ABOUT THE SPEAKER
Louise Fresco - Food and agriculture expert
A powerful thinker and globe-trotting advisor on sustainability, Louise Fresco says it's time to think of food as a topic of social and economic importance on par with oil -- that responsible agriculture and food consumption are crucial to world stability.

Why you should listen

As food, climate and water crises loom, Louise Fresco is looking hard at how we cultivate our crops and tend our livestock on a global scale. An expert on agriculture and sustainability, Fresco shows how cities and rural communities will remain tied through food, even as populations and priorities shift among them.

A former UN director, a contributor to think tanks and an advisor to academies in Europe and the United States, Fresco has noted how social unrest is made worse by hunger, poverty, environmental problems -- and modernization. Responsible agriculture "provides the livelihood for every civilization," Fresco says, but adds that mere food aid is not a solution to world hunger. She hopes that smart, local solutions for food production will improve war-torn areas and ease the pressures of regulations on production.

Fresco teaches at the University of Amsterdam, writes on policy and economics for the Dutch paper NRC Handelsblad and is also a popular novelist.

More profile about the speaker
Louise Fresco | Speaker | TED.com
TED2009

Louise Fresco: We need to feed the whole world

Louise Fresco parle de nourrir le monde entier

Filmed:
1,092,607 views

Louise Fresco nous montre pourquoi nous devrions célébrer le pain produit en masse comme celui qu'on trouve dans les supermarchés. Elle dit que la production de masse saine du point de vue environnemental nourrira le monde, mais laisse cependant un rôle à jouer pour les petites boulangeries et les méthodes traditionnelles.
- Food and agriculture expert
A powerful thinker and globe-trotting advisor on sustainability, Louise Fresco says it's time to think of food as a topic of social and economic importance on par with oil -- that responsible agriculture and food consumption are crucial to world stability. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm not at all a cookcuisinier.
0
0
2000
Je ne suis pas du tout une cuisinière.
00:14
So don't fearpeur, this is not going to be a cookingcuisine demonstrationmanifestation.
1
2000
3000
Alors, n'ayez pas peur, il ne sera pas question d'une démonstration de cuisine.
00:17
But I do want to talk to you about something
2
5000
2000
Mais par contre je veux vous parler de quelque chose
00:19
that I think is dearcher to all of us.
3
7000
3000
qui nous est cher à tous, je pense.
00:22
And that is breadpain -- something whichlequel is as simplesimple
4
10000
3000
C'est le pain - quelque chose qui est aussi simple
00:25
as our basicde base, mostles plus fundamentalfondamental humanHumain stapleagrafe.
5
13000
4000
que le plus fondamental des aliments de base de l'homme.
00:29
And I think fewpeu of us spenddépenser the day
6
17000
3000
Je crois que peu d'entre nous passent la journée
00:32
withoutsans pour autant eatingen mangeant breadpain in some formforme.
7
20000
3000
sans manger de pain sous une forme ou une autre.
00:35
UnlessÀ moins que you're on one of these CalifornianCalifornien low-carbfaible teneur en glucides dietsrégimes alimentaires,
8
23000
4000
Sauf si vous êtes un de ces adeptes Californiens des régimes pauvres en glucides,
00:39
breadpain is standardla norme.
9
27000
2000
le pain est la norme.
00:41
BreadPain is not only standardla norme in the WesternWestern dietrégime.
10
29000
2000
Le pain n'est pas seulement la norme dans le régime alimentaire occidental.
00:43
As I will showmontrer to you, it is actuallyréellement
11
31000
2000
Comme je vais vous le montrer, c'est en fait
00:45
the mainstaypilier of modernmoderne life.
12
33000
3000
le pilier de la vie moderne.
00:48
So I'm going to bakecuire au four breadpain for you.
13
36000
2000
Alors, je vais faire cuire du pain pour vous.
00:50
In the meantimeentre-temps I'm alsoaussi talkingparlant to you,
14
38000
3000
Et je vous parle en même temps.
00:53
so my life is going to complicatedcompliqué. BearOurs with me.
15
41000
3000
Alors ma vie va être compliquée. Soyez indulgent.
00:56
First of all, a little bitbit of audiencepublic participationparticipation.
16
44000
4000
Tout d'abord, un peu de participation du public.
01:00
I have two loavespains of breadpain here.
17
48000
3000
J'ai deux pains ici.
01:03
One is a supermarketsupermarché standardla norme:
18
51000
3000
L'un est un pain comme on en trouve (en)au supermarché,
01:06
whiteblanc breadpain, pre-packagedpréemballés,
19
54000
2000
un pain blanc, préemballé,
01:08
whichlequel I'm told is calledappelé a WonderbreadWonderbread.
20
56000
3000
dont on me dit qu'on l'appelle un Wonderbread, un "pain miracle".
01:11
(LaughterRires)
21
59000
1000
(Rires)
01:12
I didn't know this wordmot untiljusqu'à I arrivedarrivée.
22
60000
2000
Je ne connaissais pas ce mot avant mon arrivée ici.
01:14
And this is more or lessMoins,
23
62000
3000
Et ceci est plus ou moins,
01:17
a whole-mealensemble-repas, handmadeFait main,
24
65000
2000
un pain complet, fait à la main
01:19
small-bakerypetit-boulangerie loafpain of breadpain.
25
67000
2000
dans une petite boulangerie.
01:21
Here we go. I want to see a showmontrer of handsmains.
26
69000
3000
Allons-y. Je veux voir vos mains se lever.
01:24
Who preferspréfère the whole-mealensemble-repas breadpain?
27
72000
5000
Qui préfère le pain complet?
01:29
Okay let me do this differentlydifféremment. Is anybodyn'importe qui preferringpréférant the WonderbreadWonderbread at all?
28
77000
4000
D'accord, permettez-moi de procéder différemment. Y a-t-il quelqu'un qui préfère le Wonderbread?
01:33
(LaughterRires)
29
81000
1000
(Rires)
01:34
I have two tentativeindicatives malemâle handsmains.
30
82000
4000
J'ai deux hommes qui lèvent timidement la main.
01:38
(LaughterRires)
31
86000
3000
(Rires)
01:41
Okay, now the questionquestion is really,
32
89000
3000
Bon, maintenant la vraie question,
01:44
why is this so?
33
92000
2000
Pourquoi c'est ainsi?
01:46
And I think it is because
34
94000
2000
Je crois que c'est parce que
01:48
we feel that this kindgentil of breadpain
35
96000
3000
nous pensons que ce type de pain
01:51
really is about authenticityauthenticité.
36
99000
3000
est vraiment de l'authentique.
01:54
It's about a traditionaltraditionnel way of livingvivant.
37
102000
3000
Il s'agit d'un mode de vie traditionnel.
01:57
A way that is perhapspeut être more realréal, more honesthonnête.
38
105000
4000
Un mode de vie peut-être plus vrai, plus honnête.
02:01
This is an imageimage from TuscanyTuscany, where we feel
39
109000
3000
Il s'agit d'une image de la Toscane, où nous avons l'impression
02:04
agricultureagriculture is still about beautybeauté.
40
112000
2000
que l'agriculture est encore une question de beauté.
02:06
And life is really, too.
41
114000
2000
Et en fait, ça vaut pour la vie aussi.
02:08
And this is about good tastegoût, good traditionstraditions.
42
116000
4000
C'est une question de bon goût, de bonnes traditions.
02:12
Why do we have this imageimage?
43
120000
2000
Pourquoi avons-nous cette image?
02:14
Why do we feel that this is more truevrai than this?
44
122000
5000
Pourquoi avons-nous le sentiment que ceci est plus vrai que cela?
02:19
Well I think it has a lot to do with our historyhistoire.
45
127000
3000
Eh bien, je crois que ça vient en grande partie de notre histoire.
02:22
In the 10,000 yearsannées sincedepuis agricultureagriculture evolvedévolué,
46
130000
3000
Dans les dix mille ans qui se sont écoulés depuis le début de l'agriculture,
02:25
mostles plus of our ancestorsles ancêtres have actuallyréellement been agriculturalistsagronomes
47
133000
4000
la plupart de nos ancêtres ont été effectivement des agriculteurs
02:29
or they were closelyétroitement relateden relation to foodaliments productionproduction.
48
137000
3000
ou ils étaient étroitement liés à la production alimentaire.
02:32
And we have this mythicalmythique imageimage
49
140000
2000
Et nous avons cette image mythique
02:34
of how life was in ruralrural areaszones in the pastpassé.
50
142000
4000
de ce qu'était la vie autrefois dans les zones rurales.
02:38
ArtArt has helpedaidé us to maintainmaintenir that kindgentil of imageimage.
51
146000
3000
L'art nous a aidés à maintenir ce genre d'image.
02:41
It was a mythicalmythique pastpassé.
52
149000
3000
C'était un passé mythique.
02:44
Of coursecours, the realityréalité is quiteassez differentdifférent.
53
152000
2000
Bien sûr, la réalité est tout autre.
02:46
These poorpauvre farmersLes agriculteurs
54
154000
2000
Ces agriculteurs pauvres
02:48
workingtravail the landterre by handmain or with theirleur animalsanimaux,
55
156000
2000
qui travaillaient la terre à la main ou avec leurs animaux,
02:50
had yieldrendement levelsles niveaux that are comparablecomparable
56
158000
3000
avaient des rendements qui sont comparables
02:53
to the poorestplus pauvre farmersLes agriculteurs todayaujourd'hui in WestOuest AfricaL’Afrique.
57
161000
3000
aux agriculteurs les plus pauvres d'aujourd'hui en Afrique occidentale.
02:56
But we have, somehowen quelque sorte,
58
164000
2000
En quelque sorte nous avons commencé,
02:58
in the coursecours of the last fewpeu centuriesdes siècles, or even decadesdécennies,
59
166000
4000
au cours de ces derniers siècles, voire des dernières décennies,
03:02
startedcommencé to cultivatecultiver an imageimage of
60
170000
2000
à cultiver une image
03:04
a mythicalmythique, ruralrural agriculturalagricole pastpassé.
61
172000
4000
d'un passé agricole, rural et mythique.
03:08
It was only 200 yearsannées agodepuis
62
176000
2000
Cela fait seulement 200 ans
03:10
that we had the adventAdvent of the IndustrialIndustriel RevolutionRevolution.
63
178000
3000
que nous avons eu l'avènement de la révolution industrielle.
03:13
And while I'm startingdépart to make some breadpain for you here,
64
181000
3000
Et pendant que je fais du pain pour vous ici,
03:16
it's very importantimportant to understandcomprendre
65
184000
2000
il est très important de comprendre
03:18
what that revolutionrévolution did to us.
66
186000
3000
l'effet que cette révolution a eu sur nous.
03:21
It broughtapporté us powerPuissance. It broughtapporté us mechanizationmécanisation, fertilizersengrais.
67
189000
6000
Elle nous a donné le pouvoir. Elle nous a apporté la mécanisation, les engrais.
03:27
And it actuallyréellement drovea conduit up our yieldsrendements.
68
195000
2000
Et elle a effectivement fait augmenter nos rendements.
03:29
And even sortTrier of horriblehorrible things, like pickingcueillette beansharicots by handmain,
69
197000
4000
Et même des choses horribles, comme la cueillette manuelle des haricots,
03:33
can now be doneterminé automaticallyautomatiquement.
70
201000
3000
peuvent maintenant être faites automatiquement.
03:36
All that is a realréal, great improvementamélioration, as we shalldevra see.
71
204000
5000
Tout cela est vraiment un grand progrès, comme nous allons le voir.
03:41
Of coursecours we alsoaussi, particularlyparticulièrement in the last decadedécennie,
72
209000
4000
Bien sûr, nous avons aussi, surtout dans la dernière décennie,
03:45
managedgéré to envelopEnvelop the worldmonde
73
213000
2000
réussi à envelopper le monde
03:47
in a densedense chainchaîne of supermarketssupermarchés,
74
215000
3000
dans une chaîne dense de supermarchés,
03:50
in a chainchaîne of globalglobal tradeCommerce.
75
218000
3000
dans une chaîne du commerce mondial.
03:53
And it meansveux dire that you now eatmanger productsdes produits,
76
221000
2000
Cela signifie que vous mangez désormais des produits,
03:55
whichlequel can come from all around the worldmonde.
77
223000
3000
qui peuvent venir de partout dans le monde.
03:58
That is the realityréalité of our modernmoderne life.
78
226000
3000
Telle est la réalité de notre vie moderne.
04:01
Now you maymai preferpréférer this loafpain of breadpain.
79
229000
4000
Maintenant, vous préférerez peut-être ce pain-ci.
04:05
ExcuseExcuse my handsmains but this is how it is.
80
233000
3000
Excusez mes mains mais c'est comme ça.
04:08
But actuallyréellement the realréal relevantpertinent breadpain,
81
236000
3000
Mais en réalité, le pain vraiment pertinent
04:11
historicallyhistoriquement, is this whiteblanc WonderMe demande loafpain.
82
239000
4000
du point de vue historique, est ce pain blanc miracle.
04:15
And don't despisemépriser the whiteblanc breadpain
83
243000
3000
Et ne méprisez pas le pain blanc
04:18
because it really, I think,
84
246000
3000
parce que vraiment, je crois,
04:21
symbolizessymbolise the factfait that breadpain and foodaliments
85
249000
3000
il symbolise le fait que le pain et les aliments
04:24
have becomedevenir plentifulcopieux and affordableabordable to all.
86
252000
4000
sont devenus abondants et abordables pour tous.
04:28
And that is a featfeat that we
87
256000
2000
C'est un exploit dont nous
04:30
are not really consciousconscient of that much.
88
258000
3000
ne sont pas vraiment bien conscients.
04:33
But it has changedmodifié the worldmonde.
89
261000
2000
Mais il a changé le monde.
04:35
This tinyminuscule breadpain that is tastelessinsipide in some waysfaçons
90
263000
3000
Ce pain minuscule qui n'a pas de goût, à certains égards
04:38
and has a lot of problemsproblèmes
91
266000
2000
et a beaucoup de problèmes
04:40
has changedmodifié the worldmonde.
92
268000
3000
a changé le monde.
04:43
So what is happeningévénement?
93
271000
2000
Alors qu'est-ce qui se passe?
04:45
Well the bestmeilleur way to look at that is to do a tinyminuscule bitbit of simplisticsimpliste statisticsstatistiques.
94
273000
4000
Eh bien, la meilleure façon de le comprendre est de faire un tout petit peu de statistiques simplistes.
04:49
With the adventAdvent of the IndustrialIndustriel RevolutionRevolution
95
277000
3000
Avec l'avènement de la révolution industrielle
04:52
with modernizationmodernisation de la of agricultureagriculture
96
280000
2000
avec la modernisation de l'agriculture
04:54
in the last fewpeu decadesdécennies, sincedepuis the 1960s,
97
282000
4000
dans les dernières décennies, depuis les années 1960,
04:58
foodaliments availabilitydisponibilité, perpar headtête, in this worldmonde,
98
286000
3000
la disponibilité alimentaire par tête, dans notre monde,
05:01
has increasedaugmenté by 25 percentpour cent.
99
289000
3000
a augmenté de 25 pour cent.
05:04
And the worldmonde populationpopulation in the meantimeentre-temps has doubleddoublé.
100
292000
4000
Et pendant ce temps la population mondiale a doublé.
05:08
That meansveux dire that we have now more foodaliments availabledisponible
101
296000
3000
Cela signifie que nous avons maintenant plus de nourriture disponible
05:11
than ever before in humanHumain historyhistoire.
102
299000
2000
que jamais auparavant dans l'histoire de l'humanité.
05:13
And that is the resultrésultat, directlydirectement,
103
301000
2000
C'est le résultat, directement,
05:15
of beingétant so successfulréussi
104
303000
2000
du fait de réussir si bien
05:17
at increasingen augmentant the scaleéchelle and volumele volume of our productionproduction.
105
305000
4000
à accroître l'échelle et le volume de notre production.
05:21
And this is truevrai, as you can see, for all countriesdes pays,
106
309000
3000
Et cela est vrai, comme vous pouvez le voir, pour tous les pays,
05:24
includingcomprenant the so-calledsoi-disant developingdéveloppement countriesdes pays.
107
312000
2000
y compris les pays dits en développement.
05:26
What happenedarrivé to our breadpain in the meantimeentre-temps?
108
314000
3000
Qu'est-il arrivé à notre pain entre temps?
05:29
As foodaliments becamedevenu plentifulcopieux here,
109
317000
2000
Comme la nourriture est devenue abondante ici,
05:31
it alsoaussi meantsignifiait that we were ablecapable to decreasediminution
110
319000
2000
cela signifiait aussi que nous étions en mesure de réduire
05:33
the numbernombre of people workingtravail in agricultureagriculture
111
321000
4000
le nombre de personnes travaillant dans l'agriculture
05:37
to something like, on averagemoyenne, in the highhaute incomele revenu countriesdes pays,
112
325000
4000
à quelque chose comme, en moyenne,
05:41
fivecinq percentpour cent or lessMoins of the populationpopulation.
113
329000
4000
cinq pour cent ou moins de la population dans les pays à revenus élevés.
05:45
In the U.S. only one percentpour cent of the people are actuallyréellement farmersLes agriculteurs.
114
333000
4000
Aux Etats-Unis seulement un pour cent de la population sont véritablement des agriculteurs.
05:49
And it freeslibère us all up to do other things --
115
337000
3000
Cela nous libère tous et nous permet de faire d'autres choses --
05:52
to sitasseoir at TEDTED meetingsréunions and not to worryinquiéter about our foodaliments.
116
340000
3000
assister aux rencontres de TED et ne pas nous inquiéter de notre nourriture.
05:55
That is, historicallyhistoriquement, a really uniqueunique situationsituation.
117
343000
4000
C'est, du point de vue historique, une situation vraiment unique.
05:59
Never before has the responsibilityresponsabilité to feedalimentation the worldmonde
118
347000
4000
Jamais auparavant la responsabilité de nourrir le monde
06:03
been in the handsmains of so fewpeu people.
119
351000
2000
n'a été dans les mains de si peu de gens.
06:05
And never before have so manybeaucoup people
120
353000
3000
Et jamais auparavant autant de personnes
06:08
been obliviousinconscient of that factfait.
121
356000
3000
n'ont été inconscients de ce fait.
06:11
So as foodaliments becamedevenu more plentifulcopieux, breadpain becamedevenu cheapermoins cher.
122
359000
4000
Donc, comme la nourriture est devenue plus abondante, le pain est devenu moins cher.
06:15
And as it becamedevenu cheapermoins cher, breadpain manufacturersfabricants decideddécidé to addajouter in all kindssortes of things.
123
363000
4000
Comme il est devenu moins cher, les fabricants de pain ont décidé d'y ajouter toutes sortes de choses.
06:19
We addedajoutée in more sugarsucre.
124
367000
2000
Nous avons ajouté plus de sucre.
06:21
We addajouter in raisinsraisins secs and oilpétrole and milkLait
125
369000
6000
Nous ajoutons des raisins secs, de l'huile et du lait,
06:27
and all kindssortes of things to make breadpain,
126
375000
2000
et toutes sortes de choses pour faire du pain,
06:29
from a simplesimple foodaliments into kindgentil of a supportsoutien for caloriescalories.
127
377000
5000
et passer d'un aliment simple à un genre d'aliment riche en calories.
06:34
And todayaujourd'hui, breadpain now is associatedassocié with obesityobésité,
128
382000
4000
Et aujourd'hui, on associe le pain à l'obésité,
06:38
whichlequel is very strangeétrange.
129
386000
2000
ce qui est très étrange.
06:40
It is the basicde base, mostles plus fundamentalfondamental foodaliments
130
388000
2000
C'est l'aliment de base, le plus fondamental
06:42
that we'venous avons had in the last tenDix thousandmille yearsannées.
131
390000
3000
que nous avons eu au cours des dix mille dernières années.
06:45
WheatBlé is the mostles plus importantimportant cropsurgir -- the first cropsurgir we domesticateddomestiqué
132
393000
4000
Le blé est la culture la plus importante - la première culture que nous avons domestiquée
06:49
and the mostles plus importantimportant cropsurgir we still growcroître todayaujourd'hui.
133
397000
2000
et la culture la plus importante que nous faisons encore pousser aujourd'hui.
06:51
But this is now this strangeétrange concoctionmélange
134
399000
3000
Mais c'est maintenant cette étrange mixture
06:54
of highhaute caloriescalories.
135
402000
2000
riche en calories.
06:56
And that's not only truevrai in this countryPays,
136
404000
3000
Et c'est vrai non seulement dans ce pays,
06:59
it is truevrai all over the worldmonde.
137
407000
2000
c'est vrai partout dans le monde.
07:01
BreadPain has migratedmigrés to tropicaltropical countriesdes pays,
138
409000
2000
Le pain a migré vers les pays tropicaux
07:03
where the middlemilieu classesclasses now eatmanger FrenchFrançais rollsRouleaux and hamburgershamburgers
139
411000
4000
où les classes moyennes mangent maintenant des viennoiseries et des hamburgers
07:07
and where the commutersnavetteurs
140
415000
3000
et où les gens qui font la navette pour aller travailler
07:10
find breadpain much more handyportée de main to use
141
418000
2000
trouvent le pain bien plus pratique à utiliser
07:12
than riceriz or cassavamanioc.
142
420000
2000
que le riz ou le manioc.
07:14
So breadpain has becomedevenir from a mainprincipale stapleagrafe,
143
422000
4000
Donc, d'un aliment de base, le pain a évolué pour devenir
07:18
a sourcela source of caloriescalories
144
426000
2000
une source de calories
07:20
associatedassocié with obesityobésité
145
428000
2000
associée à l'obésité
07:22
and alsoaussi a sourcela source of modernitymodernité,
146
430000
2000
et aussi une source de modernité,
07:24
of modernmoderne life.
147
432000
2000
de vie moderne.
07:26
And the whiterplus blanc the breadpain, in manybeaucoup countriesdes pays, the better it is.
148
434000
3000
Et plus le pain est blanc, dans de nombreux pays, mieux c'est.
07:29
So this is the storyrécit of breadpain as we know it now.
149
437000
3000
Voilà donc l'histoire du pain telle que nous la connaissons aujourd'hui.
07:32
But of coursecours the priceprix of massMasse productionproduction
150
440000
4000
Mais bien sûr, le prix de la production de masse
07:36
has been that we moveddéplacé large-scalegrande échelle.
151
444000
3000
a été que nous sommes passés à la production à grande échelle.
07:39
And large-scalegrande échelle has meantsignifiait destructiondestruction of manybeaucoup of our landscapespaysages,
152
447000
4000
Et cette grande échelle a entraîné la destruction de beaucoup de nos paysages,
07:43
destructiondestruction of biodiversitybiodiversité --
153
451000
2000
la destruction de la biodiversité --
07:45
still a lonelysolitaire emuUEM here
154
453000
2000
il reste un emu tout seul ici
07:47
in the BrazilianBrésilien cerradoCerrado soybeansoja fieldsdes champs.
155
455000
3000
dans les champs de soja du Cerrado brésilien.
07:50
The costsfrais have been tremendousénorme --
156
458000
2000
Les coûts ont été énormes --
07:52
watereau pollutionla pollution, all the things you know about, destructiondestruction of our habitatsles habitats.
157
460000
4000
la pollution de l'eau, toutes ces choses que vous connaissez, et la destruction de notre habitat.
07:56
What we need to do is to go back to understandingcompréhension what our foodaliments is about.
158
464000
5000
Ce que nous devons faire c'est revenir en arrière pour comprendre ce qu'est notre nourriture.
08:01
And this is where I have to queryrequête all of you.
159
469000
2000
Et c'est là que j'ai une question à vous poser à tous.
08:03
How manybeaucoup of you can actuallyréellement tell wheatblé apartune part from other cerealscéréales?
160
471000
4000
Combien d'entre vous peuvent effectivement distinguer le blé des autres céréales?
08:07
How manybeaucoup of you actuallyréellement can make a breadpain
161
475000
3000
Combien d'entre vous peuvent en fait faire un pain
08:10
in this way, withoutsans pour autant startingdépart with a breadpain machinemachine
162
478000
3000
de cette façon, sans démarrer avec une machine à pain
08:13
or just some kindgentil of packagedemballé flavorsaveur?
163
481000
4000
ou juste une sorte de saveur emballée?
08:17
Can you actuallyréellement bakecuire au four breadpain? Do you know how much a loafpain of breadpain actuallyréellement costsfrais?
164
485000
4000
Pouvez-vous faire du pain? Savez-vous combien un pain coûte vraiment?
08:21
We have becomedevenir very removedsupprimé
165
489000
2000
Nous nous sommes très éloignés
08:23
from what our breadpain really is,
166
491000
2000
de ce que notre pain est réellement,
08:25
whichlequel, again, evolutionarilyévolutionnaires speakingParlant,
167
493000
2000
ce qui, là encore,
08:27
is very strangeétrange.
168
495000
2000
est très étrange du point de vue de l'évolution.
08:29
In factfait not manybeaucoup of you know that
169
497000
2000
En fait peu d'entre vous savent que
08:31
our breadpain, of coursecours, was not a EuropeanEuropéenne inventioninvention.
170
499000
2000
notre pain, bien sûr, n'était pas une invention européenne.
08:33
It was inventeda inventé by farmersLes agriculteurs in IraqIrak
171
501000
2000
Il a été inventé par des agriculteurs en Irak
08:35
and SyriaSyrie in particularparticulier.
172
503000
2000
et en Syrie en particulier.
08:37
The tinyminuscule spikepointe on the left to the centercentre
173
505000
3000
L'épi minuscule sur la gauche vers le centre
08:40
is actuallyréellement the forefatherancêtre of wheatblé.
174
508000
3000
est en fait l'ancêtre du blé.
08:43
This is where it all comesvient from,
175
511000
2000
C'est de là que tout vient.
08:45
and where these farmersLes agriculteurs who actuallyréellement, tenDix thousandmille yearsannées agodepuis,
176
513000
3000
Et c'est là que ces agriculteurs, il y a mille ans,
08:48
put us on the roadroute of breadpain.
177
516000
3000
nous ont vraiment mis sur la route de pain.
08:51
Now it is not surprisingsurprenant
178
519000
2000
Maintenant, il n'est pas surprenant
08:53
that with this massificationmassification and large-scalegrande échelle productionproduction,
179
521000
3000
que, par cette massification et cette production à grande échelle,
08:56
there is a counter-movementcontre-mouvement that emergedémergé --
180
524000
2000
un contre-mouvement ait vu le jour --
08:58
very much alsoaussi here in CaliforniaCalifornie.
181
526000
2000
clairement aussi ici, en Californie.
09:00
The counter-movementcontre-mouvement saysdit, "Let's go back to this.
182
528000
3000
Le contre-mouvement dit: "Revenons à cela.
09:03
Let's go back to traditionaltraditionnel farmingagriculture.
183
531000
2000
Revenons à l'agriculture traditionnelle.
09:05
Let's go back to small-scaleà petite échelle, to farmers'des agriculteurs marketsles marchés,
184
533000
4000
Revenons à une petite échelle, aux marchés d'agriculteurs,
09:09
smallpetit bakeriesBoulangeries and all that." WonderfulMerveilleux.
185
537000
3000
aux petites boulangeries et tout ça. Merveilleux.
09:12
Don't we all agreese mettre d'accord? I certainlycertainement agreese mettre d'accord.
186
540000
2000
Ne sommes-nous pas tous d'accord? Je le suis certainement.
09:14
I would love to go back to TuscanyTuscany
187
542000
2000
J'aimerais revenir à la Toscane
09:16
to this kindgentil of traditionaltraditionnel settingréglage,
188
544000
2000
à ce genre de cadre traditionnel,
09:18
gastronomygastronomie, good foodaliments.
189
546000
2000
gastronomie bonne nourriture.
09:20
But this is a fallacySophisme.
190
548000
2000
Mais c'est une erreur.
09:22
And the fallacySophisme comesvient from idealizingidéalisant
191
550000
3000
Et l'erreur vient du fait que l'on idéalise
09:25
a pastpassé that we have forgottenoublié about.
192
553000
3000
un passé que nous avons oublié.
09:28
If we do this, if we want to stayrester with traditionaltraditionnel small-scaleà petite échelle farmingagriculture
193
556000
4000
Si nous faisons cela, si nous voulons en rester aux exploitations traditionnelles à petite échelle
09:32
we are going, actuallyréellement, to relegatereléguer
194
560000
3000
nous allons, en fait, reléguer
09:35
these poorpauvre farmersLes agriculteurs and theirleur husbandsMaris --
195
563000
3000
ces agricultrices pauvres et leurs maris,
09:38
amongparmi whomqui I have livedvivait for manybeaucoup yearsannées,
196
566000
2000
parmi lesquels j'ai vécu pendant de nombreuses années,
09:40
workingtravail withoutsans pour autant electricityélectricité and watereau, to try to improveaméliorer theirleur foodaliments productionproduction --
197
568000
3000
qui travaillent sans électricité ni eau, pour essayer d'améliorer leur production alimentaire.
09:43
we relegatereléguer them to povertyla pauvreté.
198
571000
3000
Nous les reléguons à la pauvreté.
09:46
What they want are implementsimplémente
199
574000
2000
Ce qu'ils veulent, ce sont des instruments
09:48
to increaseaugmenter theirleur productionproduction:
200
576000
2000
pour accroître leur production --
09:50
something to fertilizefertiliser the soilsol,
201
578000
2000
quelque chose pour fertiliser le sol,
09:52
something to protectprotéger theirleur cropsurgir and to bringapporter it to a marketmarché.
202
580000
3000
quelque chose pour protéger leurs cultures et les apporter à un marché.
09:55
We cannotne peux pas just think that small-scaleà petite échelle
203
583000
2000
Nous ne pouvons pas seulement penser que la petite échelle
09:57
is the solutionSolution to the worldmonde foodaliments problemproblème.
204
585000
3000
est la solution au problème alimentaire mondial.
10:00
It's a luxuryluxe solutionSolution for us who can affordoffrir it,
205
588000
3000
C'est une solution de luxe pour nous qui pouvons nous le permettre,
10:03
if you want to affordoffrir it.
206
591000
2000
si vous souhaitez vous l'offrir.
10:05
In factfait we do not want this poorpauvre womanfemme
207
593000
2000
En fait, nous ne voulons pas que cette femme pauvre
10:07
to work the landterre like this.
208
595000
2000
travaille la terre terre comme ça.
10:09
If we say just small-scaleà petite échelle productionproduction,
209
597000
2000
Si nous disons qu'on se limite à la production à petite échelle,
10:11
as is the tendencytendance here,
210
599000
2000
comme c'est la tendance ici,
10:13
to go back to locallocal foodaliments meansveux dire that a poorpauvre man like HansHans RoslingRosling
211
601000
3000
pour revenir aux nourritures locales, cela signifie qu'un homme pauvre comme Hans Rosling
10:16
cannotne peux pas even eatmanger orangesdes oranges anymoreplus
212
604000
2000
ne peut même plus manger d'oranges
10:18
because in ScandinaviaScandinavie we don't have orangesdes oranges.
213
606000
3000
parce qu'en Scandinavie, nous n'avons pas d'oranges.
10:21
So locallocal foodaliments productionproduction is out.
214
609000
2000
Donc la production alimentaire locale est hors de question.
10:23
But alsoaussi we do not want
215
611000
2000
Mais nous ne voulons pas non plus
10:25
to relegatereléguer to povertyla pauvreté in the ruralrural areaszones.
216
613000
3000
reléguer à la pauvreté dans les zones rurales.
10:28
And we do not want to relegatereléguer
217
616000
2000
Et nous ne voulons pas reléguer
10:30
the urbanUrbain poorpauvre to starvationfamine.
218
618000
3000
les citadins pauvres à la famine.
10:33
So we mustdoit find other solutionssolutions.
219
621000
3000
Il nous faut donc trouver d'autres solutions.
10:36
One of our problemsproblèmes is that worldmonde foodaliments productionproduction
220
624000
2000
Un de nos problèmes est que la production alimentaire mondiale
10:38
needsBesoins to increaseaugmenter very rapidlyrapidement --
221
626000
2000
a besoin d'augmenter très rapidement --
10:40
doublingdoubler by about 2030.
222
628000
3000
de doubler d'ici 2030 environ.
10:43
The mainprincipale driverchauffeur of that is actuallyréellement meatmoi à.
223
631000
3000
Le principal moteur en est la viande en fait.
10:46
And meatmoi à consumptionconsommation in SoutheastSud-est AsiaL’Asie and ChinaLa Chine in particularparticulier
224
634000
3000
La consommation de viande en Asie du Sud et en Chine en particulier
10:49
is what drivesdisques the pricesdes prix of cerealscéréales.
225
637000
5000
est ce qui fait monter les prix des céréales.
10:54
That need for animalanimal proteinprotéine is going to continuecontinuer.
226
642000
4000
Ce besoin en protéines animales va persister.
10:58
We can discussdiscuter alternativessolutions de rechange in anotherun autre talk, perhapspeut être one day,
227
646000
3000
Nous pourrons discuter de solutions alternatives dans une autre allocution, un jour, peut-être.
11:01
but this is our drivingau volant forceObliger.
228
649000
2000
Mais ceci est notre force motrice.
11:03
So what can we do?
229
651000
2000
Alors, que pouvons-nous faire?
11:05
Can we find a solutionSolution to produceproduire more?
230
653000
4000
Pouvons-nous trouver une solution pour produire plus?
11:09
Yes. But we need mechanizationmécanisation.
231
657000
4000
Oui. Mais nous avons besoin de mécanisation.
11:13
And I'm makingfabrication a realréal pleaplaidoyer de culpabilité here.
232
661000
2000
Et je fais un vrai plaidoyer ici.
11:15
I feel so stronglyfortement that you cannotne peux pas askdemander a smallpetit farmeragriculteur
233
663000
4000
Je suis convaincue qu'on ne peut pas demander à un petit agriculteur
11:19
to work the landterre and bendpliez over to growcroître a hectarehectare of riceriz,
234
667000
3000
de travailler la terre et de se pencher 150 mille fois pour cultiver un hectare de riz,
11:22
150,000 timesfois, just to plantplante a cropsurgir and weedmauvaises herbes it.
235
670000
4000
rien que pour planter une culture et sarcler.
11:26
You cannotne peux pas askdemander people to work underen dessous de these conditionsconditions.
236
674000
3000
On ne peut pas demander aux gens de travailler dans ces conditions.
11:29
We need cleverintelligent low-keydiscret mechanizationmécanisation
237
677000
3000
Nous avons besoin d'une mécanisation discrète et astucieuse
11:32
that avoidspermet d’éviter the problemsproblèmes of the large-scalegrande échelle mechanizationmécanisation that we'venous avons had.
238
680000
4000
qui évite les problèmes de la mécanisation à grande échelle que nous avons connus.
11:36
So what can we do?
239
684000
2000
Alors, que pouvons-nous faire?
11:38
We mustdoit feedalimentation threeTrois billionmilliard people in citiesvilles.
240
686000
3000
Nous devons nourrir trois milliards de personnes dans les villes.
11:41
We will not do that throughpar smallpetit farmers'des agriculteurs marketsles marchés
241
689000
2000
Nous ne ferons pas cela par le biais de marchés des petits agriculteurs
11:43
because these people have no smallpetit farmers'des agriculteurs marketsles marchés at theirleur disposalélimination.
242
691000
4000
parce que ces gens n'ont pas de marchés de petits agriculteurs à leur disposition.
11:47
They have lowfaible incomesrevenus. And they benefitavantage
243
695000
3000
Ils ont de faibles revenus. Et ils bénéficient
11:50
from cheappas cher, affordableabordable, safesûr and diversediverse foodaliments.
244
698000
3000
de nourriture bon marché et abordable, saine et variée.
11:53
That's what we mustdoit aimobjectif for in the nextprochain 20 to 30 yearsannées.
245
701000
3000
C'est ce que nous devons chercher à obtenir dans les 20 à 30 prochaines années.
11:56
But yes there are some solutionssolutions.
246
704000
2000
Mais oui, il y a des solutions.
11:58
And let me just do one simplesimple conceptualconceptuel thing:
247
706000
4000
Permettez-moi de faire juste une chose conceptuelle simple:
12:02
if I plotterrain sciencescience as a proxyproxy
248
710000
3000
si j'imagine la science comme un intermédiaire
12:05
for controlcontrôle of the productionproduction processprocessus and scaleéchelle.
249
713000
4000
pour le contrôle du processus de production et de l'échelle.
12:09
What you see is that we'venous avons startedcommencé
250
717000
2000
Ce que vous voyez, c'est que nous avons commencé
12:11
in the left-handmain gauche cornercoin with traditionaltraditionnel agricultureagriculture,
251
719000
3000
dans le coin gauche avec l'agriculture traditionnelle,
12:14
whichlequel was sortTrier of small-scaleà petite échelle and low-controlbasse-contrôle.
252
722000
3000
qui était en quelque sorte à petite échelle et peu contrôlée.
12:17
We'veNous avons moveddéplacé towardsvers large-scalegrande échelle and very highhaute controlcontrôle.
253
725000
4000
Nous avons évolué vers une agriculture à grande échelle et très contrôlée.
12:21
What I want us to do is to keep up the sciencescience and even get more sciencescience in there
254
729000
5000
Ce que je voudrais que nous fassions est de maintenir la science et même obtenir plus de science là-dedans
12:26
but go to a kindgentil of regionalrégional scaleéchelle --
255
734000
2000
et d'aller vers une sorte d'échelle régionale --
12:28
not just in termstermes of the scaleéchelle of the fieldsdes champs,
256
736000
2000
non seulement en termes d'échelle des champs,
12:30
but in termstermes of the entiretout foodaliments networkréseau.
257
738000
3000
mais en termes de réseau alimentaire entier.
12:33
That's where we should movebouge toi.
258
741000
2000
C'est là que nous devrions aller.
12:35
And the ultimateultime maymai be, but it doesn't applyappliquer to cerealscéréales,
259
743000
3000
Et le nec plus ultra est peut-être, mais cela ne s'applique pas aux céréales,
12:38
that we have entirelyentièrement closedfermé ecosystemsles écosystèmes --
260
746000
3000
que nous ayons des écosystèmes entièrement fermés --
12:41
the horticulturalhorticoles systemssystèmes right at the topHaut left-handmain gauche cornercoin.
261
749000
4000
les systèmes horticoles tout en haut à gauche dans le coin.
12:45
So we need to think differentlydifféremment about agricultureagriculture sciencescience.
262
753000
4000
Nous avons donc besoin de penser différemment la science de l'agriculture.
12:49
AgricultureAgriculture sciencescience for mostles plus people -- and there are not manybeaucoup farmersLes agriculteurs
263
757000
2000
Pour la plupart des gens
12:51
amongparmi you here --
264
759000
2000
( et il n'y a pas beaucoup d'agriculteurs ici parmi vous)
12:53
has this nameprénom of beingétant badmal,
265
761000
3000
la science de l' Agriculture a cette mauvaise réputation,
12:56
of beingétant about pollutionla pollution, about large-scalegrande échelle,
266
764000
2000
qui est associée à la pollution, à une production à grande échelle,
12:58
about the destructiondestruction of the environmentenvironnement.
267
766000
2000
à la destruction de l'environnement.
13:00
That is not necessarynécessaire.
268
768000
2000
Ce n'est pas obligatoire.
13:02
We need more sciencescience and not lessMoins. And we need good sciencescience.
269
770000
3000
Nous avons besoin de plus de science et pas de moins. Et nous avons besoin de bonne science.
13:05
So what kindgentil of sciencescience can we have?
270
773000
2000
Alors, quel genre de la science peut-on avoir?
13:07
Well first of all I think
271
775000
2000
Eh bien tout d'abord je pense
13:09
we can do much better on the existingexistant technologiesles technologies.
272
777000
3000
que nous pouvons faire beaucoup mieux avec les technologies existantes.
13:12
Use biotechnologybiotechnologie where usefulutile,
273
780000
2000
Employer des biotechnologies là où c'est utile,
13:14
particularlyparticulièrement in pestlutte antiparasitaire and diseasemaladie resistancela résistance.
274
782000
3000
en particulier dans la lutte contre les parasites et les maladies.
13:17
There are alsoaussi robotsdes robots, for exampleExemple,
275
785000
2000
Il y a aussi des robots, par exemple,
13:19
who can recognizereconnaître weedsmauvaises herbes
276
787000
2000
qui peuvent reconnaître les mauvaises herbes
13:21
with a resolutionrésolution of halfmoitié an inchpouce.
277
789000
3000
avec une résolution d'un demi-pouce. (moins de 2 cm)
13:24
We have much clevererplus intelligents irrigationirrigation.
278
792000
2000
Nous avons une irrgation beaucoup plus intelligente.
13:26
We do not need to spilldéversement de the watereau if we don't want to.
279
794000
4000
Nous n'avons pas besoin de gaspiller de l'eau si nous ne le voulons pas.
13:30
And we need to think very dispassionatelysans passion
280
798000
3000
Et nous devons réfléchir très sereinement
13:33
about the comparativecomparative advantagesavantages
281
801000
2000
sur les avantages relatifs
13:35
of small-scaleà petite échelle and large-scalegrande échelle.
282
803000
3000
de la petite et la grande échelle.
13:38
We need to think that landterre is multi-functionalmultifonctionnel.
283
806000
2000
Nous devons penser que la terre est multi-fonctionnelle.
13:40
It has differentdifférent functionsles fonctions.
284
808000
2000
Elle a des fonctions différentes.
13:42
There are differentdifférent waysfaçons in whichlequel we mustdoit use it --
285
810000
3000
Nous devons l'utiliser de différentes façons --
13:45
for residentialRésidentiel, for naturela nature, for agricultureagriculture purposesfins.
286
813000
3000
pour l'habitat, pour la nature, pour l'agriculture.
13:48
And we alsoaussi need to re-examineréexaminer livestockbétail.
287
816000
3000
Et nous avons aussi besoin de réexaminer le bétail.
13:51
Go regionalrégional and go to urbanUrbain foodaliments systemssystèmes.
288
819000
3000
De passer à des productions régionales et aller vers des systèmes alimentaires urbains.
13:54
I want to see fishpoisson pondsétangs in parkingparking lots and basementssous-sols.
289
822000
4000
Je veux voir des bassins à poissons dans les parkings et les sous-sols.
13:58
I want to have horticulturehorticulture
290
826000
2000
Je veux qu'il y ait de l'horticulture
14:00
and greenhousesserres on topHaut of residentialRésidentiel areaszones.
291
828000
3000
et des serres au-dessus des zones résidentielles.
14:03
And I want to use the energyénergie that comesvient from those greenhousesserres
292
831000
3000
Et je veux utiliser l'énergie qui émane de ces serres
14:06
and from the fermentationfermentation of cropscultures
293
834000
2000
et de la fermentation de cultures
14:08
to heatchaleur our residentialRésidentiel areaszones.
294
836000
2000
pour chauffer nos zones résidentielles.
14:10
There are all kindssortes of waysfaçons we can do it.
295
838000
2000
Nous avons toutes sortes de moyens pour le faire.
14:12
We cannotne peux pas solverésoudre the worldmonde foodaliments problemproblème
296
840000
2000
Nous ne pouvons pas résoudre le problème alimentaire mondial
14:14
by usingen utilisant biologicalbiologique agricultureagriculture.
297
842000
2000
en utilisant l'agriculture biologique.
14:16
But we can do a lot more.
298
844000
3000
Mais nous pouvons faire bien plus.
14:19
And the mainprincipale thing that I would really askdemander all of you
299
847000
3000
Et la principale chose que je voudrais vraiment vous demander à tous
14:22
as you go back to your countriesdes pays, or as you stayrester here:
300
850000
3000
comme vous retournez dans vos pays, ou que vous restez ici,
14:25
askdemander your governmentgouvernement for an integratedintégré foodaliments policypolitique.
301
853000
4000
demandez à votre gouvernement une politique alimentaire intégrée.
14:29
FoodAlimentaire is as importantimportant as energyénergie,
302
857000
3000
La nourriture est aussi importante que l'énergie,
14:32
as securitySécurité, as the environmentenvironnement.
303
860000
2000
que la sécurité, que l'environnement.
14:34
Everything is linkedlié togetherensemble.
304
862000
2000
Tout est lié ensemble.
14:36
So we can do that. In factfait in a denselydensément populatedpeuplé countryPays
305
864000
3000
Nous pouvons faire cela. En fait, dans un pays densement peuplé
14:39
like the RiverRivière DeltaDelta, where I livevivre in the NetherlandsPays-Bas,
306
867000
3000
comme le delta de la rivière, où je vis aux Pays-Bas,
14:42
we have combinedcombiné these functionsles fonctions.
307
870000
2000
nous avons combiné ces fonctions.
14:44
So this is not sciencescience fictionfiction. We can combinecombiner things
308
872000
3000
Donc ce n'est pas de la science fiction. Nous pouvons combiner les choses
14:47
even in a socialsocial sensesens of makingfabrication
309
875000
2000
même dans un sens social de faire
14:49
the ruralrural areaszones more accessibleaccessible to people --
310
877000
2000
des zones rurales plus accessibles aux personnes --
14:51
to housemaison, for exampleExemple, the chronicallychroniquement sickmalade.
311
879000
3000
pour loger les malades chroniques par exemple.
14:54
There is all kindssortes of things we can do.
312
882000
2000
Il y a toutes sortes de choses que nous pouvons faire.
14:56
But there is something you mustdoit do. It's not enoughassez for me to say,
313
884000
3000
Mais il y a quelque chose que vous devez faire. Il ne suffit pas que je le dise,
14:59
"Let's get more boldaudacieux sciencescience into agricultureagriculture."
314
887000
3000
"Mettons une science plus audacieuse dans l'agriculture."
15:02
You mustdoit go back
315
890000
2000
Vous devez revenir en arrière,
15:04
and think about your ownposséder foodaliments chainchaîne.
316
892000
2000
et pensez à votre propre chaîne alimentaire.
15:06
Talk to farmersLes agriculteurs. When was the last time
317
894000
2000
Discutez avec les agriculteurs. A quand remonte la dernière fois
15:08
you wentest allé to a farmferme and talkeda parlé to a farmeragriculteur?
318
896000
2000
où vous êtes allés dans une ferme et avez parlé à un fermier?
15:10
Talk to people in restaurantsRestaurants.
319
898000
2000
Parlez aux gens dans les restaurants.
15:12
UnderstandComprendre where you are in the foodaliments chainchaîne,
320
900000
2000
Sachez où vous vous trouvez dans la chaîne alimentaire,
15:14
where your foodaliments comesvient from.
321
902000
2000
d'où vient votre nourriture.
15:16
UnderstandComprendre that you are partpartie
322
904000
2000
Comprenez que vous faites partie
15:18
of this enormousénorme chainchaîne of eventsévénements.
323
906000
2000
de cette énorme chaîne d'événements.
15:20
And that freeslibère you up to do other things.
324
908000
3000
Cela vous libère pour faire autre chose.
15:23
And aboveau dessus all, to me, foodaliments is about respectle respect.
325
911000
4000
Et surtout, pour moi, la nourriture est une question de respect.
15:27
It's about understandingcompréhension, when you eatmanger,
326
915000
2000
Il s'agit de comprendre quand vous mangez
15:29
that there are alsoaussi manybeaucoup people who are still in this situationsituation,
327
917000
4000
qu'il y a aussi beaucoup de gens qui sont encore dans cette situation,
15:33
who are still strugglingluttant for theirleur dailydu quotidien foodaliments.
328
921000
3000
qui luttent encore pour leur nourriture quotidienne.
15:36
And the kindgentil of simplisticsimpliste solutionssolutions that we sometimesparfois have,
329
924000
3000
Et le type de solutions simplistes que nous avons parfois,
15:39
to think that doing everything by handmain
330
927000
2000
de penser que de tout faire à la main
15:41
is going to be the solutionSolution,
331
929000
2000
va être la solution,
15:43
is really not morallymoralement justifiedjustifié.
332
931000
3000
n'est vraiment pas moralement justifié.
15:46
We need to help to liftascenseur them out of povertyla pauvreté.
333
934000
2000
Nous devons aider à les sortir de la pauvreté.
15:48
We need to make them proudfier of beingétant a farmeragriculteur
334
936000
4000
Nous devons les rendre fiers d'être agriculteurs
15:52
because they allowpermettre us to survivesurvivre.
335
940000
3000
car ils nous permettent de survivre.
15:55
Never before, as I said,
336
943000
2000
Jamais auparavant, comme je l'ai dit,
15:57
has the responsibilityresponsabilité for foodaliments
337
945000
2000
la responsabilité de la nourriture
15:59
been in the handsmains of so fewpeu.
338
947000
2000
n'a été dans les mains de si peu de gens.
16:01
And never before have we had the luxuryluxe
339
949000
2000
Et jamais auparavant nous n'avons eu le luxe
16:03
of takingprise it for grantedaccordé
340
951000
2000
de la prendre pour acquise
16:05
because it is now so cheappas cher.
341
953000
3000
car elle est maintenant si bon marché.
16:08
And I think there is nobodypersonne elseautre who has expressedexprimé
342
956000
2000
Et je pense qu'il n'y a personne d'autre qui a exprimé
16:10
better, to me, the ideaidée that foodaliments, in the endfin,
343
958000
4000
mieux, pour moi, l'idée qu'en fin de compte la nourriture
16:14
in our ownposséder traditiontradition, is something holySainte.
344
962000
3000
est quelque chose de sacré dans notre propre tradition.
16:17
It's not about nutrientsnutriments and caloriescalories.
345
965000
2000
Il ne s'agit pas de nutriments et de calories.
16:19
It's about sharingpartage. It's about honestyhonnêteté. It's about identityidentité.
346
967000
4000
Il s'agit de partage. Il s'agit de l'honnêteté. Il s'agit de l'identité.
16:23
Who said this so beautifullymagnifiquement was MahatmaMahatma GandhiGandhi,
347
971000
3000
Celui qui a dit cela de façon si belle était le Mahatma Gandhi,
16:26
75 yearsannées agodepuis, when he spokeparlait about breadpain.
348
974000
3000
il y a 75 ans, quand il a parlé du pain.
16:29
He did not speakparler about riceriz, in IndiaInde. He said,
349
977000
3000
Il n'a pas parlé de riz. En Inde, il a dit,
16:32
"To those who have to go withoutsans pour autant two mealsrepas a day,
350
980000
4000
"A ceux qui doivent se passer de deux repas par jour,
16:36
God can only appearapparaître as breadpain."
351
984000
3000
Dieu ne peut apparaître qu'en tant que pain."
16:39
And so as I'm finishingfinition my breadpain here --
352
987000
4000
Alors je finis mon pain ici --
16:43
and I've been bakingcuisson it, and I'll try not to burnbrûler my handsmains.
353
991000
4000
et je l'ai fait cuire. Je vais essayer de ne pas me brûler les mains.
16:47
Let me sharepartager
354
995000
2000
Permettez-moi de le partager
16:49
with those of you here in the first rowrangée.
355
997000
2000
avec ceux d'entre vous ici, au premier rang.
16:51
Let me sharepartager some of the foodaliments with you.
356
999000
2000
Permettez-moi de partager une partie de la nourriture avec vous.
16:53
Take some of my breadpain.
357
1001000
2000
Prenez un peu de mon pain.
16:55
And as you eatmanger it, and as you try it --
358
1003000
3000
Et en le mangeant, et en l'essayant --
16:58
please come and standsupporter up.
359
1006000
2000
S'il vous plaît levez-vous et approchez.
17:00
Have some of it.
360
1008000
2000
Prenez-en.
17:02
I want you to think that everychaque bitemordre connectsse connecte you
361
1010000
3000
Je vous demande de penser que chaque bouchée vous connecte
17:05
to the pastpassé and the futureavenir:
362
1013000
2000
au passé et à l'avenir,
17:07
to these anonymousanonyme farmersLes agriculteurs,
363
1015000
2000
à ces agriculteurs anonymes,
17:09
that first bredde race the first wheatblé varietiesvariétés;
364
1017000
4000
qui ont été les premiers à cultiver les premières variétés de blé,
17:13
and to the farmersLes agriculteurs of todayaujourd'hui,
365
1021000
2000
et aux agriculteurs d'aujourd'hui,
17:15
who'vequi a been makingfabrication this. And you don't even know who they are.
366
1023000
3000
qui ont fait ceci. Et vous ne savez même pas qui ils sont.
17:18
EveryChaque mealrepas you eatmanger
367
1026000
2000
Chaque repas que vous mangez
17:20
containscontient ingredientsIngrédients from all acrossà travers the worldmonde.
368
1028000
4000
contient des ingrédients venus de partout dans le monde.
17:24
Everything makesfait du us so privilegedprivilégié,
369
1032000
3000
Tout nous rend si privilégiés,
17:27
that we can eatmanger this foodaliments, that we don't strugglelutte everychaque day.
370
1035000
3000
le fait de pouvoir manger cette nourriture, de ne pas lutter tous les jours.
17:30
And that, I think,
371
1038000
2000
Cela est unique, je crois,
17:32
evolutionarily-speakingévolutivement parlant is uniqueunique.
372
1040000
2000
du point de vue de l'évolution.
17:34
We'veNous avons never had that before.
373
1042000
2000
Nous n'avons jamais connu cela avant.
17:36
So enjoyprendre plaisir your breadpain.
374
1044000
2000
Alors profitez de votre pain.
17:38
EatManger it, and feel privilegedprivilégié.
375
1046000
2000
Mangez-le, et sentez-vous privilégiés.
17:40
Thank you very much.
376
1048000
2000
Merci beaucoup.
17:42
(ApplauseApplaudissements)
377
1050000
12000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Louise O. Fresco

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Louise Fresco - Food and agriculture expert
A powerful thinker and globe-trotting advisor on sustainability, Louise Fresco says it's time to think of food as a topic of social and economic importance on par with oil -- that responsible agriculture and food consumption are crucial to world stability.

Why you should listen

As food, climate and water crises loom, Louise Fresco is looking hard at how we cultivate our crops and tend our livestock on a global scale. An expert on agriculture and sustainability, Fresco shows how cities and rural communities will remain tied through food, even as populations and priorities shift among them.

A former UN director, a contributor to think tanks and an advisor to academies in Europe and the United States, Fresco has noted how social unrest is made worse by hunger, poverty, environmental problems -- and modernization. Responsible agriculture "provides the livelihood for every civilization," Fresco says, but adds that mere food aid is not a solution to world hunger. She hopes that smart, local solutions for food production will improve war-torn areas and ease the pressures of regulations on production.

Fresco teaches at the University of Amsterdam, writes on policy and economics for the Dutch paper NRC Handelsblad and is also a popular novelist.

More profile about the speaker
Louise Fresco | Speaker | TED.com