenter
201
513000
2000
Ces différents blocs représentent
08:47
the differentdifférent virusesles virus in this paramyxovirusparamyxovirus familyfamille,
202
515000
2000
les différents virus de cette famille de paramyxovirus,
08:49
so you can kindgentil of go down the blocksblocs
203
517000
1000
donc vous pouvez prendre ces blocs un par un
08:50
and see where the signalsignal is.
204
518000
2000
et voir où est le signal.
08:52
Well, doesn't have caninecanine distempermaladie de carré; that's probablyProbablement good.
205
520000
3000
Bien, il n'a pas la maladie de Carré des chiens, ce qui est probablement une bonne chose.
08:55
(LaughterRires)
206
523000
2000
(Rires)
08:57
But by the time you get to blockbloc nineneuf,
207
525000
2000
Mais quand on arrive au bloc numéro neuf,
08:59
you see that respiratoryrespiratoire syncytialsyncytial virusvirus.
208
527000
2000
on voit ce virus syncytial respiratoire.
09:01
Maybe they have kidsdes gamins. And then you can see, alsoaussi,
209
529000
3000
Peut-être ont-ils des enfants. Et puis on peut aussi voir
09:04
the familyfamille membermembre that's relateden relation: RSVBB is showingmontrer up here.
210
532000
2000
le membre de la famille qui est lié: on peut voir ici le sous-type B du VSR.
09:06
So, that's great.
211
534000
1000
Bon, c'est super.
09:07
Here'sVoici anotherun autre individualindividuel, sampledéchantillonnés on two separateséparé daysjournées --
212
535000
3000
Voici un autre individu, pour lequel on a prélevé des échantillons sur deux jours différents --
09:10
repeatrépéter visitsdes visites to the clinicclinique.
213
538000
2000
visites répétées au centre de consultation.
09:12
This individualindividuel has parainfluenza-Parainfluenza-1,
214
540000
3000
Cet individu a le virus paragrippal de type 1,
09:15
and you can see that there's a little stripeStripe over here
215
543000
2000
et on peut voir qu'il y a cette petite bande par ici
09:17
for SendaiSendai virusvirus: that's mouseSouris parainfluenzaParainfluenza.
216
545000
3000
pour le virus de Sendai: c'est la paragrippe de la souris.
09:20
The geneticgénétique relationshipsdes relations are very closeFermer there. That's a lot of funamusement.
217
548000
4000
La parenté génétique est très proche là. C'est très amusant.
09:24
So, we builtconstruit out the chippuce.
218
552000
1000
Donc, nous avons construit la puce.
09:25
We madefabriqué a chippuce that has everychaque knownconnu virusvirus ever discovereddécouvert on it.
219
553000
4000
Nous avons fabriqué une puce sur laquelle il y a tous les virus connus.
09:29
Why not? EveryChaque plantplante virusvirus, everychaque insectinsecte virusvirus, everychaque marineMarine virusvirus.
220
557000
3000
Pourquoi pas? Tous les virus de plantes, tous les virus d'insectes, tous les virus marins.
09:32
Everything that we could get out of GenBankGenBank --
221
560000
2000
Tout ce que nous avons pu obtenir de la banque de gènes GenBank --
09:34
that is, the nationalnationale repositorydépôt of sequencesséquences.
222
562000
2000
qui est le dépôt national des séquences.
09:36
Now we're usingen utilisant this chippuce. And what are we usingen utilisant it for?
223
564000
3000
Maintenant nous utilisons cette puce. Et pour quoi l'utilisons-nous?
09:39
Well, first of all, when you have a biggros chippuce like this,
224
567000
2000
Bon, d'abord, quand on a une grosse puce comme celle-ci,
09:41
you need a little bitbit more informaticsinformatique,
225
569000
2000
on a besoin d'un peu plus d'informatique,
09:43
so we designedconçu the systemsystème to do automaticAutomatique diagnosisdiagnostic.
226
571000
2000
donc nous avons conçu un système pour faire le diagnostique automatiquement.
09:45
And the ideaidée is that we simplysimplement have virtualvirtuel patternsmodèles,
227
573000
3000
Et l'idée c'est que, nous avons simplement des modèles virtuels --
09:48
because we're never going to get sampleséchantillons of everychaque virusvirus --
228
576000
2000
parce que nous n'aurons jamais des échantillons de chaque virus;
09:50
it would be virtuallyvirtuellement impossibleimpossible. But we can get virtualvirtuel patternsmodèles,
229
578000
3000
cela serait pratiquement impossible. Mais nous pouvons obtenir des modèles virtuels,
09:53
and comparecomparer them to our observedobservé resultrésultat --
230
581000
2000
et les comparer au résultat observé,
09:55
whichlequel is a very complexcomplexe mixturemélange -- and come up with some sortTrier of scoreBut
231
583000
4000
qui est un mélange très complexe, et suggérer une sorte de note
09:59
of how likelyprobable it is this is a rhinovirusrhinovirus or something.
232
587000
3000
qui donne la probabilité que ce soit un rhinovirus ou autre chose.
10:02
And this is what this looksregards like.
233
590000
2000
Et voici à quoi ça ressemble.
10:04
If, for exampleExemple, you used a cellcellule cultureCulture
234
592000
2000
Si, par exemple, on utilise une cellule de culture
10:06
that's chronicallychroniquement infectedinfecté with papillomapapillome,
235
594000
2000
qui est infectée de façon chronique avec un papillome,
10:08
you get a little computerordinateur readoutlecture here,
236
596000
2000
voici ce qui s'affiche sur l'ordinateur,
10:10
and our algorithmalgorithme de saysdit it's probablyProbablement papillomapapillome typetype 18.
237
598000
4000
et notre algorithme dit qu'il s'agit probablement du papillome de type 18.
10:14
And that is, in factfait, what these particularparticulier cellcellule culturesdes cultures
238
602000
2000
Et c'est, en fait, ce avec quoi ces cellules-là
10:16
are chronicallychroniquement infectedinfecté with.
239
604000
2000
sont infectées de façon chronique.
10:18
So let's do something a little bitbit harderPlus fort.
240
606000
2000
Bon, faisons quelque chose d'un peu plus difficile.
10:20
We put the beeperalarme sonore in the clinicclinique.
241
608000
1000
Nous mettons le beeper dans le centre de consultation.
10:21
When somebodyquelqu'un showsmontre up, and the hospitalhôpital doesn't know what to do
242
609000
3000
Quand quelqu'un se présente, et que l'hôpital ne sait pas quoi faire
10:24
because they can't diagnosediagnostiquer it, they call us.
243
612000
2000
parce qu'ils ne peuvent pas faire de diagnostique, ils nous appellent.
10:26
That's the ideaidée, and we're settingréglage this up in the BayBaie AreaZone.
244
614000
2000
Voilà l'idée, et nous la mettons en place dans la région de San Francisco.
10:28
And so, this caseCas reportrapport happenedarrivé threeTrois weekssemaines agodepuis.
245
616000
2000
Et donc, il y a trois semaines ce cas nous a été signalé.
10:30
We have a 28-year-old-Age healthyen bonne santé womanfemme, no travelVoyage historyhistoire,
246
618000
3000
Nous avons une femme de 28 ans en bonne santé, qui n'a pas voyagé,
10:33
[unclearpas clair], doesn't smokefumée, doesn't drinkboisson.
247
621000
3000
[indistinct], qui ne fume pas, qui ne boit pas.
10:36
10-day-jour historyhistoire of feversfièvres, night sweatssueurs, bloodysanglant sputumexpectorations --
248
624000
4000
10 jours de fièvre, de sueurs nocturnes, d'expectorations sanglantes --
10:40
she's coughingtousser up blooddu sang -- musclemuscle paindouleur.
249
628000
2000
elle crache du sang -- de douleurs musculaires.
10:42
She wentest allé to the clinicclinique, and they gavea donné her antibioticsantibiotiques
250
630000
4000
Elle est allée au centre de consultation, et ils lui ont donné des antibiotiques, bien,
10:46
and then sentenvoyé her home.
251
634000
1000
et puis ils l'ont renvoyée chez elle.
10:47
She camevenu back after tenDix daysjournées of feverfièvre, right? Still has the feverfièvre,
252
635000
4000
Elle est revenue après dix jours de fièvre -- elle a toujours de la fièvre --
10:51
and she's hypoxichypoxique -- she doesn't have much oxygenoxygène in her lungspoumons.
253
639000
3000
et elle souffre d'hypoxie -- elle n'a pas beaucoup d'oxygène dans les poumons.
10:54
They did a CTCT scanbalayage.
254
642000
1000
Ils lui ont fait un CT scan.
10:55
A normalnormal lungpoumon is all sortTrier of darkfoncé and blacknoir here.
255
643000
4000
Un poumon normal est tout bleu et noir ici.
10:59
All this whiteblanc stuffdes trucs -- it's not good.
256
647000
2000
Tout ce blanc -- ce n'est pas bon.
11:01
This sortTrier of treearbre and budbourgeon formationformation indicatesindique there's inflammationinflammation;
257
649000
3000
Cette sorte de formation en arbre et en bourgeons indique qu'il y a une inflammation;
11:04
there's likelyprobable to be infectioninfection.
258
652000
2000
il y a probablement une infection.
11:06
OK. So, the patientpatient was treatedtraité then
259
654000
3000
OK. Donc la patiente a alors été traitée
11:09
with a third-generationtroisième génération cephalosporincéphalosporine antibioticantibiotique and doxycyclinedoxycycline,
260
657000
4000
avec une céphalosporine, un antibiotique de troisième génération, et de la doxycycline,
11:13
and on day threeTrois, it didn't help: she had progresseda progressé to acuteaigu failureéchec.
261
661000
4000
et le troisième jour, ça n'avait rien fait: elle évolua vers une insuffisance aigüe.
11:17
They had to intubateintuber her, so they put a tubetube down her throatgorge
262
665000
3000
Ils ont dû l'intuber, donc ils lui ont mis un tube dans la gorge
11:20
and they begana commencé to mechanicallymécaniquement ventilateVentilez her.
263
668000
1000
et ils ont commencé à la ventiler mécaniquement.
11:21
She could no longerplus long breatherespirer for herselfse.
264
669000
2000
Elle ne pouvait plus respirer par elle-même.
11:23
What to do nextprochain? Don't know.
265
671000
2000
Que faire maintenant? Pas d'idée.
11:25
SwitchInterrupteur antibioticsantibiotiques: so they switchedcommuté to anotherun autre antibioticantibiotique,
266
673000
3000
Changer les antibiotiques, donc ils lui ont donné un autre antibiotique,
11:28
TamifluTamiflu.
267
676000
2000
et du Tamiflu, qui --
11:30
It's not clearclair why they thought she had the flugrippe,
268
678000
2000
ce n'est pas clair pourquoi ils pensaient qu'elle avait la grippe --
11:32
but they switchedcommuté to TamifluTamiflu.
269
680000
2000
mais ils l'ont mise sous Tamiflu.
11:34
And on day sixsix, they basicallyen gros threwjeta in the towelserviette.
270
682000
2000
Et le sixième jour, ils ont pratiquement jeté l'éponge.
11:36
You do an openouvrir lungpoumon biopsybiopsie when you've got no other optionsoptions.
271
684000
4000
On pratique une biopsie pulmonaire ouverte quand on n'a pas d'autres choix.
11:40
There's an eighthuit percentpour cent mortalitymortalité ratetaux with just doing this procedureprocédure,
272
688000
2000
Il y a un taux de mortalité de huit pour cent du simple fait de pratiquer cette intervention,
11:42
and so basicallyen gros -- and what do they learnapprendre from it?
273
690000
3000
et donc en fait -- et que nous apprend-elle?
11:45
You're looking at her openouvrir lungpoumon biopsybiopsie.
274
693000
2000
Ce que vous regardez c'est sa biopsie pulmonaire ouverte.
11:47
And I'm no pathologistpathologiste, but you can't tell much from this.
275
695000
2000
Je ne suis pas un pathologiste, mais on ne peut pas en déduire grand chose.
11:49
All you can tell is, there's a lot of swellingun gonflement: bronchiolitisbronchiolite.
276
697000
3000
Tout ce qu'on peut dire c'est qu'il y a un oedème important: bronchiolite.
11:52
It was "unrevealingconcluante": that's the pathologist'spathologiste reportrapport.
277
700000
3000
Ce n'était pas révélateur: c'est ce que dit le rapport du pathologiste.
11:55
And so, what did they testtester her for?
278
703000
3000
Et donc, ils lui firent subir quels tests?
11:58
They have theirleur ownposséder teststests, of coursecours,
279
706000
1000
Ils ont leur propres tests, bien sûr,
11:59
and so they testedtesté her for over 70 differentdifférent assaysdosages,
280
707000
3000
et donc ils lui ont fait subir 70 tests différents,
12:02
for everychaque sortTrier of bacteriades bactéries and funguschampignon and viralvirale assaytest
281
710000
3000
pour toutes les sortes de bactérie, mycose et virus
12:05
you can buyacheter off the shelfplateau:
282
713000
2000
que l'on peut acheter tout prêts:
12:07
SARSSRAS, metapneumovirusmetapneumovirus, HIVVIH, RSVRSV -- all these.
283
715000
3000
SRAS, métapneumovirus, VIH, VRS --tous ceux-là.
12:10
Everything camevenu back negativenégatif, over 100,000 dollarsdollars worthvaut of teststests.
284
718000
4000
Tout est revenu négatif. Plus de 100.000 dollars de tests.
12:14
I mean, they wentest allé to the maxmax for this womanfemme.
285
722000
3000
Je veux dire, ils ont fait le maximum pour cette femme.
12:17
And basicallyen gros on hospitalhôpital day eighthuit, that's when they calledappelé us.
286
725000
3000
Et en fait ils nous ont appelés lors de son huitième jour d'hospitalisation.
12:20
They gavea donné us endotrachealendotrachéale aspirateaspirer --
287
728000
2000
Ils nous donnèrent une aspiration endotrachéale --
12:22
you know, a little fluidliquide from the throatgorge,
288
730000
2000
vous savez, un peu de liquide prélevé dans la gorge,
12:24
from this tubetube that they got down there -- and they gavea donné us this.
289
732000
2000
venant du tube qu'ils lui avaient mis là -- et il nous le donnèrent.
12:26
We put it on the chippuce; what do we see? Well, we saw parainfluenza-Parainfluenza-4.
290
734000
5000
Nous l'avons mis sur la puce; qu'avons nous vu? Et bien, nous avons vu le virus paragrippal de type 4.
12:31
Well, what the hell'sl'enfer parainfluenza-Parainfluenza-4?
291
739000
2000
Mais, qu'est-ce-que ça peut bien être le virus paragrippal de type 4?
12:33
No one teststests for parainfluenza-Parainfluenza-4. No one caresse soucie about it.
292
741000
3000
Personne ne fait de contrôle pour le virus paragrippal de type 4. Personne ne s'en soucie.
12:36
In factfait, it's not even really sequencedséquencé that much.
293
744000
3000
En fait, il n'a pas vraiment été séquencé tant que ca.
12:39
There's just a little bitbit of it sequencedséquencé.
294
747000
2000
On n'en a séquencé qu'un petit bout.
12:41
There's almostpresque no epidemiologyépidémiologie or studiesétudes on it.
295
749000
2000
Il n'y a pratiquement pas eu de recherche épidémiologique ni d'études à son sujet.
12:43
No one would even considerconsidérer it,
296
751000
2000
Personne ne l'a même envisagé,
12:45
because no one had a clueindice that it could causecause respiratoryrespiratoire failureéchec.
297
753000
3000
parce que personne n'avait la moindre idée qu'il pouvait provoquer une insuffisance respiratoire.
12:48
And why is that? Just loreLore. There's no dataLes données --
298
756000
3000
Et pourquoi cela? La simple habitude. Il n'y a pas de donnés --
12:51
no dataLes données to supportsoutien whetherqu'il s'agisse it causescauses severesévère or milddoux diseasemaladie.
299
759000
4000
pas de données qui montrent s'il provoque une maladie grave ou bénigne.
12:55
ClearlyClairement, we have a caseCas of a healthyen bonne santé personla personne that's going down.
300
763000
3000
Manifestement, nous avons le cas d'une personne en bonne santé qui va de plus en plus mal.
12:58
OK, that's one caseCas reportrapport.
301
766000
3000
OK, c'est le compte rendu d'un cas.
13:01
I'm going to tell you one last thing in the last two minutesminutes
302
769000
2000
Je vais vous dire une dernière chose dans les deux minutes qui restent
13:03
that's unpublishednon publié -- it's going to come out tomorrowdemain --
303
771000
3000
qui n'a pas été publiée -- cela va être rendu public demain --
13:06
and it's an interestingintéressant caseCas of how you mightpourrait use this chippuce
304
774000
3000
et c'est un exemple intéressant d'utilisation de cette puce
13:09
to find something newNouveau and openouvrir a newNouveau doorporte.
305
777000
2000
pour trouver quelque chose de nouveau et ouvrir une nouvelle voie.
13:11
ProstateProstate cancercancer. I don't need to give you manybeaucoup statisticsstatistiques
306
779000
4000
Le cancer de la prostate. Je n'ai pas besoin de vous donner plein de statistiques
13:15
about prostateprostate cancercancer. MostPlupart of you alreadydéjà know it:
307
783000
3000
sur le cancer de la prostate. La plupart d'entre vous les connaissent déjà:
13:18
thirdtroisième leadingde premier plan causecause of cancercancer deathsdes morts in the U.S.
308
786000
2000
la troisième cause de décès par cancer aux Etats-Unis.
13:20
Lots of riskrisque factorsfacteurs,
309
788000
2000
Beaucoup de facteurs de risque,
13:22
but there is a geneticgénétique predispositionprédisposition to prostateprostate cancercancer.
310
790000
4000
mais il y a une prédisposition génétique au cancer de la prostate.
13:26
For maybe about 10 percentpour cent of prostateprostate cancercancer,
311
794000
2000
Dans peut-être 10 pour cent des cancers de la prostate,
13:28
there are folksgens that are predisposedprédisposés to it.
312
796000
2000
il y a des gens qui y sont prédisposés.
13:30
And the first genegène that was mappedmappé in associationassociation studiesétudes
313
798000
4000
Et le premier gène qui a été cartographié dans les études d'association
13:34
for this, early-onsetprécoce prostateprostate cancercancer, was this genegène calledappelé RNASELRNASEL.
314
802000
4000
sur ça, le cancer de la prostate chez l'homme jeune, était le gène qui s'appelle RNASEL.
13:38
What is that? It's an antiviralantiviral defensela défense enzymeenzyme.
315
806000
3000
Qu'est-ce que c'est? C'est une enzyme antivirale.
13:41
So, we're sittingséance around and thinkingen pensant,
316
809000
2000
Donc nous restons assis à réfléchir,
13:43
"Why would menHommes who have the mutationmutation --
317
811000
2000
pourquoi les hommes qui ont cette mutation,
13:45
a defectVice in an antiviralantiviral defensela défense systemsystème -- get prostateprostate cancercancer?
318
813000
5000
un défaut dans le système de défense antiviral, développeraient-ils un cancer de la prostate?
13:50
It doesn't make sensesens -- unlesssauf si, maybe, there's a virusvirus?"
319
818000
3000
Ça n'est pas logique -- sauf si, peut-être, il y a un virus.
13:53
So, we put tumorstumeurs --- and now we have over 100 tumorstumeurs -- on our arraytableau.
320
821000
6000
Donc, nous avons mis des tumeurs -- et nous avons maintenant plus de 100 tumeurs -- sur notre puce.
13:59
And we know who'squi est got defectsdéfauts in RNASELRNASEL and who doesn't.
321
827000
3000
Et nous savons qui a ou non un RNASEL défectueux.
14:02
And I'm showingmontrer you the signalsignal from the chippuce here,
322
830000
3000
Et je vous montre ici le signal sur la puce,
14:05
and I'm showingmontrer you for the blockbloc of retroviralrétroviraux oligosoligos.
323
833000
4000
et je vous le montre pour le bloc des oligos de rétrovirus.
14:09
And what I'm tellingrécit you here from the signalsignal, is
324
837000
2000
Et ce que je vous dis ici à partir du signal est
14:11
that menHommes who have a mutationmutation in this antiviralantiviral defensela défense enzymeenzyme,
325
839000
4000
que les hommes qui ont une mutation de cette enzyme antivirale,
14:15
and have a tumortumeur, oftensouvent have -- 40 percentpour cent of the time --
326
843000
4000
et qui ont une tumeur, ont souvent -- 40 pour cent des cas --
14:19
a signatureSignature whichlequel revealsrévèle a newNouveau retrovirusrétrovirus.
327
847000
4000
une signature qui révèle un nouveau rétrovirus.
14:23
OK, that's prettyjoli wildsauvage. What is it?
328
851000
3000
OK, c'est plutôt fou. Qu'est-ce c'est?
14:26
So, we cloneClone the wholeentier virusvirus.
329
854000
1000
Donc, nous clonons le virus en entier.
14:27
First of all, I'll tell you that a little automatedautomatique predictionprédiction told us
330
855000
4000
D'abord, je vous dirai qu'une rapide prévision automatisée nous a dit
14:31
it was very similarsimilaire to a mouseSouris virusvirus.
331
859000
2000
qu'il était très semblable à un virus de souris.
14:33
But that doesn't tell us too much,
332
861000
1000
Mais ça ne nous dit pas grand chose,
14:34
so we actuallyréellement cloneClone the wholeentier thing.
333
862000
2000
donc nous l'avons vraiment cloné en entier.
14:36
And the viralvirale genomegénome I'm showingmontrer you right here?
334
864000
2000
Et le génome que je vous montre juste ici?
14:38
It's a classicclassique gammagamma retrovirusrétrovirus, but it's totallytotalement newNouveau;
335
866000
3000
C'est un rétrovirus gamma classique, mais il est totalement nouveau;
14:41
no one'sson ever seenvu it before.
336
869000
1000
on ne l'avait jamais vu avant.
14:42
Its closestle plus proche relativerelatif is, in factfait, from micedes souris,
337
870000
3000
Son plus proche parent vient, en fait, des souris,
14:45
and so we would call this a xenotropicxenotropic retrovirusrétrovirus,
338
873000
4000
et donc nous l'appelons un rétrovirus xénotropique,
14:49
because it's infectinginfectant a speciesespèce other than micedes souris.
339
877000
3000
parce qu'il infecte une autre espèce que les souris.
14:52
And this is a little phylogeneticphylogénétique treearbre
340
880000
2000
Et ceci est un petit arbre phylogénétique
14:54
to see how it's relateden relation to other virusesles virus.
341
882000
2000
pour voir quelles sont ses relations de parenté avec les autres virus.
14:56
We'veNous avons doneterminé it for manybeaucoup patientsles patients now,
342
884000
3000
Et ensuite nous avons fait cela pour de nombreux patients,
14:59
and we can say that they're all independentindépendant infectionsinfections.
343
887000
3000
et nous pouvons dire que toutes ces infections sont indépendantes.
15:02
They all have the sameMême virusvirus,
344
890000
1000
Ils ont tous le même virus,
15:03
but they're differentdifférent enoughassez that there's reasonraison to believe
345
891000
3000
mais ils sont suffisamment différents pour qu'on ait des raisons de croire
15:06
that they'veils ont been independentlyindépendamment acquiredacquis.
346
894000
2000
qu'ils ont été infecté indépendamment.
15:08
Is it really in the tissuetissu? And I'll endfin up with this: yes.
347
896000
2000
Est-ce vraiment dans les tissus. Et je finirai là-dessus. Oui.
15:10
We take slicestranches de of these biopsiesbiopsies of tumortumeur tissuetissu
348
898000
3000
Nous prenons des coupes de ces biopsies de tissus tumoraux
15:13
and use materialMatériel to actuallyréellement locatelocaliser the virusvirus,
349
901000
2000
et utilisons ce matériel pour localiser vraiment les virus,
15:15
and we find cellscellules here with viralvirale particlesdes particules in them.
350
903000
4000
et nous trouvons ici des cellules qui contiennent des particules virales.
15:19
These guys really do have this virusvirus.
351
907000
2000
Ces types ont vraiment ce virus.
15:21
Does this virusvirus causecause prostateprostate cancercancer?
352
909000
2000
Ce virus provoque-t-il le cancer de la prostate?
15:23
Nothing I'm sayingen disant here impliesimplique causalitycausalité. I don't know.
353
911000
4000
Rien de ce que je dis ici n'implique la causalité. Je ne sais pas.
15:27
Is it a linklien to oncogenesisoncogenèse? I don't know.
354
915000
2000
Est-ce un lien vers l'oncogenèse? Je ne sais pas.
15:29
Is it the caseCas that these guys are just more susceptiblesensible to virusesles virus?
355
917000
4000
Est-ce parce que ces types sont davantage sujets aux virus?
15:33
Could be. And it mightpourrait have nothing to do with cancercancer.
356
921000
3000
C'est possible. Et ça peut n'avoir rien à voir avec le cancer.
15:36
But now it's a doorporte.
357
924000
1000
Mais maintenant ça ouvre une voie.
15:37
We have a strongfort associationassociation betweenentre the presenceprésence of this virusvirus
358
925000
3000
Nous avons une forte association entre la présence de ce virus
15:40
and a geneticgénétique mutationmutation that's been linkedlié to cancercancer.
359
928000
3000
et une mutation génétique que l'on a liée au cancer.
15:43
That's where we're at.
360
931000
1000
Voilà où nous en sommes.
15:44
So, it openss'ouvre up more questionsdes questions than it answersréponses, I'm afraidpeur,
361
932000
4000
Donc, je crains que ça pose plus de questions que ça ne donne de réponses,
15:48
but that's what, you know, sciencescience is really good at.
362
936000
2000
mais ça, vous savez, c’est le point fort de la science.
15:50
This was all doneterminé by folksgens in the lablaboratoire --
363
938000
2000
Tout cela est fait par les gens dans le labo;
15:52
I cannotne peux pas take creditcrédit for mostles plus of this.
364
940000
1000
pour la majeure partie je ne peux pas m'en attribuer le mérite.
15:53
This is a collaborationcollaboration betweenentre myselfmoi même and DonDon.
365
941000
1000
C'est une collaboration entre moi-même et Don.
15:54
This is the guy who startedcommencé the projectprojet in my lablaboratoire,
366
942000
3000
C'est le type qui a commencé le projet dans mon labo,
15:57
and this is the guy who'squi est been doing prostateprostate stuffdes trucs.
367
945000
2000
et lui c'est le type qui a fait les trucs sur la prostate.
15:59
Thank you very much. (ApplauseApplaudissements)
368
947000
3000
Merci beaucoup.
Translated by Veronique Stone
Reviewed by Nicolas Thomas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe DeRisi - Biochemist
Joe DeRisi hunts for the genes that make us sick. At his lab, he works to understand the genome of Plasmodium falciparum, the deadliest form of malaria.

Why you should listen

Joseph DeRisi is a molecular biologist and biochemist, on the hunt for the genomic basis of illness. His lab at UCSF is focused on the cause of malaria, and he's also poked into SARS, avian flu and other new diseases as they crop up. His approach combines scientific rigor with a nerd's boundary-breaking enthusiasm for new techniques -- one of the qualities that helped him win a MacArthur "genius" grant in 2004. A self-confessed computer geek, DeRisi designed and programmed a groundbreaking tool for finding (and fighting) viruses -- the ViroChip, a DNA microarray that test for the presence of all known viruses in one step.

In 2008, DeRisi won the Heinz Award for Technology, the Economy and Employment.

More profile about the speaker
Joe DeRisi | Speaker | TED.com