ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Elaine Morgan: I believe we evolved from aquatic apes

Pour Elaine Morgan, nous descendons de primates aquatiques

Filmed:
1,427,832 views

Elaine Morgan est une farouche partisane de la théorie du primate aquatique, idée selon laquelle les êtres humains ont des ancêtres qui vivaient dans un milieu aquatique. Ecoutez la défendre cette idée avec beaucoup d'esprit et expliquer pourquoi la communauté scientifique ne prend pas cette théorie au sérieux.
- Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is 2009.
0
0
5000
Nous sommes en 2009.
00:17
And it's the BicentenaryBicentenaire of CharlesCharles DarwinDarwin.
1
5000
5000
Et nous célébrons le bicentenaire de Charles Darwin.
00:22
And all over the worldmonde, eminentéminent evolutionistsévolutionnistes
2
10000
3000
Partout dans le monde, d'éminents évolutionnistes
00:25
are anxiousanxieux to celebratecélébrer this.
3
13000
2000
sont impatients de fêter cet évènement.
00:27
And what they're planningPlanification to do is to enlightenéclairer us
4
15000
4000
Et pour cela, ils ont l'intention de mettre en lumière
00:31
on almostpresque everychaque aspectaspect
5
19000
2000
chaque aspect particulier ou presque
00:33
of DarwinDarwin and his life,
6
21000
2000
de Darwin et de sa vie
00:35
and how he changedmodifié our thinkingen pensant.
7
23000
2000
et l'influence qu'il a eu sur notre manière de penser.
00:37
I say almostpresque everychaque aspectaspect,
8
25000
3000
Je dis "presque"
00:40
because there is one aspectaspect of this storyrécit
9
28000
3000
parce qu'il existe un aspect
00:43
whichlequel they have thrownjeté no lightlumière on.
10
31000
3000
qu'ils n'ont pas du tout mis en lumière.
00:46
And they seemsembler anxiousanxieux to skirtjupe around it and stepétape over it
11
34000
3000
Et ils semblent bien décidés à faire l'impasse
00:49
and to talk about something elseautre.
12
37000
2000
et à parler de tout autre chose.
00:51
So I'm going to talk about it.
13
39000
2000
Alors moi, je vais en parler.
00:53
It's the questionquestion of, why are we so differentdifférent from the chimpanzeeschimpanzés?
14
41000
6000
La question est pourquoi sommes-nous si différents des chimpanzés?
00:59
We get the geneticistsgénéticiens keepingen gardant on tellingrécit us
15
47000
2000
Les généticiens passent leur temps à nous répéter
01:01
how extremelyextrêmement closelyétroitement we are relateden relation -- hardlyà peine any genesgènes of differencedifférence,
16
49000
4000
à quel point nous sommes proches, à quelques gènes près,
01:05
very, very closelyétroitement relateden relation.
17
53000
3000
vraiment très proches.
01:08
And yetencore, when you look at the phenotypesphénotypes,
18
56000
3000
Et pourtant, si vous regardez les phénotypes,
01:11
there's a chimpChimp, there's a man;
19
59000
2000
vous avez un chimpanzé, vous avez un homme
01:13
they're astoundinglyincroyablement differentdifférent,
20
61000
2000
et ils sont tout à fait différents,
01:15
no resemblanceressemblance at all.
21
63000
2000
absolument aucune ressemblance.
01:17
I'm not talkingparlant about airy-fairyAiry-Fairy stuffdes trucs
22
65000
2000
Je ne parle pas de ces histoires farfelues
01:19
about cultureCulture or psychologypsychologie, or behaviorcomportement.
23
67000
4000
liées à la culture, la psychologie ou le comportement.
01:23
I'm talkingparlant about ground-basesol-base, nitty-grittychoses sérieuses,
24
71000
3000
Je parle de différences physiques
01:26
measurablemesurables physicalphysique differencesdifférences.
25
74000
2000
tangibles, essentielles et mesurables.
01:28
They, that one,
26
76000
2000
Le premier
01:30
is hairypoilue and walkingen marchant on fourquatre legsjambes.
27
78000
2000
porte une fourrure et marche sur quatre pattes
01:32
That one is a nakednu bipedbipède. Why?
28
80000
4000
L'autre est un bipède nu. Pourquoi?
01:36
I mean --
29
84000
2000
Je veux dire...
01:38
(LaughterRires)
30
86000
1000
(Rires)
01:39
if I'm a good DarwinistDarwiniste, I've got to believe
31
87000
2000
si je suis une bonne Darwiniste, je me dois de penser
01:41
there's a reasonraison for that.
32
89000
2000
qu'il y a une raison à ça.
01:43
If we changedmodifié so much, something mustdoit have happenedarrivé.
33
91000
3000
Si nous avons autant changé, quelque chose a dû se produire.
01:46
What happenedarrivé?
34
94000
2000
Mais quoi?
01:48
Now 50 yearsannées agodepuis, that was a laughablyridiculement simplesimple questionquestion.
35
96000
3000
Il y a 50 ans, c'était un sujet parfaitement risible
01:51
EverybodyTout le monde knewa connu the answerrépondre.
36
99000
2000
Tout le monde avait la réponse.
01:53
They knewa connu what happenedarrivé.
37
101000
2000
On savait ce qui s'était passé.
01:55
The ancestorancêtre of the apessinges stayedséjourné in the treesdes arbres;
38
103000
2000
L'ancêtre des singes est resté dans les arbres.
01:57
our ancestorsles ancêtres wentest allé out ontosur the plainplaine.
39
105000
3000
Nos ancêtres sont partis pour les plaines.
02:00
That explainedexpliqué everything.
40
108000
3000
Cela expliquait tout.
02:03
We had to get up on our legsjambes to peerpair over the tallgrand grassherbe,
41
111000
3000
Nous avons dû nous redresser sur nos jambes pour voir au-dessus des hautes herbes,
02:06
or to chaseChase after animalsanimaux,
42
114000
2000
pour chasser les animaux,
02:08
or to freegratuit our handsmains for weaponsarmes.
43
116000
2000
ou libérer nos mains pour utiliser des armes.
02:10
And we got so overheatedsurchauffe in the chaseChase
44
118000
4000
Et la chasse nous a donné si chaud
02:14
that we had to take off that furfourrure coatmanteau and throwjeter it away.
45
122000
4000
que nous avons dû nous défaire de ce manteau de fourrure.
02:18
EverybodyTout le monde knewa connu that, for generationsgénérations.
46
126000
3000
Nous savons tous ça depuis des générations.
02:21
But then, in the '90s, something begana commencé to unraveldémêler.
47
129000
4000
Et puis, dans les années 90, un point s'est éclairci.
02:25
The paleontologistspaléontologues themselvesse lookedregardé a bitbit more closelyétroitement
48
133000
4000
Les paléontologistes se sont penchés d'un peu plus près
02:29
at the accompanyingd’accompagnement microfaunamicrofaune
49
137000
4000
sur la microfaune qui vivait
02:33
that livedvivait in the sameMême time and placeendroit as the hominidshominidés.
50
141000
4000
à la même époque et au même endroit que les hominidés.
02:37
And they weren'tn'étaient pas savannasavane speciesespèce.
51
145000
3000
Et ce n'était pas des espèces vivant dans la savane.
02:40
And they lookedregardé at the herbivoresherbivores. And they weren'tn'étaient pas savannasavane herbivoresherbivores.
52
148000
4000
Et ils ont observé les herbivores. Il ne s'agissait pas d'herbivores de la savane.
02:44
And then they were so cleverintelligent, they founda trouvé a way to analyzeanalyser
53
152000
3000
Et comme ils étaient futés, ils ont trouvé un moyen
02:47
fossilizedfossilisé pollenpollen.
54
155000
2000
d'analyser les pollens fossilisés.
02:49
ShockChoc, horrorhorreur.
55
157000
2000
Choc. Horreur.
02:51
The fossilizedfossilisé pollenpollen was not of savannasavane vegetationvégétation.
56
159000
5000
Le pollen fossilisé n'appartenait pas à la végétation de la savane.
02:56
Some of it even camevenu from lianaslianes,
57
164000
2000
Certains pollens provenaient même de lianes
02:58
those things that dangledangle in the middlemilieu of the junglejungle.
58
166000
3000
ces choses qui pendent en pleine jungle.
03:01
So we're left with a situationsituation where
59
169000
2000
Alors on se retrouve dans une situation où
03:03
we know that our earliestle plus tôt ancestorsles ancêtres
60
171000
4000
nous savons que nos plus lointains ancêtres
03:07
were movingen mouvement around on fourquatre legsjambes in the treesdes arbres,
61
175000
4000
se déplaçaient dans les arbres à quatre pattes
03:11
before the savannasavane ecosystemécosystème even camevenu into existenceexistence.
62
179000
5000
avant même qu'un écosystème comme la savane n'apparaisse.
03:16
This is not something I've madefabriqué up.
63
184000
3000
Je n'ai pas inventé tout ça.
03:19
It's not a minorityminorité theorythéorie.
64
187000
2000
Ce n'est pas la théorie d'une minorité.
03:21
EverybodyTout le monde agreesaccepte with it.
65
189000
2000
Tout le monde s'accorde sur ce point.
03:23
ProfessorProfesseur TobiasTobias camevenu over from SouthSud AfricaL’Afrique
66
191000
4000
Le Professeur Tobias est venu d'Afrique du Sud
03:27
and spokeparlait to UniversityUniversité CollegeCollège LondonLondres.
67
195000
3000
pour faire une conférence à University College London.
03:30
He said, "Everything I've been tellingrécit you for the last 20 yearsannées,
68
198000
3000
Il a déclaré, tout ce que je vous ai dit depuis 20 ans,
03:33
forgetoublier about it. It was wrongfaux.
69
201000
3000
oubliez-le. C'était faux.
03:36
We'veNous avons got to go back to squarecarré one and startdébut again."
70
204000
4000
Nous devons repartir de la case départ.
03:40
It madefabriqué him very unpopularimpopulaires. They didn't want to go back to squarecarré one.
71
208000
6000
Ça l'a rendu très impopulaire. Personne ne voulait repartir de zéro.
03:46
I mean, it's a terribleterrible thing to happense produire.
72
214000
2000
Il est vrai que c'est une chose terrible.
03:48
You've got this beautifulbeau paradigmparadigme.
73
216000
3000
Vous avez ce magnifique paradigme
03:51
You've believeda cru it throughpar generationsgénérations.
74
219000
2000
auquel vous croyez pendant des générations,
03:53
NobodyPersonne ne has questionedremise en question it.
75
221000
2000
que personne n'a jamais remis en cause.
03:55
You've been constructingconstruire fancifulfantaisistes things on topHaut of it,
76
223000
4000
Des théories fantasques se sont construites autour
03:59
relyingen s’appuyant on it to be as solidsolide as a rockRoche.
77
227000
2000
en le considérant comme une pierre angulaire.
04:01
And now it's whippedfouettée away from underen dessous de you.
78
229000
3000
Et là, c'est comme si le sol se dérobait.
04:04
What do you do? What does a scientistscientifique do in that caseCas?
79
232000
3000
Que faire? Que fait un scientifique dans pareil cas?
04:07
Well, we know the answerrépondre because
80
235000
2000
Eh bien nous avons la réponse
04:09
ThomasThomas S. KuhnKuhn
81
237000
3000
parce que Thomas S. Kuhn
04:12
wrotea écrit a seminalséminal treatisetraité
82
240000
4000
a publié un traité de référence
04:16
about this back in 1962.
83
244000
2000
sur ce sujet en 1962.
04:18
He said what scientistsscientifiques do
84
246000
2000
Selon lui, lorsque un paradigme s'avère défaillant
04:20
when a paradigmparadigme failséchoue
85
248000
4000
les scientifiques doivent,
04:24
is, guessdeviner what -- they carryporter on as if nothing had happenedarrivé.
86
252000
3000
devinez quoi... continuer comme si rien ne s'était passé.
04:27
(LaughterRires)
87
255000
3000
(Rires)
04:30
If they haven'tn'a pas got a paradigmparadigme they can't askdemander the questionquestion.
88
258000
3000
S'ils n'ont pas un paradigme, ils ne peuvent pas formuler la question.
04:33
So they say, "Yes it's wrongfaux,
89
261000
2000
Alors ils disent: "Oui c'est faux,
04:35
but supposingen supposant que it was right ..."
90
263000
2000
mais supposons que ce soit vrai..."
04:37
(LaughterRires)
91
265000
2000
(Rires)
04:39
And the only other optionoption openouvrir to them
92
267000
4000
La seule autre option qu'ils ont,
04:43
is to stop askingdemandant the questionsdes questions.
93
271000
2000
c'est d'arrêter de poser des questions.
04:45
So that is what they have doneterminé now.
94
273000
4000
Et c'est ce qu'ils ont fait.
04:49
That's why you don't hearentendre them talkingparlant about it. It's yesterday'shier questionquestion.
95
277000
3000
C'est pour ça que vous n'en entendez plus parler. C'est une question du passé.
04:52
Some of them have even elevatedélevé it into a principleprincipe.
96
280000
3000
Certains d'entre eux l'ont élevé au stade de principe.
04:55
It's what we oughtdevrait to be doing.
97
283000
2000
C'est ce que nous devrions faire.
04:57
AaronAaron FillerRemplisseur from HarvardHarvard said,
98
285000
3000
[inaudible] de Harvard a déclaré,
05:00
"Isn't it time we stoppedarrêté talkingparlant about selectivesélective pressurespressions?
99
288000
4000
n'est-il pas temps de cesser de parler de pressions sélectives?
05:04
I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomeschromosomes, and there's genesgènes.
100
292000
3000
Pourquoi ne pas parler des chromosomes, des gènes
05:07
And we just recordrecord what we see."
101
295000
3000
et nommer ce que nous voyons."
05:10
CharlesCharles DarwinDarwin mustdoit be spinningfilage in his gravela tombe!
102
298000
3000
Charles Darwin doit se retourner dans sa tombe!
05:13
He knewa connu all about that kindgentil of sciencescience.
103
301000
3000
Il connaissait cette vision de la science.
05:16
And he calledappelé it hypothesis-freehypothèse-gratuit sciencescience.
104
304000
3000
Il l'appelait la science sans fondements
05:19
And he despisedméprisé it from the bottombas of his heartcœur.
105
307000
3000
et il la méprisait du plus profond de son coeur.
05:22
And if you're going to say,
106
310000
3000
Et si vous me dites,
05:25
"I'm going to stop talkingparlant about selectivesélective pressurespressions,"
107
313000
2000
"Je vais arrêter de parler de pressions sélectives"
05:27
you can take "The OriginOrigine of SpeciesEspèces" and throwjeter it out of the windowfenêtre,
108
315000
4000
alors prenez "L'Origine des Espèces" et jetez-le par la fenêtre.
05:31
for it's about nothing elseautre but selectivesélective pressurespressions.
109
319000
2000
parce qu'il traite de pressions sélectives. Rien d'autre.
05:33
And the ironyironie of it is,
110
321000
2000
Et l'ironie est qu'il y a là
05:35
that this is one occasionoccasion of a paradigmparadigme collapseeffondrer
111
323000
3000
la possibilité de remettre en cause un paradigme
05:38
where we didn't have to wait for a newNouveau paradigmparadigme to come up.
112
326000
4000
qu'aucun autre ne remplacerait.
05:42
There was one waitingattendre in the wingsailes.
113
330000
2000
Il y en avait un qui attendait son heure
05:44
It had been waitingattendre there sincedepuis 1960
114
332000
2000
depuis 1960
05:46
when AlisterAlister HardyHardy, a marineMarine biologistbiologiste,
115
334000
3000
quand Alister Hardy, un biologiste marin
05:49
said, "I think what happenedarrivé,
116
337000
2000
a dit "Je crois que peut-être
05:51
perhapspeut être our ancestorsles ancêtres
117
339000
2000
nos ancêtres
05:53
had a more aquaticaquatique existenceexistence
118
341000
2000
ont connu une existence aquatique
05:55
for some of the time."
119
343000
3000
pendant une période."
05:58
He keptconservé it to himselflui-même for 30 yearsannées.
120
346000
2000
Il a gardé ça pour lui pendant 30 ans.
06:00
But then the presspresse got holdtenir of it and all hellenfer brokecassé looseen vrac.
121
348000
3000
Mais la presse a eu vent de l'histoire et la foudre s'est abattue sur lui.
06:03
All his colleaguescollègues said, "This is outrageousscandaleux.
122
351000
3000
Et ses collègues ont dit: "C'est un scandale.
06:06
You've exposedexposé us to publicpublic ridiculeridiculiser!
123
354000
4000
Vous nous tournez en ridicule!
06:10
You mustdoit never do that again."
124
358000
2000
Ne parlez plus jamais de ça."
06:12
And at that time, it becamedevenu setensemble in stonepierre:
125
360000
3000
Et ce fut terminé
06:15
the aquaticaquatique theorythéorie should be dumpeddéversé
126
363000
3000
la théorie aquatique fut rangée au rayon
06:18
with the UFOsOVNIS and the yetisyetis,
127
366000
2000
des ovnis et autres yétis
06:20
as partpartie of the lunaticLunatic fringela frange of sciencescience.
128
368000
4000
dans la section des illuminés.
06:24
Well I don't think that.
129
372000
2000
Eh bien je ne pense pas comme ça
06:26
I think that HardyHardy had a lot going for him.
130
374000
2000
je crois que Hardy a vu juste.
06:28
I'd like to talk about just a handfulpoignée
131
376000
3000
Je voudrais parler d'une poignée
06:31
of what have been calledappelé the
132
379000
2000
de ce que l'on appelle
06:33
hallmarkspoinçons of mankindhumanité,
133
381000
2000
les poinçons de l'humanité,
06:35
the things that madefabriqué us differentdifférent from everybodyTout le monde elseautre,
134
383000
2000
ces choses qui nous rendent différents de tous les autres
06:37
and all our relativesmembres de la famille.
135
385000
2000
et de nos proches.
06:39
Let's look at our nakednu skinpeau.
136
387000
4000
Observons notre peau.
06:43
It's obviousévident that mostles plus of the things we think about
137
391000
4000
Lorsqu'on y pense,
06:47
that have lostperdu theirleur bodycorps haircheveux, mammalsmammifères withoutsans pour autant bodycorps haircheveux,
138
395000
3000
les mammifères qui n'ont pas de poils
06:50
are aquaticaquatique onesceux, like the dugongdugong, the walrusMorse,
139
398000
3000
sont tous aquatiques, le dugong, le morse
06:53
the dolphinDauphin, the hippopotamushippopotame, the manateelamantin.
140
401000
4000
le dauphin, l'hippopotame, le lamantin
06:57
And a couplecouple of wallowers-in-mudrouets-dans-boue like the babirusababiroussa.
141
405000
6000
et quelques amateurs de bains de boue comme le babiroussa.
07:03
And you're temptedtenté to think, well perhapspeut être,
142
411000
2000
Eh bien on aurait tendance à penser, c'est peut-être
07:05
could that be why we are nakednu?
143
413000
3000
pour ça que nous sommes nus?
07:08
I suggestedsuggéré it and people said, "No no no.
144
416000
2000
J'en ai discuté et les gens m'ont dit "Non, non et non.
07:10
I mean, look at the elephantl'éléphant.
145
418000
2000
Regardez l'éléphant.
07:12
You've forgottenoublié all about the elephantl'éléphant haven'tn'a pas you?"
146
420000
2000
Vous oubliez l'éléphant?"
07:14
So back in 1982 I said,
147
422000
3000
En 1982, j'ai dit
07:17
"Well perhapspeut être the elephantl'éléphant had an aquaticaquatique ancestorancêtre."
148
425000
3000
"l'éléphant a peut-être eu un ancêtre aquatique."
07:20
PealsTonnerres of merryjoyeux laughterrire!
149
428000
3000
Un concert de rires!
07:23
"That crazyfou womanfemme. She's off again. She'llElle va say anything won'thabitude she?"
150
431000
3000
"Cette femme est folle. Elle déraille encore, pour qu'on parle d'elle"
07:26
But by now, everybodyTout le monde agreesaccepte that the elephantl'éléphant had an aquaticaquatique ancestorancêtre.
151
434000
6000
Aujourd'hui, tout le monde est d'accord pour dire que l'éléphant avait un ancêtre aquatique
07:32
This has come 'round'rond to be that all those nakednu pachydermspachydermes
152
440000
3000
et on considère que tous les pachydermes nus
07:35
have aquaticaquatique ancestorsles ancêtres.
153
443000
2000
ont des ancêtres aquatiques.
07:37
The last exceptionexception was supposedsupposé to be the rhinocerosrhinocéros.
154
445000
2000
La dernière interrogation concernait le rhinocéros.
07:39
Last yearan in FloridaFloride they founda trouvé extinctdisparu ancestorancêtre of a rhinocerosrhinocéros
155
447000
4000
L'an dernier ils ont découvert en Floride une espèce éteinte de rhinocéros
07:43
and said, "SeemsSemble to have spentdépensé mostles plus of its time in the watereau."
156
451000
4000
et ils ont dit "il semble qu'il ait passé l'essentiel de son existence dans l'eau."
07:47
So this is a closeFermer connectionconnexion betweenentre nakednessnudité and watereau.
157
455000
5000
Il y a donc un lien étroit entre la nudité et l'eau.
07:52
As an absoluteabsolu connectionconnexion, it only workstravaux one way.
158
460000
3000
Et comme tout lien absolu, il ne marche que dans un sens.
07:55
You can't say all aquaticaquatique animalsanimaux are nakednu,
159
463000
4000
On ne peut pas dire que tous les animaux aquatiques sont nus.
07:59
because look at the seamer otterloutre.
160
467000
2000
Prenez la loutre de mer par exemple.
08:01
But you can say
161
469000
2000
En revanche, on peut énoncer
08:03
that everychaque animalanimal that has becomedevenir nakednu
162
471000
4000
que tout animal qui atteint le stade de nudité,
08:07
has been conditionedconditionné by watereau, in its ownposséder lifetimedurée de vie,
163
475000
3000
a été conditionné par l'eau au cours de son existence
08:10
or the lifetimedurée de vie of its ancestorsles ancêtres. I think this is significantimportant.
164
478000
4000
ou de celle de ses ancêtres. Je crois que c'est significatif.
08:14
The only exceptionexception is the nakednu SomalianSkiffs mole-ratrat-taupe,
165
482000
4000
La seule exception est le rat-taupe nu de Somalie
08:18
whichlequel never putsmet its nosenez aboveau dessus the surfacesurface of the groundsol.
166
486000
4000
qui ne met jamais le museau hors de terre.
08:22
And take bipedalityBipedality.
167
490000
2000
Voyons la bipédie.
08:24
Here you can't find anybodyn'importe qui to comparecomparer it with,
168
492000
3000
Ici, il n'existe pas d'exemple de comparaison
08:27
because we're the only animalanimal that walksdes promenades uprightdroit on two legsjambes.
169
495000
5000
parce que nous sommes le seul animal qui se déplace sur ses membres inférieurs.
08:32
But you can say this: all the apessinges and all the monkeyssinges
170
500000
3000
Mais on peut dire que tous les primates et les singes
08:35
are capablecapable of walkingen marchant on two legsjambes,
171
503000
2000
sont capables de marcher sur leurs pattes arrières
08:37
if they want to, for a shortcourt time.
172
505000
2000
s'ils en ont envie, pendant une courte période.
08:39
There is only one circumstancecirconstance in whichlequel they
173
507000
3000
Il n'existe qu'une seule situation
08:42
always, all of them, walkmarche on two legsjambes,
174
510000
3000
où, tous marchent sur leurs pattes arrières.
08:45
and that is when they are wadinggué throughpar watereau.
175
513000
3000
C'est lorsqu'ils se baladent dans l'eau.
08:48
Do you think that's significantimportant?
176
516000
2000
N'est ce pas éloquent?
08:50
DavidDavid AttenboroughAttenborough thinkspense it's significantimportant,
177
518000
2000
David Attenborough pense
08:52
as the possiblepossible beginningdébut of our bipedalismbipédie.
178
520000
4000
que l'origine de notre bipédie est peut-être là.
08:56
Look at the fatgraisse layercouche.
179
524000
2000
La graisse.
08:58
We have got, underen dessous de our skinpeau, a layercouche of fatgraisse, all over:
180
526000
4000
Nous avons partout sous la peau une couche de gras.
09:02
nothing in the leastmoins like that in any other primateprimate.
181
530000
4000
Aucun autre primate n'a cette caractéristique.
09:06
Why should it be there?
182
534000
2000
Pourquoi?
09:08
Well they do know, that if you look at other aquaticaquatique mammalsmammifères,
183
536000
3000
On sait que chez tous les mammifères aquatiques
09:11
the fatgraisse that in mostles plus landterre mammalsmammifères
184
539000
2000
la graisse, qui, chez les animaux terrestres classiques
09:13
is depositeddépôt de insideà l'intérieur the bodycorps wallmur,
185
541000
3000
est stockée à l'intérieur du corps
09:16
around the kidneysreins and the intestinesintestins and so on,
186
544000
4000
autour des reins, des intestins, etc,
09:20
has startedcommencé to migrateémigrer to the outsideà l'extérieur,
187
548000
2000
a commencé, chez ces mammifères aquatiques, à se déplacer vers l'extérieur
09:22
and spreadpropager out in a layercouche insideà l'intérieur the skinpeau.
188
550000
4000
pour s'installer dans une couche sous-cutanée.
09:26
In the whalebaleine it's completeAchevée:
189
554000
2000
Chez la baleine, le phénomène est total.
09:28
no fatgraisse insideà l'intérieur at all, all in blubberlard outsideà l'extérieur.
190
556000
3000
Aucune graisse à l'intérieur, elle se situe tout autour.
09:31
We cannotne peux pas avoidéviter the suspicionsoupçons
191
559000
3000
On ne peut donc pas s'empêcher de penser
09:34
that in our caseCas it's startedcommencé to happense produire.
192
562000
3000
que dans notre cas, le phénomène est en cours.
09:37
We have got skinpeau lineddoublé with this layercouche.
193
565000
4000
Nous avons cette couche de graisse sous-cutanée.
09:41
It's the only possiblepossible explanationexplication of why humanshumains,
194
569000
3000
C'est la seule explication possible au fait que
09:44
if they're very unluckypas de chance,
195
572000
3000
certains humains défavorisés
09:47
can becomedevenir grosslygrossièrement obeseobèse,
196
575000
3000
peuvent souffrir d'une obésité morbide.
09:50
in a way that would be totallytotalement impossibleimpossible for any other primateprimate, physicallyphysiquement impossibleimpossible.
197
578000
4000
Ce serait impossible chez un autre primate, physiquement impossible.
09:54
Something very oddimpair, matter-of-factlyprosaïquement, never explainedexpliqué.
198
582000
4000
Il y a aussi un phénomène très bizarre toujours inexpliqué.
09:58
The questionquestion of why we can speakparler.
199
586000
2000
C'est notre capacité de parole.
10:00
We can speakparler.
200
588000
2000
Nous savons parler.
10:02
And the gorillagorille can't speakparler. Why?
201
590000
3000
Et le gorille ne le peut pas. Pourquoi?
10:05
Nothing to do with his teethles dents or his tonguelangue or his lungspoumons or anything like that --
202
593000
4000
Cela n'a rien à voir avec les dents, la langue ou les poumons
10:09
purelypurement has to do with its consciousconscient controlcontrôle of its breathsouffle.
203
597000
5000
Cela a à voir avec le contrôle conscient de la respiration.
10:14
You can't even traintrain a gorillagorille to say "AhAh" on requestdemande.
204
602000
5000
Vous ne pourrez jamais apprendre à un gorille à dire "Ah" sur commande.
10:19
The only creaturescréatures that have got consciousconscient controlcontrôle of theirleur breathsouffle
205
607000
5000
Les seules créatures qui possèdent le contrôle conscient de la respiration
10:24
are the divingplongée sous-marine animalsanimaux and the divingplongée sous-marine birdsdes oiseaux.
206
612000
3000
sont les animaux marins et les oiseaux plongeurs.
10:27
It was an absoluteabsolu preconditioncondition préalable for our beingétant ablecapable to speakparler.
207
615000
5000
Ce fut le prérequis absolu à notre capacité à parler
10:32
And then again, there is the factfait that we are streamlinedrationalisé.
208
620000
4000
Et puis il y a notre aérodynamisme.
10:36
TryingEssayer to imagineimaginer a diverplongeur
209
624000
2000
Imaginez un être humain
10:38
divingplongée sous-marine into watereau -- hardlyà peine makesfait du a splashéclaboussure.
210
626000
2000
plongeant dans l'eau, provoquant à peine un soupçon d'éclaboussure.
10:40
Try to imagineimaginer a gorillagorille
211
628000
3000
Imaginez maintenant un gorille
10:43
performingeffectuer the sameMême maneuvermanœuvre,
212
631000
3000
réalisant la même manoeuvre,
10:46
and you can see that, comparedpar rapport with gorillagorille,
213
634000
2000
vous vous apercevrez qu'à côté du gorille
10:48
we are halfwayà mi-chemin to beingétant shapeden forme de like a fishpoisson.
214
636000
3000
nous avons une forme presque comparable à celle d'un poisson.
10:51
I am tryingen essayant to suggestsuggérer that, for 40-odd-impair yearsannées,
215
639000
3000
Ce que j'essaie de vous expliquer, c'est que pendant ces 40 curieuses années
10:54
this aquaticaquatique ideaidée has been miscategorizedcarégorie as lunaticLunatic fringela frange,
216
642000
5000
la théorie aquatique a été considérée à tort comme une illumination.
10:59
and it is not lunaticLunatic fringela frange.
217
647000
3000
Il ne s'agit pas d'une illumination.
11:02
And the ironicironique thing about it is that
218
650000
3000
Et l'ironie de l'histoire
11:05
they are not stavingcontrant off the aquaticaquatique theorythéorie
219
653000
3000
c'est qu'ils n'écartent pas la théorie aquatique
11:08
to protectprotéger a theorythéorie of theirleur ownposséder,
220
656000
2000
pour protéger une théorie qui leur est propre
11:10
whichlequel they'veils ont all agreedD'accord on, and they love.
221
658000
2000
sur laquelle ils sont tous d'accord et qu'ils adorent.
11:12
There is nothing there.
222
660000
2000
Il n'y a rien de tout ça.
11:14
They are stavingcontrant off the aquaticaquatique theorythéorie
223
662000
2000
En réalité, ils écartent la théorie aquatique
11:16
to protectprotéger a vacuumvide.
224
664000
2000
pour protéger un vide.
11:18
(LaughterRires)
225
666000
3000
(Rires)
11:21
(ApplauseApplaudissements)
226
669000
5000
(Applaudissements)
11:26
How do they reactréagir when I say these things?
227
674000
3000
Quelles sont les réactions quand je dis ces choses?
11:29
One very commoncommun reactionréaction I've heardentendu about 20 timesfois
228
677000
4000
Vingt fois, j'ai entendu
11:33
is, "But it was investigatedenquêté.
229
681000
2000
"Mais ça a été étudié.
11:35
They conductedconduit a serioussérieux investigationenquête of this at the beginningdébut,
230
683000
4000
Dès le départ, une recherche très sérieuse a été faite
11:39
when HardyHardy put forwardvers l'avant his articlearticle."
231
687000
4000
quand Hardy a présenté son étude."
11:43
I don't believe it.
232
691000
3000
Je n'y crois pas.
11:46
For 35 yearsannées I've been looking for any evidencepreuve
233
694000
3000
Pendant 35 ans, j'ai recherché des preuves
11:49
of any incidentincident of that kindgentil,
234
697000
2000
d'un tel évènement et ma conclusion
11:51
and I've concludedconclu that that's one of the urbanUrbain mythsmythes.
235
699000
3000
c'est que cela fait partie des légendes urbaines.
11:54
It's never been doneterminé.
236
702000
3000
Aucune recherche n'a été faite.
11:57
I askdemander people sometimesparfois, and they say,
237
705000
2000
Parfois les gens me disent:
11:59
"I like the aquaticaquatique theorythéorie!
238
707000
2000
"J'aime la théorie aquatique!
12:01
EverybodyTout le monde likesaime the aquaticaquatique theorythéorie.
239
709000
2000
Tout le monde aime la théorie aquatique.
12:03
Of coursecours they don't believe it, but they like it."
240
711000
2000
Ils n'y croient pas évidemment mais ils l'aiment."
12:05
Well I say, "Why do you think it's rubbishordures?"
241
713000
4000
Alors je leur dis " Pourquoi pensez-vous qu'elle soit ridicule?"
12:09
They say "Well ...
242
717000
2000
Ils me répondent: "Eh bien...
12:11
everybodyTout le monde I talk to saysdit it's rubbishordures.
243
719000
3000
tous les gens à qui j'en parle pensent qu'elle est ridicule.
12:14
And they can't all be wrongfaux, can they?"
244
722000
2000
Et tous ces gens ne peuvent pas se tromper, n'est ce pas?"
12:16
The answerrépondre to that, loudbruyant and clearclair, is, "Yes! They can all be wrongfaux."
245
724000
4000
La réponse est limpide: "Si! Ils peuvent se tromper."
12:20
HistoryHistoire is strewnjonché with the casescas when they'veils ont all got it wrongfaux.
246
728000
4000
L'histoire n'est qu'une suite de cas où tout le monde se trompait.
12:24
(ApplauseApplaudissements)
247
732000
8000
(Applaudissements)
12:32
And if you've got a scientificscientifique problemproblème like that,
248
740000
2000
Et face à un tel problème scientifique,
12:34
you can't solverésoudre it by holdingen portant a headtête countcompter,
249
742000
3000
on ne trouve pas la réponse en comptant les mains levées
12:37
and sayingen disant, "More of us say yes than say no."
250
745000
3000
et en disant "On a plus de oui que de non."
12:40
(LaughterRires)
251
748000
1000
(Rires)
12:41
ApartApart from that, some of the headstêtes countcompter more than othersautres.
252
749000
4000
Mais certaines mains levées comptent plus que d'autres.
12:45
Some of them have come over.
253
753000
3000
Certains d'entre eux ont rejoint la cause.
12:48
There was ProfessorProfesseur TobiasTobias. He's come over.
254
756000
3000
Le Professeur Tobias.
12:51
DanielDaniel DennettDennett, he's come over.
255
759000
2000
Daniel Dennett.
12:53
SirMonsieur le Président DavidDavid AttenboroughAttenborough, he's come over.
256
761000
4000
Sir David Attenborough.
12:57
AnybodyTout le monde elseautre out there? Come on in.
257
765000
2000
Qui d'autre? Allez !
12:59
The watereau is lovelycharmant.
258
767000
2000
Venez l'eau est très bonne.
13:01
(ApplauseApplaudissements)
259
769000
3000
(Applaudissements)
13:04
And now we'venous avons got to look to the futureavenir.
260
772000
5000
Et maintenant regardons vers l'avenir.
13:09
UltimatelyEn fin de compte one of threeTrois things is going to happense produire.
261
777000
4000
Trois voies possibles. La première,
13:13
EitherOu l’autre they will go on for the nextprochain 40 yearsannées, 50 yearsannées, 60 yearsannées.
262
781000
5000
c'est qu'ils vont continuer à dire pendant 40, 50, 60 ans
13:18
"Yeah well we don't talk about that. Let's talk about something interestingintéressant."
263
786000
4000
"Oui, on a déjà parlé de tout ça. Parlons d'un sujet plus intéressant."
13:22
That would be very sadtriste.
264
790000
2000
Ce serait une mauvaise nouvelle.
13:24
The secondseconde thing that could happense produire
265
792000
2000
La deuxième chose qui pourrait se produire
13:26
is that some youngJeune geniusgénie will arrivearrivée,
266
794000
2000
c'est qu'un jeune génie débarque
13:28
and say, "I've founda trouvé it.
267
796000
2000
et nous dise "J'ai trouvé.
13:30
It was not the savannasavane, it was not the watereau, it was this!"
268
798000
4000
Ce n'était pas la savane, ce n'était pas l'eau, c'était ça!"
13:34
No signsigne of that happeningévénement eithernon plus.
269
802000
3000
Rien en vue de ce côté-là non plus.
13:37
I don't think there is a thirdtroisième optionoption.
270
805000
2000
Je ne crois pas à une troisième option possible.
13:39
So the thirdtroisième thing that mightpourrait happense produire is
271
807000
3000
Et donc la troisième chose qui pourrait se produire
13:42
a very beautifulbeau thing.
272
810000
3000
serait une chose magnifique.
13:45
If you look back at the earlyde bonne heure yearsannées of the last centurysiècle,
273
813000
3000
Si l'on se rappelle des premières années du siècle dernier,
13:48
there was a stand-offimpasse, a lot of bickeringchamailleries and badmal feelingsentiment
274
816000
4000
on était dans une impasse faite de chamailleries et de rancunes
13:52
betweenentre the believerscroyants in MendelMendel,
275
820000
2000
entre les partisans de Mendel
13:54
and the believerscroyants in DarwinDarwin.
276
822000
3000
et ceux de Darwin.
13:57
It endedterminé with a newNouveau synthesisla synthèse:
277
825000
3000
Et puis on est arrivé à une synthèse.
14:00
Darwin'sDe Darwin ideasidées and Mendel'sDe Mendel ideasidées
278
828000
3000
Les théories de Darwin et celles de Mendel
14:03
blendingmélange togetherensemble.
279
831000
2000
se sont entremêlées.
14:05
And I think the sameMême thing will happense produire here.
280
833000
3000
Et je pense que c'est ce qui va nous arriver,
14:08
You'llVous aurez get a newNouveau synthesisla synthèse.
281
836000
3000
une nouvelle synthèse.
14:11
Hardy'sHardy ideasidées and Darwin'sDe Darwin ideasidées
282
839000
2000
Les théories de Hardy et celles de Darwin
14:13
will be blendedmélangé togetherensemble.
283
841000
2000
vont s'entremêler.
14:15
And we can movebouge toi forwardvers l'avant from there,
284
843000
2000
Et l'on pourra avancer
14:17
and really get somewherequelque part.
285
845000
2000
et arriver à quelque chose.
14:19
That would be a beautifulbeau thing.
286
847000
3000
Ce serait un grand évènement.
14:22
It would be very niceagréable for me if it happenedarrivé soonbientôt.
287
850000
3000
Ce serait vraiment bien pour moi si cela arrivait bientôt.
14:25
(LaughterRires)
288
853000
11000
(Rires)
14:36
Because I'm olderplus âgée now than GeorgeGeorge BurnsBurns was when he said,
289
864000
5000
Parce que je suis plus âgée que George Burns quand il a dit,
14:41
"At my ageâge, I don't even buyacheter greenvert bananasbananes."
290
869000
4000
"A mon âge, je n'achète même plus de bananes vertes."
14:45
(LaughterRires)
291
873000
6000
(Rires)
14:51
So if it's going to come and it's going to happense produire,
292
879000
3000
Mais si ça doit arriver et ça arrivera
14:54
what's holdingen portant it up?
293
882000
2000
qu'est ce qui nous retient ?
14:56
I can tell you that in threeTrois wordsmots.
294
884000
3000
Je peux vous expliquer ça en deux mots.
14:59
AcademiaMilieu universitaire saysdit no.
295
887000
4000
La communauté univesitaire (Academia) dit non.
15:03
They decideddécidé in 1960,
296
891000
2000
En 1960, ils ont dit
15:05
"That belongsfait parti with the UFOsOVNIS and the yetisyetis."
297
893000
3000
"C'est à ranger avec les ovnis et les yétis."
15:08
And it's not easyfacile to changechangement theirleur mindsesprits.
298
896000
4000
Et il est difficile de les faire changer d'avis.
15:12
The professionalprofessionnel journalsrevues
299
900000
2000
Les publications
15:14
won'thabitude touchtoucher it with a bargebarge polepôle.
300
902000
2000
n'y mettront pas le nez.
15:16
The textbooksmanuels don't mentionmention it.
301
904000
3000
Les manuels n'y font aucunement référence.
15:19
The syllabusprogramme doesn't mentionmention even the factfait that we're nakednu,
302
907000
3000
Le programme ne mentionne même pas le fait que nous soyons nus,
15:22
let aloneseul look for a reasonraison to it.
303
910000
3000
sans même envisager qu'il y ait une raison à ça.
15:25
"HorizonHorizon," whichlequel takes its cuesignal from the academicsuniversitaires,
304
913000
3000
"Horizon" qui prend ses informations des universitaires
15:28
won'thabitude touchtoucher it with a bargebarge polepôle.
305
916000
2000
ne touche pas à ce sujet.
15:30
So we never hearentendre the caseCas put for it,
306
918000
4000
Le sujet n'est donc jamais abordé,
15:34
exceptsauf in jocularFrançoise referencesles références
307
922000
3000
sauf lorsqu'il s'agit de faire des blagues
15:37
to people on the lunaticLunatic fringela frange.
308
925000
2000
sur les illuminés.
15:39
I don't know quiteassez where this diktatdiktat comesvient from.
309
927000
6000
Je ne sais pas d'où vient ce diktat.
15:45
SomebodyQuelqu'un up there
310
933000
2000
Quelqu'un là-haut
15:47
is issuingdélivrance the commandmentcommandement,
311
935000
4000
envoie ses instructions.
15:51
"ThouTu shaltseras not believe in the aquaticaquatique theorythéorie.
312
939000
4000
"En la théorie aquatique, tu refuseras de croire."
15:55
And if you hopeespérer to make progressle progrès in this professionmétier,
313
943000
3000
Et si vous avez l'ambition de progresser dans la profession,
15:58
and you do believe it, you'dtu aurais better keep it to yourselftoi même,
314
946000
4000
et que vous y croyez, il vaut mieux garder ça pour vous
16:02
because it will get in your way."
315
950000
2000
parce que ça vous pénalisera.
16:04
So I get the impressionimpression that some partsles pièces
316
952000
3000
Cela me laisse l'impression que certaines catégories
16:07
of the scientificscientifique establishmentmise en place
317
955000
3000
de l'establishment scientifique
16:10
are morphingmorphing into a kindgentil of priesthoodprêtrise.
318
958000
4000
se transforment en une espèce de clergé.
16:14
But you know, that makesfait du me feel good,
319
962000
4000
Mais vous savez, ça me réconforte
16:18
because RichardRichard DawkinsDawkins has told us
320
966000
3000
parce que Richard Dawkins nous a montrés
16:21
how to treattraiter a priesthoodprêtrise.
321
969000
2000
comment faire face aux clergés.
16:23
(LaughterRires)
322
971000
2000
(Rires)
16:25
He saysdit, "FirstlyTout d’abord, you've got to refuserefuser to give it
323
973000
3000
Il a dit "d'abord, vous devez refuser de lui offrir
16:28
all the excessiveexcessif aweAWE and reverencerévérence
324
976000
3000
toute crainte et révérence excessives
16:31
it's been trainedqualifié to receiverecevoir."
325
979000
2000
qu'il a appris à recevoir."
16:33
Right. I'll go aheaddevant with that.
326
981000
2000
D'accord. Je vais continuer à faire ça.
16:35
And secondlyDeuxièmement, he saysdit,
327
983000
2000
Puis, il a dit
16:37
"You mustdoit never be afraidpeur to rockRoche the boatbateau."
328
985000
3000
"N'ayez jamais peur de donner des coups de pied dans la fourmilière."
16:40
I'll go alongle long de with that too.
329
988000
2000
Je vais continuer à faire ça aussi.
16:42
Thank you very much.
330
990000
2000
Merci beaucoup.
16:44
(ApplauseApplaudissements)
331
992000
20000
(Applaudissements)
Translated by HERVE LANDECKER
Reviewed by ROBIN Jean-Luc

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com