ABOUT THE SPEAKER
Steven Johnson - Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience.

Why you should listen

Steven Johnson is a leading light of today's interdisciplinary and collaborative approach to innovation. His writings have influenced everything from cutting-edge ideas in urban planning to the battle against 21st-century terrorism. Johnson was chosen by Prospect magazine as one of the top ten brains of the digital future, and The Wall Street Journal calls him "one of the most persuasive advocates for the role of collaboration in innovation."

Johnson's work on the history of innovation inspired the Emmy-nominated six-part series on PBS, "How We Got To Now with Steven Johnson," which aired in the fall of 2014. The book version of How We Got To Now was a finalist for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award. His new book, Wonderland: How Play Made the Modern World, revolves around the creative power of play and delight: ideas and innovations that set into motion many momentous changes in science, technology, politics and society. 

Johnson is also the author of the bestselling Where Good Ideas Come From: The Natural History of Innovation, one of his many books celebrating progress and innovation. Others include The Invention of Air and The Ghost Map. Everything Bad Is Good For You, one of the most discussed books of 2005, argued that the increasing complexity of modern media is training us to think in more complex ways. Emergence and Future Perfect explore the power of bottom-up intelligence in both nature and contemporary society.

An innovator himself, Johnson has co-created three influential sites: the pioneering online magazine FEED, the Webby-Award-winning community site, Plastic.com, and the hyperlocal media site outside.in, which was acquired by AOL in 2011.

Johnson is a regular contributor to WIRED magazine, as well as the New York Times, The Wall Street Journal and many other periodicals. He has appeared on many high-profile television programs, including "The Charlie Rose Show," "The Daily Show with Jon Stewart" and "The NewsHour with Jim Lehrer."


More profile about the speaker
Steven Johnson | Speaker | TED.com
TEDSalon 2006

Steven Johnson: How the "ghost map" helped end a killer disease

Steven Johnson visite la Carte Fantôme

Filmed:
845,548 views

L'écrivain Steven Johnson nous emmène dans une visite guidée de 10 minutes de la Carte Fantôme, son livre sur l'épidémie de choléra en 1854 à Londres et son impact sur la science, les villes et la société moderne.
- Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
If you haven'tn'a pas orderedcommandé yetencore, I generallygénéralement find the rigatonirigatoni with the spicyépicé tomatotomate saucesauce
0
0
7000
Si vous n'avez pas encore commandé, je trouve en général que les rigatonis avec la sauce épicée
00:32
goesva bestmeilleur with diseasesmaladies of the smallpetit intestineintestin.
1
7000
3000
vont très bien avec les maladies de l'intestin grèle.
00:35
(LaughterRires)
2
10000
2000
(Rires)
00:37
So, sorry -- it just feelsse sent like I should be doing stand-upse lever up here because of the settingréglage.
3
12000
4000
Désolé -- c'est juste que j'ai l'impression que je devrais faire de la comédie stand-up ici sur cette scène à cause du décor.
00:41
No, what I want to do is take you back to 1854
4
16000
5000
Non, ce que je veux faire c'est vous ramener en 1854
00:46
in LondonLondres for the nextprochain fewpeu minutesminutes, and tell the storyrécit --
5
21000
4000
à Londres pendant les prochaines minutes, et vous raconter l'histoire --
00:50
in briefbref -- of this outbreakdéclenchement,
6
25000
3000
en bref -- de cette épidémie,
00:53
whichlequel in manybeaucoup waysfaçons, I think, helpedaidé createcréer the worldmonde that we livevivre in todayaujourd'hui,
7
28000
4000
qui à plus d'un titre, je crois, a aidé à créer le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui,
00:57
and particularlyparticulièrement the kindgentil of cityville that we livevivre in todayaujourd'hui.
8
32000
2000
et en particulier le genre de ville dans lequel nous vivons aujourd'hui.
00:59
This periodpériode in 1854, in the middlemilieu partpartie of the 19thth centurysiècle,
9
34000
4000
Cette période en 1854, au milieu du 19ème siècle,
01:03
in London'sDe Londres historyhistoire, is incrediblyincroyablement interestingintéressant for a numbernombre of reasonsles raisons.
10
38000
4000
dans l'histoire de Londres est incroyablement intéressante pour un certain nombre de raisons.
01:07
But I think the mostles plus importantimportant one is that
11
42000
3000
Mais je crois que la plus importante est que
01:10
LondonLondres was this cityville of 2.5 millionmillion people,
12
45000
3000
Londres était une ville de 2,5 millions d'habitants,
01:13
and it was the largestplus grand cityville on the facevisage of the planetplanète at that pointpoint.
13
48000
5000
la plus grande ville sur Terre à ce moment-là.
01:18
But it was alsoaussi the largestplus grand cityville that had ever been builtconstruit.
14
53000
2000
Mais c'était aussi la plus grande ville jamais construite.
01:20
And so the VictoriansVictoriens were tryingen essayant to livevivre throughpar
15
55000
3000
Les Victoriens essayaient en quelque sorte d'y survivre
01:23
and simultaneouslysimultanément inventinventer a wholeentier newNouveau scaleéchelle of livingvivant:
16
58000
4000
et simultanément d'inventer une nouvelle échelle de vie :
01:27
this scaleéchelle of livingvivant that we, you know, now call "metropolitanmétropolitain livingvivant."
17
62000
4000
cette échelle de vie que nous appelons à présent la vie métropolitaine.
01:32
And it was in manybeaucoup waysfaçons, at this pointpoint in the mid-milieu-1850s, a completeAchevée disastercatastrophe.
18
67000
6000
Et c'était de bien des manières, à ce moment du milieu des années 1850, un désastre complet.
01:38
They were basicallyen gros a cityville livingvivant with a modernmoderne kindgentil of industrialindustriel metropolismétropole
19
73000
4000
C'était en gros une ville qui vivait avec un genre moderne de métropole industrielle
01:42
with an ElizabethanThéâtre élisabéthain publicpublic infrastructureInfrastructure.
20
77000
3000
avec une infrastructure publique Elizabéthaine.
01:45
So people, for instanceexemple, just to grossbrut you out for a secondseconde,
21
80000
5000
Donc les gens, par exemple, juste pour vous dégoûter pendant une seconde,
01:50
had cesspoolscloaques of humanHumain wastedéchets in theirleur basementsous-sol. Like, a footpied to two feetpieds deepProfond.
22
85000
6000
avaient des fosses d'aisance dans leur sous-sol. D'une profondeur de 30 à 60 cm.
01:56
And they would just kindgentil of throwjeter the bucketsseaux down there
23
91000
3000
Ils se contentaient d'y vider les seaux,
01:59
and hopeespérer that it would somehowen quelque sorte go away,
24
94000
2000
et d'espérer que ça disparaîtrait d'une façon ou d'une autre,
02:01
and of coursecours it never really would go away.
25
96000
3000
bien sûr ça ne disparaissait jamais vraiment .
02:04
And all of this stuffdes trucs, basicallyen gros, had accumulatedaccumulé to the pointpoint
26
99000
3000
Et tout ça, en gros, s'était accumulé au point
02:07
where the cityville was incrediblyincroyablement offensiveoffensive to just walkmarche around in.
27
102000
4000
que la ville était incroyablement nauséabonde si on s'y promenait.
02:11
It was an amazinglyétonnamment smellymalodorant cityville. Not just because of the cesspoolscloaques,
28
106000
4000
C'était une ville qui puait de façon étonnante. Pas seulement à cause des fosses d'aisance,
02:15
but alsoaussi the sheerpur numbernombre of livestockbétail in the cityville would shockchoc people.
29
110000
3000
la simple quantité d'animaux dans la ville choquerait les gens.
02:18
Not just the horsesles chevaux, but people had cowsvaches in theirleur atticsgreniers that they would use for milkLait,
30
113000
4000
Pas seulement des chevaux: les gens avaient des vaches dans leurs greniers qu'ils trayaient pour avoir du lait,
02:22
that they would hoisthisser up there and keep them in the atticgrenier
31
117000
3000
qu'ils hissaient là-haut et gardaient dans le grenier
02:25
untiljusqu'à literallyLittéralement theirleur milkLait rancouru out and they dieddécédés,
32
120000
2000
jusqu'à ce que littéralement leur lait se tarisse et qu'elles meurent,
02:27
and then they would dragtraîne them off to the boneOS boilerschaudières down the streetrue.
33
122000
6000
ils les traînaient alors jusqu'aux abattoirs au bout de la rue.
02:33
So, you would just walkmarche around LondonLondres at this pointpoint
34
128000
3000
Donc, vous marchiez dans Londres à ce moment-là
02:36
and just be overwhelmedsubmergé with this stenchpuanteur.
35
131000
3000
et vous étiez accablé par cette puanteur.
02:39
And what endedterminé up happeningévénement is that an entiretout emergingémergent publicpublic healthsanté systemsystème
36
134000
5000
Et finalement, un embryon de système de santé publique
02:44
becamedevenu convincedconvaincu that it was the smellodeur that was killingmeurtre everybodyTout le monde,
37
139000
4000
a été convaincu que c'était l'odeur qui tuait tout le monde,
02:48
that was creatingcréer these diseasesmaladies
38
143000
2000
qui créait ces maladies
02:50
that would wipeessuyer throughpar the cityville everychaque threeTrois or fourquatre yearsannées.
39
145000
3000
qui dépeuplaient la ville tous les 3 ou 4 ans.
02:53
And choleracholéra was really the great killertueur of this periodpériode.
40
148000
2000
Le choléra était vraiment le plus grand tueur de cette époque.
02:55
It arrivedarrivée in LondonLondres in 1832, and everychaque fourquatre or fivecinq yearsannées
41
150000
5000
Il arriva à Londres en 1832, et tous les 4 ou 5 ans
03:00
anotherun autre epidemicépidémie would take 10,000, 20,000 people in LondonLondres
42
155000
4000
une épidémie emportait 10 000, 20 000 personnes à Londres
03:04
and throughouttout au long de the U.K.
43
159000
2000
et à travers tout le Royaume-Uni.
03:06
And so the authoritiesles autorités becamedevenu convincedconvaincu that this smellodeur was this problemproblème.
44
161000
4000
Les autorités ont fini par être convaincues que le problème venait de cette puanteur.
03:10
We had to get riddébarrasser of the smellodeur.
45
165000
2000
Il fallait s'en débarrasser.
03:12
And so, in factfait, they concoctedconcocté a couplecouple of earlyde bonne heure, you know,
46
167000
3000
Et donc, en fait, ils ont concocté les premières interventions
03:15
foundingfonder public-healthsanté publique interventionsinterventions in the systemsystème of the cityville,
47
170000
4000
de santé publique dans le système de la ville,
03:19
one of whichlequel was calledappelé the "NuisancesNuisances ActLoi sur les,"
48
174000
2000
l'une d'elles s'appelait la Loi contre les Nuisances,
03:21
whichlequel they got everybodyTout le monde as farloin as they could
49
176000
2000
par laquelle ils ont obligé tout le monde autant qu'ils le pouvaient
03:23
to emptyvide out theirleur cesspoolscloaques and just pourverser all that wastedéchets into the riverrivière.
50
178000
5000
à vider leurs fosses d'aisances et à verser les déchets dans la rivière.
03:28
Because if we get it out of the streetsdes rues, it'llça va smellodeur much better,
51
183000
4000
Parce que si on enlève ça des rues, ça sentira meilleur,
03:32
and -- oh right, we drinkboisson from the riverrivière.
52
187000
4000
et -- oh, c'est vrai, nous buvons l'eau de la rivière.
03:36
So what endedterminé up happeningévénement, actuallyréellement,
53
191000
2000
Et ce qui a mené, en fait,
03:38
is they endedterminé up increasingen augmentant the outbreakséclosions of choleracholéra
54
193000
2000
à augmenter les épidémies de choléra
03:40
because, as we now know, choleracholéra is actuallyréellement in the watereau.
55
195000
4000
parce que, comme nous le savons maintenant, le choléra est en fait dans l'eau.
03:44
It's a waterborneà l'eau diseasemaladie, not something that's in the airair.
56
199000
3000
C'est une maladie transmise par l'eau, pas quelque chose qui est dans l'air.
03:47
It's not something you smellodeur or inhaleinhaler; it's something you ingestingérer.
57
202000
3000
Ce n'est pas quelque chose qu'on respire ou qu'on inhale. C'est quelque chose qu'on ingère.
03:50
And so one of the foundingfonder momentsdes moments of publicpublic healthsanté in the 19thth centurysiècle
58
205000
4000
Ainsi un des moments fondateurs d'une sorte de santé publique au 19ème siècle
03:54
effectivelyefficacement poisonedempoisonné the watereau supplyla fourniture of LondonLondres much more effectivelyefficacement
59
209000
4000
a en réalité empoisonné l'approvisionnement en eau de Londres d'une façon bien plus efficace
03:58
than any modernmoderne day bioterroristbioterroriste could have ever dreamedrêvé of doing.
60
213000
3000
que n'importe quel bio-terroriste de nos jours aurait pu rêver de le faire.
04:01
So this was the stateEtat of LondonLondres in 1854,
61
216000
4000
Voilà donc l'état dans lequel était Londres en 1854,
04:05
and in the middlemilieu of all this carnagecarnage and offensiveoffensive conditionsconditions,
62
220000
6000
et au milieu de tout ce carnage et de ces conditions choquantes,
04:11
and in the midstmilieu of all this scientificscientifique confusionconfusion
63
226000
3000
et au milieu de toute cette confusion scientifique
04:14
about what was actuallyréellement killingmeurtre people,
64
229000
3000
au sujet de ce qui tuait vraiment les gens.
04:17
it was a very talentedtalentueux classicclassique 19thth centurysiècle multi-disciplinarianmultidisciplinaire namednommé JohnJohn SnowNeige,
65
232000
6000
C'était un homme typique du 19ème siècle, bourré de talent et aux connaissances multidisciplinaires du nom de John Snow,
04:23
who was a locallocal doctordocteur in SohoSoho in LondonLondres,
66
238000
3000
qui était médecin dans le quartier de Soho à Londres,
04:26
who had been arguingse disputer for about fourquatre or fivecinq yearsannées
67
241000
2000
qui avait affirmé pendant 4 ou 5 ans
04:28
that choleracholéra was, in factfait, a waterborneà l'eau diseasemaladie,
68
243000
3000
que le choléra était en fait une maladie transmise par l'eau,
04:31
and had basicallyen gros convincedconvaincu nobodypersonne of this.
69
246000
3000
et qui n'avait pratiquement convaincu personne.
04:34
The publicpublic healthsanté authoritiesles autorités had largelyen grande partie ignoredignoré what he had to say.
70
249000
4000
Les autorités sanitaires avaient largement ignoré ce qu'il avait à dire.
04:38
And he'dil aurait madefabriqué the caseCas in a numbernombre of paperspapiers and doneterminé a numbernombre of studiesétudes,
71
253000
4000
Et il avait développé ses arguments dans un bon nombre de publications et il avait fait un bon nombre d'études,
04:42
but nothing had really stuckcoincé.
72
257000
2000
mais rien n'avait vraiment été pris en compte.
04:44
And partpartie of -- what's so interestingintéressant about this storyrécit to me
73
259000
2000
Et en partie -- pour moi c'est ce qui est si intéressant dans cette histoire :
04:46
is that in some waysfaçons, it's a great caseCas studyétude in how culturalculturel changechangement happensarrive,
74
261000
5000
d'une certaine façon, c'est une excellente étude de cas sur la manière dont se produit un changement culturel.
04:51
how a good ideaidée eventuallyfinalement comesvient to wingagner out over much worsepire ideasidées.
75
266000
5000
Comment une bonne idée finit par l'emporter sur des idées bien pires.
04:56
And SnowNeige laboredlaborieux for a long time with this great insightperspicacité that everybodyTout le monde ignoredignoré.
76
271000
4000
Snow a travaillé longtemps avec cette grande perspicacité que tout le monde a ignorée.
05:00
And then on one day, AugustAoût 28thth of 1854,
77
275000
5000
Puis un jour, le 28 août 1854,
05:05
a youngJeune childenfant, a five-month-oldcinq mois girlfille whosedont first nameprénom we don't know,
78
280000
4000
une petite fille de 5 mois dont nous ne connaissons pas le nom,
05:09
we know her only as BabyBébé LewisLewis, somehowen quelque sorte contractedcontracté choleracholéra,
79
284000
4000
nous la connaissons seulement sous le nom de Bébé Lewis, a attrapé le choléra.
05:13
camevenu down with choleracholéra at 40 BroadLarge StreetRue.
80
288000
3000
Elle avait le choléra au 40 Broad Street.
05:16
You can't really see it in this mapcarte, but this is the mapcarte
81
291000
3000
Vous ne le voyez pas vraiment sur cette carte, mais c'est la carte
05:19
that becomesdevient the centralcentral focusconcentrer in the secondseconde halfmoitié of my booklivre.
82
294000
5000
qui devient le point central de la deuxième moitié de mon livre.
05:24
It's in the middlemilieu of SohoSoho, in this workingtravail classclasse neighborhoodquartier,
83
299000
2000
C'est au milieu de Soho, dans ce quartier ouvrier.
05:26
this little girlfille becomesdevient sickmalade and it turnsse tourne out that the cesspoolcloaque,
84
301000
4000
Cette petite fille tombe malade et il s'avère que la fosse d'aisance,
05:30
that they still continuecontinuer to have, despitemalgré the NuisancesNuisances ActLoi sur les,
85
305000
3000
qu'ils ont toujours malgré la Loi contre les Nuisances,
05:33
borderedbordé on an extremelyextrêmement popularpopulaire watereau pumppompe,
86
308000
4000
jouxtait une pompe à eau extrêmement populaire,
05:37
locallocal wateringarrosage holetrou that was well knownconnu for the bestmeilleur watereau in all of SohoSoho,
87
312000
4000
le point d'eau local qui était bien connu pour être la meilleure eau de tout Soho,
05:41
that all the residentsrésidents from SohoSoho and the surroundingalentours neighborhoodsquartiers would go to.
88
316000
4000
où tous les résidents de Soho et des environs se rendaient.
05:45
And so this little girlfille inadvertentlypar inadvertance endedterminé up
89
320000
3000
Et donc cette petite fille sans le savoir a fini
05:48
contaminatingcontaminer the watereau in this popularpopulaire pumppompe,
90
323000
2000
par contaminer l'eau de cette pompe populaire,
05:50
and one of the mostles plus terrifyingterrifiant outbreakséclosions in the historyhistoire of EnglandL’Angleterre
91
325000
6000
et une des plus terribles épidémies dans l'histoire de l'Angleterre
05:56
eruptedéruption about two or threeTrois daysjournées laterplus tard.
92
331000
2000
a éclaté deux ou trois jours plus tard.
05:58
LiterallyLittéralement, 10 percentpour cent of the neighborhoodquartier dieddécédés in sevenSept daysjournées,
93
333000
4000
Littéralement, 10% du voisinage mourut en 7 jours,
06:02
and much more would have dieddécédés if people hadn'tn'avait pas fledfuite
94
337000
2000
et beaucoup plus seraient morts si les gens n'avaient pas fui
06:04
after the initialinitiale outbreakdéclenchement kickedbotté in.
95
339000
3000
après le début de l'épidémie initiale.
06:07
So it was this incrediblyincroyablement terrifyingterrifiant eventun événement.
96
342000
2000
C'était donc un événement incroyablement terrifiant.
06:09
You had these scenesscènes of entiretout familiesdes familles dyingen train de mourir
97
344000
3000
On voyait des scènes où des familles entières mouraient
06:12
over the coursecours of 48 hoursheures of choleracholéra,
98
347000
2000
du choléra en 48 heures,
06:14
aloneseul in theirleur one-roomune pièce apartmentsappartements, in theirleur little flatsappartements.
99
349000
5000
seules dans leurs appartements d'une seule pièce, dans leurs petits appartements.
06:19
Just an extraordinaryextraordinaire, terrifyingterrifiant scenescène.
100
354000
3000
Tout simplement une scène extraordinairement terrifiante.
06:22
SnowNeige livedvivait nearprès there, heardentendu about the outbreakdéclenchement,
101
357000
4000
Snow vivait près de là, a entendu parlé de l'épidémie,
06:26
and in this amazingincroyable actacte of couragecourage wentest allé directlydirectement into the bellyventre of the beastbête
102
361000
3000
et dans un acte de courage extraordinaire s'est rendu directement dans le ventre de la bête
06:29
because he thought an outbreakdéclenchement that concentratedconcentré
103
364000
3000
parce qu'il pensait qu'une épidémie qui se concentrait
06:32
could actuallyréellement potentiallypotentiellement endfin up convincingconvaincant people that,
104
367000
4000
pouvait en fait éventuellement finir par convaincre les gens que,
06:36
in factfait, the realréal menacemenace of choleracholéra was in the watereau supplyla fourniture and not in the airair.
105
371000
6000
en réalité, la vraie menace de choléra était dans l'approvisionnement en eau et pas dans l'air.
06:42
He suspectedsoupçonné an outbreakdéclenchement that concentratedconcentré
106
377000
2000
Il soupçonnait qu'une épidémie qui se concentrait
06:44
would probablyProbablement involveimpliquer a singleunique pointpoint sourcela source.
107
379000
4000
impliquait probablement une source unique.
06:48
One singleunique thing that everybodyTout le monde was going to
108
383000
2000
Une seule chose où les gens allaient
06:50
because it didn't have the traditionaltraditionnel slowerRalentissez pathchemin
109
385000
3000
parce que cette épidémie n'avait pas le lent cheminement traditionnel
06:53
of infectionsinfections that you mightpourrait expectattendre.
110
388000
3000
des infections qu'on aurait pu attendre.
06:56
And so he wentest allé right in there and startedcommencé interviewinginterviewer people.
111
391000
3000
Et donc il s'y rendit directement et commença à interroger les gens.
06:59
He eventuallyfinalement enlistedenrôlé the help of this amazingincroyable other figurefigure,
112
394000
4000
Il a fini par s'adjoindre l'aide de cet autre personnage extraordinaire,
07:03
who'squi est kindgentil of the other protagonistprotagoniste of the booklivre --
113
398000
2000
qui est en quelque sorte l'autre protagoniste du livre.
07:05
this guy, HenryHenry WhiteheadWhitehead, who was a locallocal ministerministre,
114
400000
3000
Cet homme, Henry Whitehead, qui était un pasteur local,
07:08
who was not at all a man of sciencescience, but was incrediblyincroyablement sociallysocialement connectedconnecté;
115
403000
3000
qui n'était pas du tout un homme de science, mais qui était incroyablement impliqué dans la société.
07:11
he knewa connu everybodyTout le monde in the neighborhoodquartier.
116
406000
2000
Il connaissait tout le monde dans le quartier,
07:13
And he managedgéré to trackPiste down, WhiteheadWhitehead did,
117
408000
2000
et il a réussi à suivre, je parle de Whitehead,
07:15
manybeaucoup of the casescas of people who had drunkivre watereau from the pumppompe,
118
410000
3000
de nombreux cas de personnes qui avaient bu de l'eau de la pompe,
07:18
or who hadn'tn'avait pas drunkivre watereau from the pumppompe.
119
413000
2000
ou qui n'avaient pas bu d'eau de la pompe.
07:20
And eventuallyfinalement SnowNeige madefabriqué a mapcarte of the outbreakdéclenchement.
120
415000
5000
Et finalement Snow a établi une carte de l'épidémie.
07:25
He founda trouvé increasinglyde plus en plus that people who drankbuvait from the pumppompe were gettingobtenir sickmalade.
121
420000
3000
Il a découvert que de plus en plus de gens qui buvaient de l'eau de la pompe tombaient malades.
07:28
People who hadn'tn'avait pas drunkivre from the pumppompe were not gettingobtenir sickmalade.
122
423000
3000
Les gens qui n'avaient pas bu de la pompe ne tombaient pas malades.
07:31
And he thought about representingreprésentant that
123
426000
2000
Et il a imaginé une représentation
07:33
as a kindgentil of a tabletable of statisticsstatistiques of people livingvivant in differentdifférent neighborhoodsquartiers,
124
428000
3000
sous la forme d'un tableau de statistiques des gens vivant dans les différents quartiers,
07:36
people who hadn'tn'avait pas, you know, percentagespourcentages of people who hadn'tn'avait pas,
125
431000
2000
les gens qui n'avaient pas bu, vous voyez, les pourcentages de gens qui n'avaient pas bu,
07:38
but eventuallyfinalement he hitfrappé uponsur the ideaidée
126
433000
2000
mais finalement il en est arrivé à la conclusion
07:40
that what he needednécessaire was something that you could see.
127
435000
2000
qu'il avait besoin de quelque chose que l'on pourrait visualiser.
07:42
Something that would take in a sensesens a higher-levelniveau supérieur viewvue
128
437000
2000
Quelque chose qui prendrait d'une certaine manière une vision plus large
07:44
of all this activityactivité that had been happeningévénement in the neighborhoodquartier.
129
439000
3000
de toute cette activité qui s'était déroulée dans le quartier.
07:47
And so he createdcréé this mapcarte,
130
442000
3000
Et donc il créa cette carte,
07:50
whichlequel basicallyen gros endedterminé up representingreprésentant all the deathsdes morts in the neighborhoodsquartiers
131
445000
4000
ce qui en gros finit par représenter tous les morts du quartier
07:54
as blacknoir barsbarres at eachchaque addressadresse.
132
449000
3000
sous la forme de barres noires à chaque adresse.
07:57
And you can see in this mapcarte, the pumppompe right at the centercentre of it
133
452000
3000
Et vous pouvez voir sur cette carte, la pompe pile au centre
08:00
and you can see that one of the residencesrésidences down the way
134
455000
2000
et vous pouvez voir qu'une des résidences au bout de la rue
08:02
had about 15 people deadmort.
135
457000
2000
comptait environ 15 morts.
08:04
And the mapcarte is actuallyréellement a little bitbit biggerplus gros.
136
459000
2000
La carte est en fait un petit peu plus grande.
08:06
As you get furtherplus loin and furtherplus loin away from the pumppompe,
137
461000
2000
En s'éloignant de plus en plus de la pompe,
08:08
the deathsdes morts begincommencer to growcroître lessMoins and lessMoins frequentfréquent.
138
463000
3000
les décès devenaient de moins en moins fréquents.
08:11
And so you can see this something poisonoustoxique
139
466000
3000
On peut donc comprendre qu'il y a quelque chose de toxique
08:14
emanatingémanant out of this pumppompe that you could see in a glanceregard.
140
469000
4000
qui émane de cette pompe, et ce d'un seul coup d'œil.
08:18
And so, with the help of this mapcarte,
141
473000
2000
Donc, à l'aide de cette carte,
08:20
and with the help of more evangelizingévangéliser
142
475000
2000
et avec l'aide d'une dose d'évangélisation
08:22
that he did over the nextprochain fewpeu yearsannées
143
477000
2000
qu'il a dispensée pendant les quelques années qui ont suivi
08:24
and that WhiteheadWhitehead did, eventuallyfinalement, actuallyréellement,
144
479000
2000
ainsi que Whitehead, en fin de compte,
08:26
the authoritiesles autorités slowlylentement startedcommencé to come around.
145
481000
2000
les autorités ont lentement commencé à se ranger à son avis.
08:28
It tooka pris much longerplus long than sometimesparfois we like to think in this storyrécit,
146
483000
3000
Cela a pris plus longtemps que nous nous aimons à le penser dans cette histoire,
08:31
but by 1866, when the nextprochain biggros choleracholéra outbreakdéclenchement camevenu to LondonLondres,
147
486000
5000
mais en 1866, quand l'épidémie suivante est survenue à Londres
08:36
the authoritiesles autorités had been convincedconvaincu -- in partpartie because of this storyrécit,
148
491000
4000
les autorités avaient été convaincues - en partie à cause de cette histoire,
08:40
in partpartie because of this mapcarte -- that in factfait the watereau was the problemproblème.
149
495000
4000
en partie à cause de cette carte -- que c'était en fait l'eau qui était le problème.
08:44
And they had alreadydéjà startedcommencé buildingbâtiment the sewersles égouts in LondonLondres,
150
499000
2000
Ils avaient déjà commencé à construire les égouts à Londres,
08:46
and they immediatelyimmédiatement wentest allé to this outbreakdéclenchement
151
501000
2000
et ils allèrent immédiatement vers cette épidémie
08:48
and they told everybodyTout le monde to startdébut boilingébullition theirleur watereau.
152
503000
2000
et ils dirent à tout le monde de se mettre à faire bouillir leur eau.
08:50
And that was the last time that LondonLondres has seenvu a choleracholéra outbreakdéclenchement sincedepuis.
153
505000
5000
Ce fut la dernière fois que Londres a vécu une épidémie de choléra.
08:55
So, partpartie of this storyrécit, I think -- well, it's a terrifyingterrifiant storyrécit,
154
510000
3000
Donc une partie de cette histoire, je crois -- eh bien, c'est une histoire terrifiante,
08:58
it's a very darkfoncé storyrécit and it's a storyrécit
155
513000
2000
c'est une histoire très sombre et c'est une histoire
09:00
that continuescontinue on in manybeaucoup of the developingdéveloppement citiesvilles of the worldmonde.
156
515000
4000
qui continue dans de nombreuses villes en développement dans le monde.
09:04
It's alsoaussi a storyrécit really that is fundamentallyfondamentalement optimisticoptimiste,
157
519000
3000
C'est aussi une histoire qui est fondamentalement optimiste,
09:07
whichlequel is to say that it's possiblepossible to solverésoudre these problemsproblèmes
158
522000
3000
c'est-à-dire qu'il est possible de résoudre ces problèmes
09:10
if we listen to reasonraison, if we listen to the kindgentil of wisdomsagesse of these kindssortes of mapscartes,
159
525000
4000
si nous écoutons la raison, si nous écoutons la sagesse de ce genre de cartes,
09:14
if we listen to people like SnowNeige and WhiteheadWhitehead,
160
529000
2000
si nous écoutons les gens comme Snow et Whitehead,
09:16
if we listen to the localsdes locaux who understandcomprendre
161
531000
2000
si nous écoutons les habitants qui comprennent
09:18
what's going on in these kindssortes of situationssituations.
162
533000
3000
ce qui se passe dans ces situations.
09:21
And what it endedterminé up doing is makingfabrication the ideaidée
163
536000
3000
Et ce à quoi ça a abouti, c'est de faire naître l'idée
09:24
of large-scalegrande échelle metropolitanmétropolitain livingvivant a sustainabledurable one.
164
539000
4000
que la vie métropolitaine à grande échelle était durable.
09:28
When people were looking at 10 percentpour cent of theirleur neighborhoodsquartiers dyingen train de mourir
165
543000
3000
Quand les gens regardaient 10% de leurs voisins mourir
09:31
in the spaceespace of sevenSept daysjournées,
166
546000
2000
en l'espace de 7 jours,
09:33
there was a widespreadrépandu consensusconsensus that this couldn'tne pouvait pas go on,
167
548000
3000
il y a eu un large consensus selon lequel ça ne pouvait pas continuer comme ça,
09:36
that people weren'tn'étaient pas meantsignifiait to livevivre in citiesvilles of 2.5 millionmillion people.
168
551000
4000
que les gens n'étaient pas faits pour vivre dans des villes de 2,5 millions d'habitants.
09:40
But because of what SnowNeige did, because of this mapcarte,
169
555000
2000
Mais à cause de ce que Snow a fait, à cause de cette carte,
09:42
because of the wholeentier seriesséries of reformsréformes
170
557000
2000
à cause de toute cette série de réformes
09:44
that happenedarrivé in the wakeréveiller of this mapcarte,
171
559000
2000
qui eurent lieu dans la foulée de cette carte,
09:46
we now take for grantedaccordé that citiesvilles have 10 millionmillion people,
172
561000
4000
nous tenons à présent pour acquis que les villes ont 10 millions d'habitants.
09:50
citiesvilles like this one are in factfait sustainabledurable things.
173
565000
2000
Des villes comme celle-ci sont en fait des choses durables.
09:52
We don't worryinquiéter that NewNouveau YorkYork CityVille is going to collapseeffondrer in on itselfse
174
567000
3000
Nous ne nous inquiétons pas de savoir si New York va s'effondrer sur elle-même
09:55
quiteassez the way that, you know, RomeRome did,
175
570000
2000
de la même façon que Rome l'a fait,
09:57
and be 10 percentpour cent of its sizeTaille in 100 yearsannées or 200 yearsannées.
176
572000
3000
et n'être plus que 10% de sa taille dans 100 ou 200 ans.
10:00
And so that in a way is the ultimateultime legacyhéritage of this mapcarte.
177
575000
3000
Et donc, voilà d'une certaine façon l'héritage ultime de cette carte.
10:03
It's a mapcarte of deathsdes morts that endedterminé up creatingcréer a wholeentier newNouveau way of life,
178
578000
5000
C'est une carte des morts qui a fini par créer un mode de vie complètement nouveau,
10:08
the life that we're enjoyingappréciant here todayaujourd'hui. Thank you very much.
179
583000
3000
la vie dont nous jouissons ici aujourd'hui. Merci beaucoup.
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Johnson - Writer
Steven Berlin Johnson examines the intersection of science, technology and personal experience.

Why you should listen

Steven Johnson is a leading light of today's interdisciplinary and collaborative approach to innovation. His writings have influenced everything from cutting-edge ideas in urban planning to the battle against 21st-century terrorism. Johnson was chosen by Prospect magazine as one of the top ten brains of the digital future, and The Wall Street Journal calls him "one of the most persuasive advocates for the role of collaboration in innovation."

Johnson's work on the history of innovation inspired the Emmy-nominated six-part series on PBS, "How We Got To Now with Steven Johnson," which aired in the fall of 2014. The book version of How We Got To Now was a finalist for the PEN/E.O. Wilson Literary Science Writing Award. His new book, Wonderland: How Play Made the Modern World, revolves around the creative power of play and delight: ideas and innovations that set into motion many momentous changes in science, technology, politics and society. 

Johnson is also the author of the bestselling Where Good Ideas Come From: The Natural History of Innovation, one of his many books celebrating progress and innovation. Others include The Invention of Air and The Ghost Map. Everything Bad Is Good For You, one of the most discussed books of 2005, argued that the increasing complexity of modern media is training us to think in more complex ways. Emergence and Future Perfect explore the power of bottom-up intelligence in both nature and contemporary society.

An innovator himself, Johnson has co-created three influential sites: the pioneering online magazine FEED, the Webby-Award-winning community site, Plastic.com, and the hyperlocal media site outside.in, which was acquired by AOL in 2011.

Johnson is a regular contributor to WIRED magazine, as well as the New York Times, The Wall Street Journal and many other periodicals. He has appeared on many high-profile television programs, including "The Charlie Rose Show," "The Daily Show with Jon Stewart" and "The NewsHour with Jim Lehrer."


More profile about the speaker
Steven Johnson | Speaker | TED.com