ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com
Serious Play 2008

Bruce McCall: What is retro-futurism?

La fausse nostalgie selon Bruce McCall.

Filmed:
483,867 views

Bruce McCall dépeint un futur qui n'est jamais arrivé - plein de voitures volantes, de tanks qui jouent au polo, et le RMS Tyrannique, "Le Plus Grand Machin du Monde." A Serious Play '08, il narre un diaporama amusant et dynamique de ses oeuvres de fausse-nostalgie.
- Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I don't know what the hellenfer I'm doing here.
0
0
3000
Je sais pas du tout ce que je fiche ici.
00:19
I was bornnée in a ScotsSylvestre PresbyterianÉglise presbytérienne ghettoghetto in CanadaCanada,
1
3000
3000
Je suis né dans un ghetto presbytérien écossais au Canada,
00:22
and droppedchuté out of highhaute schoolécole. I don't ownposséder a cellcellule phonetéléphone,
2
6000
4000
et j'ai laissé tomber mes études secondaires. Je n'ai pas de portable,
00:26
and I paintpeindre on paperpapier usingen utilisant gouacheGouache, whichlequel hasn'tn'a pas changedmodifié in 600 yearsannées.
3
10000
6000
et je peins sur papier avec de la gouache, ce qui n'a pas changé depuis 600 ans.
00:32
But about threeTrois yearsannées agodepuis I had an artart showmontrer in NewNouveau YorkYork,
4
16000
5000
Cependant, il y a environ trois ans, j'ai exposé mes oeuvres à New York,
00:37
and I titledintitulée it "SeriousSérieux NonsenseNon-sens."
5
21000
3000
et je 'ai intitulé l'exposition : "Badinage sérieux."
00:40
So I think I'm actuallyréellement the first one here -- I leadconduire.
6
24000
4000
Donc, je pense que je suis, en fait, le premier à faire ça -- je prends l'initiative.
00:44
I calledappelé it "SeriousSérieux NonsenseNon-sens" because on the serioussérieux sidecôté,
7
28000
3000
J'appelle ça badinage sérieux, car du côté sérieux,
00:47
I use a techniquetechnique of painstakingpainstaking realismréalisme of editorialéditorial illustrationillustration
8
31000
6000
j'utilise une technique de réalisme minutieux d'illustration éditoriale
00:53
from when I was a kidenfant. I copiedcopié it and I never unlearneddésappris it --
9
37000
3000
qui vient de ma jeunesse. Je l'ai recopié et je ne l'ai jamais désappris --
00:56
it's the only stylestyle I know. And it's very kindgentil of staidguindé and formalformel.
10
40000
5000
c'est le seul style que je connaisse. Et c'est vraiment assez posé et soutenu.
01:01
And meanwhilependant ce temps, I use nonsenseabsurdité, as you can see.
11
45000
4000
Et en même temps, je me sers du non-sens, comme vous voyez.
01:05
This is a ScottishÉcossais castleChâteau where people are playingen jouant golfle golf indoorsà l’intérieur,
12
49000
4000
Voici un château écossais où on joue au golf à l'intérieur,
01:09
and the tricktour was to bangcoup the golfle golf ballballon off of suitsconvient à of armorarmure --
13
53000
4000
et le truc c'était de faire rebondir la balle de golf sur les armures --
01:13
whichlequel you can't see there.
14
57000
1000
ce que vous ne voyez pas là.
01:14
This was one of a seriesséries calledappelé "ZanyZerouali AfternoonsAprès-midi," whichlequel becamedevenu a booklivre.
15
58000
4000
Celui-ci faisait partie d'une série appelée "Les après-midis loufoques,"dont on a fait un livre.
01:18
This is a home-builtmaison construite rocket-propelledroquette carvoiture. That's a 1953 HenryHenry J --
16
62000
4000
Voici une voiture autopropulsée, montée à la maison. C'est un Henry J 1935 --
01:22
I'm a bugpunaise for authenticityauthenticité -- in a quietsilencieux neighborhoodquartier in ToledoToledo.
17
66000
4000
je suis très à cheval sur l'authenticité -- dans un quartier tranquille de Toledo.
01:26
This is my submissionprésentation for the L.A. MuseumMusée of FilmFilm.
18
70000
5000
Et voici l'oeuvre que j'ai presentée au Musée de film à Los Angeles.
01:31
You can probablyProbablement tell FrankFrank GehryGehry and I come from the sameMême townville.
19
75000
3000
Vous pouvez probablement déduire que Frank Gehry et moi venons de la même ville.
01:34
My work is so personalpersonnel and so strangeétrange
20
78000
4000
Mon travail est si personnel et si étrange
01:38
that I have to inventinventer my ownposséder lexiconLexique for it.
21
82000
2000
qu'il me faut inventer mon propre lexique afin d'en parler.
01:40
And I work a lot in what I call "retrofuturismretrofuturism,"
22
84000
4000
Alors je travaille beaucoup dans ce que j'appele le retrofuturisme,
01:44
whichlequel is looking back to see how yesterdayhier viewedvu tomorrowdemain.
23
88000
4000
le fait de regarder en arrière pour voir comment hier envisageait demain.
01:48
And they're always wrongfaux, always hilariouslyhilarante, optimisticallyavec optimisme wrongfaux.
24
92000
5000
Et c'est toujours faux, toujours faux, optimiste et hilarant.
01:53
And the peakde pointe time for that was the 30s,
25
97000
3000
Et cela était à son comble dans les années 30,
01:56
because the DepressionDépression was so dismallamentable
26
100000
2000
car la Grande Dépression était si lugubre
01:58
that anything to get away from the presentprésent into the futureavenir ...
27
102000
3000
que tout ce qui permettait de s'échapper du présent en rêvant de l'avenir,
02:01
and technologyLa technologie was going to carryporter us alongle long de.
28
105000
3000
et la technologie allait nous transporter.
02:04
This is PopularPopulaires WorkbenchWorkbench. PopularPopulaires sciencescience magazinesles magazines in those daysjournées --
29
108000
3000
Voici Popular Workbench (Établi populaire). Une magazine de vulgarisation scientifique de l'époque --
02:07
I had a hugeénorme collectioncollection of them from the '30s --
30
111000
2000
j'en avais une collection énorme des années 30 --
02:09
all they are is just poorpauvre people beingétant askeda demandé to make sunglassesdes lunettes de soleil
31
113000
4000
ce n'était que des gens pauvres à qui on demandait de faire des lunettes de soleil
02:13
out of wirecâble coatmanteau hangerscintres and everything improvisedimprovisé
32
117000
3000
avec des cintres en fil de fer, et tout était improvisé
02:16
and dreamingrêver about these wonderfulformidable giantgéant radioradio robotsdes robots
33
120000
3000
et on rêvait de ces merveilleux robots géants radiocommandés
02:19
playingen jouant icela glace hockeyle hockey at 300 milesmiles an hourheure --
34
123000
2000
qui jouent au hockey sur glace à 330 kilomètres par heure --
02:21
it's all going to happense produire, it's all going to be wonderfulformidable.
35
125000
3000
tout cela va arriver, tout cela sera magnifique.
02:24
AutomotiveAutomobile retrofuturismretrofuturism is one of my specialtiesspécialités.
36
128000
4000
Le rétrofuturisme automobile, c'est une de mes spécialités.
02:28
I was bothtous les deux an automobilevoiture illustratorillustrateur and an advertisingLa publicité automobilevoiture copywriterconcepteur-rédacteur,
37
132000
5000
J'étais illlustrateur automobile et aussi rédacteur de publicité automobile,
02:33
so I have a lot of revengevengeance to take on the subjectassujettir.
38
137000
5000
alors, je suis assez motivé de me venger du sujet.
02:38
DetroitDetroit has always been halfwayà mi-chemin into the futureavenir -- the advertisingLa publicité halfmoitié.
39
142000
3000
Detroit a toujours été à moitié dans le futur -- la moitié publicité --
02:41
This is the '58 BulgemobileBulgemobile: so newNouveau, they make tomorrowdemain look like yesterdayhier.
40
145000
5000
voici le Bulgemobile '58: si nouvelle, qu'elle semble rendre demain passé.
02:46
This is a chainchaîne ganggang of guys admiringadmirant the carvoiture.
41
150000
4000
Voici une chaîne de forçats en train d'admirer la voiture.
02:50
That's from a wholeentier catalogcatalogue -- it's 18 pagespages or so --
42
154000
2000
Cela vient d'une compilation entière -- de 18 pages, plus ou moins --
02:52
rancouru back in the daysjournées of the LampoonPamphlet, where I cutCouper my teethles dents.
43
156000
4000
qui circulait au temps de Lampoon, où je me suis fait les dents.
02:56
Techno-archaeologyTechno-archéologie is diggingcreusement back and findingdécouverte pastpassé miraclesmiracles that never happenedarrivé --
44
160000
8000
La techno-archéologie, c'est fouiller dans le passé et trouver des miracles qui ne sont jamais arrivés --
03:04
for good reasonraison, usuallyd'habitude.
45
168000
2000
en général pour de bonnes raisons.
03:06
The zeppelinZeppelin -- this was from a brochurebrochure about the zeppelinZeppelin
46
170000
4000
Le zeppelin -- ceci venait d'une brochure sur le zeppelin
03:10
basedbasé, obviouslyévidemment, on the HindenburgHindenburg.
47
174000
2000
inspiré, évidemment, du Hindenburg.
03:12
But the zeppelinZeppelin was the biggestplus grand thing that ever moveddéplacé madefabriqué by man.
48
176000
5000
Mais le zeppelin, c'était la chose la plus grande qui se déplace que l'homme ait jamais créée.
03:17
And it carriedporté 56 people at the speedla vitesse of a BuickBuick at an altitudealtitude you could hearentendre dogschiens barkécorce,
49
181000
6000
Et il transportait 56 personnes à la vitesse d'une Buick et à une altitude d'où l'on pouvait entendre les aboiements des chiens,
03:23
and it costCoût twicedeux fois as much as a first-classpremière classe cabincabine on the NormandieNormandie to flymouche it.
50
187000
4000
et pour y voyager , ça coûtait le double d'une cabine de première classe sur la Normandie.
03:27
So the HindenburgHindenburg wasn'tn'était pas, you know, it was inevitableinévitable it was going to go.
51
191000
3000
Alors le Hindenburg, vous savez,il allait inévitablement disparaître.
03:30
This is auto-gyroAuto-gyro joustingjoutes in MalibuMalibu in the 30s.
52
194000
6000
Voici une joute d'autogyre à Malibu dans les années 30.
03:36
The auto-gyroAuto-gyro couldn'tne pouvait pas wait for the inventioninvention of the helicopterhélicoptère,
53
200000
4000
L'autogyre ne pouvait pas attendre l'invention de l'hélicoptère,
03:40
but it should have -- it wasn'tn'était pas a biggros successSuccès.
54
204000
2000
mais il aurait dû -- il n'a pas eu un grand succès.
03:42
It's the only SpanishEspagnol innovationinnovation, technologicallysur le plan technologique, of the 20thth centurysiècle, by the way.
55
206000
5000
Au fait, c'est la seule innovation espagnole du 20e siècle dans le domaine technologique.
03:47
You needednécessaire to know that.
56
211000
2000
Il fallait que vous le sachiez.
03:49
The flyingen volant carvoiture whichlequel never got off the groundsol -- it was a post-waraprès la guerre dreamrêver.
57
213000
4000
La voiture volante, qui n'a jamais décollé -- ce n'était qu'une rêve de l'après guerre.
03:53
My oldvieux man used to tell me we were going to get a flyingen volant carvoiture.
58
217000
3000
Mon père me disait toujours que nous allions acheter une voiture volante.©
03:56
This is pitchedaigu into the futureavenir from 1946,
59
220000
2000
C'est en 1946, une projection futuriste,
03:58
looking at the day all AmericanAméricain familiesdes familles have them.
60
222000
3000
vers le jour où toute famille américaine en auront.
04:01
"There's MoscowMoscou, ShirleyShirley. HopeHope they speakparler EsperantoEsperanto!"
61
225000
5000
"Voilà Moscou, Shirley. J'espère bien que l'on y parle Esperanto."
04:06
Faux-nostalgiaFaux-nostalgie, whichlequel I'm sortTrier of -- not, say, famouscélèbre for, but I work an awfulterrible lot in it.
62
230000
5000
La fausse-nostalgie, pour laquelle je suis, disons, pas célèbre, mais j'y travaille beaucoup --
04:11
It's the achinglydouloureusement sentimentalsentimental yearningdésir ardent for timesfois that never happenedarrivé.
63
235000
5000
c'est cette soif douloureusement sentimentale d'une époque qui n'a jamais eu lieu.
04:16
SomebodyQuelqu'un onceune fois que said that nostalgianostalgie is the one utterlytotalement mostles plus uselessinutile humanHumain emotionémotion --
64
240000
7000
Quelqu'un m'a dit un jour que la nostalgie est la seule émotion humaine qui est complètement inutile --
04:23
so I think that’s a caseCas for serioussérieux playjouer.
65
247000
3000
donc je pense que cela justifie le badinage sérieux.
04:26
This is emblematicemblématique of it -- this is wingaile diningsalle à manger,
66
250000
4000
Ceci en est emblématique - c'est le dîner sur aile,
04:30
recallingrappel those balmyembaumé summerété daysjournées somewherequelque part over FranceFrance in the 20s,
67
254000
5000
qui nous fait penser aux doux jours d'été quelque part au dessus-de la France dans les années 20,
04:35
diningsalle à manger on the wingaile of a planeavion. You can't see it very well here,
68
259000
3000
où on dinait sur l'aile d'un avion. Vous ne voyez pas très bien ici,
04:38
but that's HemingwayHemingway readingen train de lire some pagespages from his newNouveau novelroman
69
262000
3000
mais c'est Hemingway là, qui lit des pages de son nouveau roman
04:41
to FitzgeraldFitzgerald and FordFord MadoxMadox FordFord untiljusqu'à the slipstreamSlipstream blowscoups him away.
70
265000
4000
à Fitzgerald et Ford Madox Ford jusqu'à ce que le sillage l'emporte.
04:45
This is tankréservoir poloPolo in the SouthSud HamptonsHamptons.
71
269000
7000
Voici le tank-polo à Southampton. C'est --
04:52
The brainlesssans cervelle richriches are more funamusement to make funamusement of than anybodyn'importe qui. I do a lot of that.
72
276000
6000
plus amusant de se moquer des riches imbéciles que de n'importe quel autre groupe. Je le fais souvent.
04:58
And authenticityauthenticité is a majorMajeur partpartie of my serioussérieux nonsenseabsurdité.
73
282000
5000
Et l'authenticité est une large part de mon badinage sérieux.
05:03
I think it addsajoute a hugeénorme amountmontant.
74
287000
2000
Je pense qu'elle y apporte beaucoup.
05:05
Those, for exampleExemple, are MarkMark IVIV BritishBritannique tanksréservoirs from 1916.
75
289000
4000
Voilà, par exemple, des tanks britanniques Mark IV de 1916.
05:09
They had two machinemachine gunspistolets and a cannonCannon,
76
293000
2000
Ils ont deux mitrailleuses et un canon,
05:11
and they had 90 horsepowerpuissance RicardoRicardo enginesles moteurs.
77
295000
3000
et ils ont des moteurs Ricardo d'une puissance de 90 chevaux vapeur.
05:14
They wentest allé fivecinq milesmiles an hourheure and insideà l'intérieur it was 105 degreesdegrés in the pitchpas darkfoncé.
78
298000
5000
Ils faisaient sept kilomètres heure. A l'intérieur il faisait noir comme dans un four et 40 degrés.
05:19
And they had a canarycanari hungpendu insideà l'intérieur the thing
79
303000
3000
Et ils avaient suspendu un canari dans le truc
05:22
to make sure the GermansAllemands weren'tn'étaient pas going to use gasgaz.
80
306000
4000
pour être sûr que les Allemands n'allaient pas employer de gaz.
05:26
HappyHeureux little storyrécit, isn't it?
81
310000
1000
Gai comme petit conte, n'est-ce pas?
05:27
This is MotorMoteur RitzRitz TowersTours in ManhattanManhattan in the 30s,
82
311000
3000
Voici les Tours Motor Ritz à Manhattan dans les années 30,
05:30
where you drovea conduit up to your frontde face doorporte, if you had the gutscran.
83
314000
4000
où l'on pouvait conduire jusqu'à la porte d'entrée, si on avait du cran.
05:34
AnybodyTout le monde who was anybodyn'importe qui had an apartmentappartement there.
84
318000
4000
Tous ceux qui avaient une certaine importance y avaient un appartement.
05:38
I managedgéré to stickbâton in bothtous les deux the zeppelinZeppelin and an oceanocéan linerdoublure out of sheerpur enthusiasmenthousiasme.
85
322000
3000
Par pur enthousiasme, j'ai réussi à inclure le zeppelin ainsi que le paquebot.
05:41
And I love cigarscigares -- there's a cigarcigare billboardpanneau d'affichage down there.
86
325000
3000
Et j'adore les cigares -- il y a un panneau d'affichage pour les cigares là-bas.
05:44
And faux-nostalgiafaux-nostalgie workstravaux even in serioussérieux subjectssujets like warguerre.
87
328000
5000
Et la fausse nostalgie marche également avec les sujets graves, comme la guerre.
05:49
This is those wonderfulformidable daysjournées of the BattleBataille of BritainLa Grande-Bretagne in 1940,
88
333000
4000
Et voilà les jours merveilleux de la Bataille d'Angleterre en 1940,
05:53
when a MesserschmittMesserschmitt ME109 burstssalves into the HouseMaison of CommonsCommunes
89
337000
3000
quand ce Messerschmitt ME 109 fait irruption dans la Chambre des communes
05:56
and buzzesbourdonnements around, just to pisspisse off ChurchillChurchill, who'squi est down there somewherequelque part.
90
340000
5000
bourdonne et circule, rien que pour faire chier Churchill, qui est là en bas quelque part.
06:01
It's a fondfriand memoryMémoire of timesfois pastpassé.
91
345000
3000
Un très bon souvenir des temps passés.
06:04
HyperbolicHyperbolique overkillsurpuissance is a way of takingprise exaggerationexagération to the absoluteabsolu ultimateultime limitlimite,
92
348000
7000
Le matraquage hyperbolique, c'est un moyen de pousser l'exaggération aussi loin que possible,
06:11
just for the funamusement of it. This was a piecepièce I did -- a brochurebrochure again --
93
355000
6000
juste pour s'amuser. Voici un ouvrage que j'ai fait -- une brochure encore une fois --
06:17
"RMSRMS TyrannicTyrannique: The BiggestPlus grand Thing in All the WorldMonde."
94
361000
3000
le RMS Tyrannique, ce qu'il y a de plus grand au monde.
06:20
The copycopie, whichlequel you can't see because it goesva on and on for severalnombreuses pagespages,
95
364000
4000
L'exemplaire, que vous ne voyez pas dans sa totalité car il s'étale sur des pages et des pages,
06:24
saysdit that steerageentrepont passengerspassagers can't get theirleur to bunkslits superposés before the voyagevoyage is over,
96
368000
7000
dit que les passagers de l'entrepont ne peuvent prendre leurs couchettes qu'à la fin du voyage,
06:31
and it's so safesûr it carriesporte no insuranceAssurance.
97
375000
3000
et qu'il est si sûr qu'il n'a pas besoin d'assurance.
06:34
It's obviouslyévidemment modeledmodélisé on the TitanicTitanic.
98
378000
3000
Évidemment, c'est fait à l'image du Titanic.
06:37
But it's not a cricri dede coeurcoeur about man'sl'homme hubrishubris in the facevisage of the elementséléments.
99
381000
4000
Mais ce n'est pas un cri de coeur pour l'hubris humain face à la nature --
06:41
It's just a sickmalade, sillyidiot jokeblague.
100
385000
3000
ce n'est qu'une blague malsaine et ridicule.
06:44
ShamelesslySans vergogne cheappas cher is something, I think -- this will wakeréveiller you up.
101
388000
3000
Bas de gamme scandaleux, c'est bien quelque chose, je pense -- ça va vous réveillez.
06:47
It has no meaningsens, just -- DesotoDeSoto discoversdétecte the MississippiMississippi,
102
391000
4000
Ca n'a pas de sens, c'est juste -- Desoto découvre le Mississippi,
06:51
and it's a DesotoDeSoto discoveringdécouvrir the MississippiMississippi.
103
395000
4000
et puis voilà une Desoto qui découvre le Mississippi.
06:55
I did that as a quickrapide back pagepage -- I had like fourquatre hoursheures to do a back pagepage
104
399000
6000
Je l'ai vite fait pour une quatrième de couverture -- je n'avais que quatre heures pour faire une quatrième de couverture
07:01
for an issueproblème of the LampoonPamphlet, and I did that,
105
405000
2000
pour un numéro de Lampoon, et j'ai fait ça,
07:03
and I thought, "Well, I'm ashamedhonteux. I hopeespérer nobodypersonne knowssait it."
106
407000
2000
et j'ai pensé, "Bon, j'ai honte. J'espère que personne ne le sait."
07:05
People wrotea écrit in for reprintstirés à part of that thing.
107
409000
4000
Les gens ont écrit pour commander des retirages.
07:09
UrbanUrbain absurdismabsurde -- that's what the NewNouveau YorkerYorker really callsappels for.
108
413000
4000
L'absurdisme urbain -- c'est ce que réclame vraiment le New Yorker.
07:13
I try to make life in NewNouveau YorkYork look even weirderplus étrange than it is with those coverscouvre.
109
417000
5000
J'essaie avec ces couvertures-là de rendre la vie à New York encore plus bizarre qu'elle ne l'est.
07:18
I've doneterminé about 40 of them, and I'd say 30 of them are basedbasé on that conceptconcept.
110
422000
5000
J'en ai fait à peu près 40 dont je dirais 30 sont basées sur ce concept.
07:23
I was drivingau volant down 7thth AvenueAvenue one night at 3 a.m.,
111
427000
3000
Une nuit, je roulais sur la septième avenue à trois heures du matin,
07:26
and this steamvapeur pouringverser out of the streetrue, and I thought, "What causescauses that?" And that --
112
430000
8000
et il y avait cette vapeur qui sortait la rue, et je me suis demandé, "Qu'est qui cause cela?" Et ça --
07:34
who’s to say?
113
438000
2000
qui sait?
07:36
The TempleTemple of DendurDendur at the MetropolitanMétropolitaines in NewNouveau YorkYork -- it's a very sombersombre placeendroit.
114
440000
5000
Le Temple de Dendur au Metropolitan à New York -- c'est un endroit très sombre.
07:41
I thought I could jazzle jazz it up a bitbit, have a little funamusement with it.
115
445000
2000
Je croyais que je pouvais l'égayer un peu, faire quelque chose de drôle.
07:43
This is a very un-PCONU-PC covercouverture. Not in NewNouveau YorkYork.
116
447000
6000
Celle-ci est un couverture trèspolitiquement incorrecte. Pas à New York.
07:49
I couldn'tne pouvait pas resistrésister, and I got a nastyméchant emailemail from some environmentalenvironnement groupgroupe sayingen disant,
117
453000
5000
Je ne pouvais pas m'en empêcher, et j'ai reçu un courriel très méchant d'un groupe écologique qui disait,
07:54
"This is too serioussérieux and solemnsolennelle to make funamusement of. You should be ashamedhonteux,
118
458000
4000
"C'est trop sérieux et sombre pour s'en moquer. Vous devriez en avoir honte,
07:58
please apologizes'excuser on our websitesite Internet."
119
462000
2000
merci de vous excusez sur notre site web."
08:00
Haven'tN’ont pas got around to it yetencore but -- I maymai.
120
464000
6000
Je n'ai pas encore eu le temps dem'en occuper -- mais peut-être un de ces jours.
08:06
This is the wordmot sidecôté of my braincerveau.
121
470000
3000
Voici le côté linguistique de mon cerveau.
08:09
(LaughterRires)
122
473000
1000
Rires
08:10
I love the wordmot "EurotrashEurotrash."
123
474000
2000
J'adore le mot Eurotrash.
08:12
(LaughterRires)
124
476000
5000
Rires
08:17
That's all the EurotrashEurotrash comingvenir throughpar JFKJFK customsdouanes.
125
481000
5000
Voilà tout le Eurotrash qui passe à la douane à JFK.
08:22
This was the NewNouveau YorkYork bikebicyclette messengerMessager meetingréunion the TourTour dede FranceFrance.
126
486000
5000
Voici le messager à vélo de New York, qui rencontre la Tour de France.
08:27
If you livevivre in NewNouveau YorkYork, you know how the bikebicyclette messengersmessagers movebouge toi.
127
491000
3000
Si vouz habitez à New York, vous savez comment les messagers à vélo se déplacent.
08:30
ExceptSauf that he's carryingporter a tubetube for blueprintsBlueprints and stuffdes trucs -- they all do --
128
494000
4000
Le problème c'est qu'il porte un tube pour les plans etcetera -- comme ils le font tous --
08:34
and a lot of people thought that meantsignifiait it was a terroristactivités terroristes
129
498000
3000
et il y a beaucoup de gens qui ont supposé qu'il était un terroriste
08:37
about to shoottirer rocketsfusées at the TourTour dede FranceFrance --
130
501000
2000
prêt à tirer des missiles sur le Tour de France --
08:39
signsigne of our timesfois, I guessdeviner.
131
503000
3000
un signe des temps, je suppose.
08:42
This is the only fashionmode covercouverture I've ever doneterminé.
132
506000
2000
Voilà la seule couverture de mode que j'ai jamais faite.
08:44
It's the little oldvieux ladyDame that livesvies in a shoechaussure, and then this thing --
133
508000
3000
C'est la petite vieille dame qui habite dans une chaussure, et puis ce truc-ci --
08:47
the titleTitre of that was, "There GoesVa the NeighborhoodQuartier."
134
511000
3000
le titre était, "Le quartier se dégrade."
08:50
I don't know a hellenfer of a lot about fashionmode --
135
514000
4000
Je sais pas grand' chose de la mode --
08:54
I was told to do what they call a MaryMarie JaneJane,
136
518000
2000
On m'avait dit de faire ce que l'on appelle un Mary Jane,
08:56
and then I got into this terribleterrible fightbats toi betweenentre the artart directorréalisateur and the editoréditeur sayingen disant:
137
520000
5000
et puis j'ai eu un terrible débat entre le directeur artistique et le rédacteur en chef qui disaient,
09:01
"Put a strapsangle on it" -- "No, don't put a strapsangle on it" -- "Put a strapsangle on it -- "Don't put a strapsangle on it" --
138
525000
4000
ajoutez une bride, non, n'ajoutez pas de bride, si ajoutez une bride, pas de bride,
09:05
because it obscuresmasque the logologo and looksregards terribleterrible and it's badmal and --
139
529000
3000
parce que cela cache le logo et ça fait moche, et c'est mauvais et --
09:08
I finallyenfin chickeneddégonflé out and did it for the sakeSaké of the authenticityauthenticité of the shoechaussure.
140
532000
4000
Finalement, je me suis dégonflé et je l'ai fait par égard pour l'authenticité de la chaussure.
09:12
This is a tinyminuscule jokeblague -- E-ZRE-ZR passpasser. One letterlettre makesfait du an ideaidée.
141
536000
10000
C'est une petite blague -- E-ZR pass [passage plus facile]. Une lettre, ça fait toute une idée.
09:22
This is a biggros jokeblague.
142
546000
4000
Voici une grande blague.
09:26
This is the auditionaudition for "KingKing KongKong."
143
550000
3000
C'est l'audition pour "King Kong".
09:29
(LaughterRires)
144
553000
6000
Rires
09:35
People always askdemander me, where do you get your ideasidées, how do your ideasidées come?
145
559000
3000
On me demande toujours, où trouvez-vous vos idées, comment viennent-elles?
09:38
TruthVérité about that one is I had a horriblehorrible redrouge winedu vin hangovergueule de bois,
146
562000
4000
La vérité, dans ce cas-là, c'est que j'avais une sacrée gueule de bois,
09:42
in the middlemilieu of the night, this camevenu to me like a XeroxXerox -- all I had to do was writeécrire it down.
147
566000
3000
en pleine nuit, ceci m'est venu comme un fax -- tout ce que j'avais à faire, c'était de le mettre sur papier.
09:45
It was perfectlyà la perfection clearclair. I didn't do any thinkingen pensant about it.
148
569000
4000
C'était parfaitement clair. Il ne me fallait même pas y réfléchir.
09:49
And then when it rancouru, a lovelycharmant ladyDame, an oldvieux ladyDame namednommé MrsMme. EdgarEdgar RosenbergRosenberg --
149
573000
5000
Et puis quand on l'a tiré, une gentille vieille dame, qui s'appellait Mme. Edgar Rosenberg --
09:54
if you know that nameprénom -- calledappelé me and said she lovedaimé the covercouverture, it was so sweetdoux.
150
578000
4000
si vouz connaissez ce nom -- m'a appellé pour me dire qu'elle adorait le couverture, qu'elle la trouvait mignonne.
09:58
Her formerancien nameprénom was FayFay WrayWray, and so that was --
151
582000
5000
Auparavant, elle s'appellait Fay Wray, et alors ça c'était --
10:03
I didn't have the witWit to say, "Take the paintingLa peinture."
152
587000
2000
Je n'ai pas eu l'esprit pour dire, "Prenez le tableau."
10:05
FinallyEnfin, this was a three-pagetrois pages covercouverture, never doneterminé before,
153
589000
4000
Finalement, ceci est une couverture en trois pages, jamais fait auparavant,
10:09
and I don't think it will ever be doneterminé again --
154
593000
1000
et je ne crois pas qu'on le refera --
10:10
successivesuccessif pagespages in the frontde face of the magazinemagazine.
155
594000
3000
une suite de pages sur la couverture d'une magazine.
10:13
It's the ascentAscent of man usingen utilisant an escalatorescalator, and it's in threeTrois partsles pièces.
156
597000
7000
C'est l'évolution de l'homme en utilisant un escalier roulant, et c'est en trois parties.
10:20
You can't see it all togetherensemble, unfortunatelymalheureusement, but if you look at it enoughassez,
157
604000
3000
Vouz ne pouvez pas le voir tout entier, malheureusement, mais si vous le regardez assez,
10:23
you can sortTrier of startdébut to see how it actuallyréellement startsdéparts to movebouge toi.
158
607000
4000
vouz pouvez plus ou moins commencer à voir comment ça démarre en fait.
12:17
(ApplauseApplaudissements)
159
721000
4000
Applaudissements.
12:21
PrettyAssez elegantélégant. Nothing like a crashcrash to endfin a jokeblague. That completesse termine my oeuvreoeuvre.
160
725000
12000
Assez élégant. Rien ne vaut un crash pour terminer une blague. Voilà qui achève mon oeuvre.
12:33
I would just like to addajouter a crassCrass commercialcommercial --
161
737000
3000
J'aimerais seulement ajouter une publicité grossière.
12:36
I have a kids'Kids' booklivre comingvenir out in the falltomber calledappelé "MarvelMarvel SandwichesSandwichs,"
162
740000
4000
J'ai un livre pour enfants qui sort en automne, qui s'appelle "Les sandwiches Marvel"
12:40
a compendiumCompendium of all the serioussérieux playjouer that ever was,
163
744000
4000
un recueuil de tout le badinage sérieux qui ait jamais existé,
12:44
and it’s going to be availabledisponible in fine bookstoreslibrairies, crummyminable bookstoreslibrairies,
164
748000
2000
et ça sera disponible dans les librairies haut de gamme, les boquineries minables,
12:46
tablesles tables on the streetrue in OctoberOctobre.
165
750000
3000
les tables en plein air, en octobre.
12:49
So thank you very much.
166
753000
2000
Donc... merci beaucoup!
Translated by Emily Alexander
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com