ABOUT THE SPEAKER
Willard Wigan - Micro-sculptor
Willard Wigan sculpts figures small enough to fit on the head of a pin. To create these microscopic masterpieces, he works diligently through the stillest hours of the night, between his own heartbeats.

Why you should listen

Willard Wigan has immortalized the Obama family in the eye of a needle and Muhammad Ali on the head of a match. In producing sculptures so incredibly small, he works under a microscope and employs ingenious tools, such as a fly's hair or an ex-girlfriend's eyelash for paintbrushes.

This passion for the diminutive stems from feelings of insignificance in Wigan's childhood. He was severely dyslexic but undiagnosed, and his teachers' harsh words drove him to hide in a nearby shed where he made shoes and hats for his friends, the ants. Today, his art has earned him national honors and critical acclaim, proving that some treasures can't be seen with the naked eye.

More profile about the speaker
Willard Wigan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Willard Wigan: Hold your breath for micro-sculpture

Willard Wigan : retenez votre souffle pour découvrir la microsculpture

Filmed:
764,304 views

Willard Wigan raconte comment une enfance difficile et solitaire l'a conduit à découvrir son talent unique -- créer un art si minuscule qu'on ne peut pas le voir à l'oeil nu. Sa présentation de miniatures telles qu'on les voit sous un microscope ne peut être qualifiée que de stupéfiante.
- Micro-sculptor
Willard Wigan sculpts figures small enough to fit on the head of a pin. To create these microscopic masterpieces, he works diligently through the stillest hours of the night, between his own heartbeats. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There's an oldvieux sayingen disant, "Just because you can't see something,
0
0
3000
Il y a un vieux proverbe qui dit : "Ce n'est pas parce que vous ne pouvez pas voir quelque chose
00:15
doesn't mean it's not there."
1
3000
3000
que cette chose n'existe pas."
00:18
My work is -- it's a reflectionréflexion of myselfmoi même.
2
6000
7000
Mon travail est -- c'est un reflet de moi-même.
00:25
What I wanted to do is to
3
13000
4000
Ce que je voulais faire, c'était
00:29
showmontrer the worldmonde that the little things
4
17000
5000
de montrer au monde que les petites choses
00:34
can be the biggestplus grand things.
5
22000
3000
peuvent être les plus grandes.
00:37
We all seemsembler to think that,
6
25000
3000
Apparemment nous pensons tous que
00:40
you know, if we look down on the groundsol, there's nothing there.
7
28000
6000
en fait, si on regarde par terre, il n'y a rien.
00:46
And we use the wordmot "nothing."
8
34000
3000
Et nous employons le mot "rien".
00:49
Nothing doesn't existexister, because there is always something.
9
37000
3000
Rien n'existe pas. Parce qu'il y a toujours quelque chose.
00:52
My mothermère told me that, when I was a childenfant,
10
40000
2000
Ma mère m'a dit, quand j'étais enfant,
00:54
that I should always respectle respect the little things.
11
42000
5000
que je devais toujours respecter les petites choses.
00:59
What madefabriqué me do this work? I shalldevra go into my storyrécit.
12
47000
2000
Qu'est-ce qui m'a poussé à faire ce travail ? Je vais vous raconter mon histoire.
01:03
This all startedcommencé when I was ageâge fivecinq.
13
51000
4000
Tout a commencé quand j'avais 5 ans.
01:07
What madefabriqué me do it? At schoolécole, I will admitadmettre this:
14
55000
3000
Qu'est-ce qui m'a poussé à le faire ? A l'école, je dois reconnaître,
01:10
academicallysur le plan académique, I couldn'tne pouvait pas expressExpress myselfmoi même.
15
58000
3000
je ne pouvais pas m'exprimer académiquement.
01:13
So I was, more or lessMoins, classedClassé as "nothing."
16
61000
5000
Et donc j'étais, plus ou moins, classé comme "rien".
01:18
My worldmonde was seenvu as lessMoins.
17
66000
5000
Mon monde était perçu comme moins que rien.
01:23
So I decideddécidé I didn't really want to be a partpartie of that worldmonde.
18
71000
4000
Alors j'ai décidé que je ne voulais pas faire partie de ce monde.
01:27
I thought, I need to retreatretraite
19
75000
4000
J'ai pensé que j'avais besoin de trouver refuge
01:31
into something elseautre.
20
79000
2000
dans quelque chose d'autre.
01:33
So when my mothermère used to take me to schoolécole,
21
81000
3000
Alors quand ma mère m'emmenait à l'école,
01:36
she thought I was at schoolécole,
22
84000
2000
elle croyait que j'étais à l'école,
01:38
and I used to do a U-turnU-Turn, when her back was turnedtourné,
23
86000
3000
et je faisais demi-tour, dès qu'elle avait le dos tourné,
01:41
and runcourir off and hidecacher in the shedhangar at the back of the gardenjardin.
24
89000
4000
et je courrais me cacher dans l'abri au fond du jardin.
01:45
Now, the one time I was in the shedhangar,
25
93000
5000
Un jour où j'étais dans l'abri,
01:50
and my mothermère suspectedsoupçonné something,
26
98000
3000
et où ma mère soupçonnait quelque chose,
01:53
thinkingen pensant I was at schoolécole.
27
101000
2000
croyant que j'étais à l'école.
01:55
My mothermère was like the womanfemme in TomTom and JerryJerry.
28
103000
4000
Ma mère ressemblait à la femme dans Tom et Jerry.
01:59
So you'dtu aurais just see her feetpieds.
29
107000
3000
Et on ne voyait que ses pieds.
02:02
(LaughterRires)
30
110000
4000
(Rires)
02:06
So I was hidingse cacher in the shedhangar, like that.
31
114000
4000
Donc je m'étais caché dans l'abri, comme ça.
02:10
And all of a suddensoudain ...
32
118000
5000
Et tout à coup...
02:15
And then I saw her legsjambes.
33
123000
4000
Et puis j'ai vu ses jambes.
02:19
And then she said -- grabbedsaisi me like that, because my mothermère was quiteassez biggros --
34
127000
3000
Et puis, elle a dit, elle m'a attrapé comme ça, parce que ma mère est assez costaud,
02:22
and she liftedlevé me up and she saysdit,
35
130000
3000
et elle m'a soulevé, et elle a dit,
02:25
"How come you're not at schoolécole?"
36
133000
2000
"Pourquoi tu n'es pas à l'école ?"
02:27
I told her I couldn'tne pouvait pas facevisage it because the way
37
135000
3000
Je lui ai dit que je ne pouvais pas y faire face à cause de la manière
02:30
the teacherprof was treatingtraitant me, ridiculingridiculisant me,
38
138000
3000
dont l'enseignant me traitait, me ridiculisait,
02:33
and usingen utilisant me as an exampleExemple of failureéchec.
39
141000
3000
et m'utilisait comme exemple d'échec.
02:36
So I told her.
40
144000
2000
Alors, je le lui ai dit.
02:38
At that ageâge, obviouslyévidemment, I couldn'tne pouvait pas expressExpress it that way,
41
146000
4000
A cet âge, de toute évidence, je ne pouvais pas l'exprimer de cette façon,
02:42
but I told her I didn't feel right.
42
150000
3000
mais je lui dis que je ne me sentais pas bien.
02:45
And then she just said, "You're going back to schoolécole tomorrowdemain."
43
153000
2000
Et puis elle a dit : "Tu retournes à l'école demain."
02:47
And walkedmarcha off. And I didn't expectattendre that,
44
155000
2000
Et elle est partie. Et je ne m'attendais pas à cela.
02:49
because I expectedattendu one of these ...
45
157000
4000
Parce que je m'attendais à un de ces ...
02:53
But I didn't get it.
46
161000
2000
Mais je l’ai pas reçu.
02:55
So I'm sittingséance there thinkingen pensant.
47
163000
2000
Donc, je me suis assis, et j'ai réfléchi.
02:57
And as I lookedregardé down on the groundsol,
48
165000
4000
Et comme je baissais les yeux vers le sol,
03:01
I noticedremarqué there was some antsfourmis runningfonctionnement around.
49
169000
4000
J’ai remarqué qu’il y avait des fourmis qui couraient par terre.
03:05
And I wentest allé into this little fantasyfantaisie worldmonde.
50
173000
2000
Et je suis allé dans ce petit monde imaginaire.
03:07
And I thought,
51
175000
2000
Et j'ai pensé :
03:09
"These antsfourmis, are they looking for the queenreine antfourmi?
52
177000
5000
"Ces fourmis, est-ce qu'elles cherchent la reine des fourmis ?
03:14
Or do they need somewherequelque part to livevivre?"
53
182000
2000
Ou ont-elles besoin d'un endroit pour vivre ?"
03:16
So I thought "PerhapsPeut-être,
54
184000
2000
Alors j'ai pensé : "Peut-être,
03:18
if I madefabriqué these antsfourmis some apartmentsappartements,
55
186000
4000
si je faisais des appartements pour ces fourmis,
03:22
they'llils vont movebouge toi in."
56
190000
4000
elles y emménageraient."
03:26
(LaughterRires)
57
194000
4000
(Rires)
03:30
So I did.
58
198000
2000
Alors je l'ai fait.
03:32
And how I setensemble about that, I got some splinterséclats de bois of woodbois.
59
200000
3000
Et voilà comment je m'y suis mis, j'ai pris quelques éclats de bois.
03:35
And I sliceddécoupé en tranches the little splinterséclats de bois of woodbois with a brokencassé shardtesson of glassverre,
60
203000
3000
Et j'ai tranché les petits éclats de bois avec un tesson de verre brisé.
03:38
constructedconstruit this little apartmentappartement.
61
206000
4000
J'ai construit ce petit appartement.
03:42
Well it lookedregardé like a little shantycabane shedhangar when I'd finishedfini.
62
210000
5000
Eh bien, il ressemblait à une petite cabane de bidonville quand j'ai eu fini.
03:47
But I thought, perhapspeut être the antfourmi won'thabitude know, it'llça va probablyProbablement movebouge toi in.
63
215000
2000
Mais je pensais que, peut-être la fourmi ne le saurait pas, elle emménagerait probablement.
03:49
And so they did.
64
217000
2000
Et c'est ce qu'elles ont fait.
03:51
That was a bitbit crudebrut, at the time. And I madefabriqué all these little apartmentsappartements
65
219000
3000
C'était un peu grossier, à l'époque. Et j'ai fait tous ces petits appartements.
03:54
and little merry-go-roundsmanèges, seesawsbascules and swingsoscillations, little ladderséchelles.
66
222000
4000
Et des petits manèges, des balançoires et des balancelles, des petites échelles.
03:58
And then I encouragedencouragé the antsfourmis to come 'round'rond by puttingen mettant sugarsucre and things like that.
67
226000
4000
Et j'ai encouragé les fourmis à venir en mettant du sucre et des choses comme ça.
04:02
And then I satsam down and all the antsfourmis camevenu alongle long de.
68
230000
6000
Et puis je me suis assis et toutes les fourmis sont venues.
04:08
And all I could hearentendre was "Is this for us?"
69
236000
3000
Et tout ce que je pouvais entendre c'était : "Est-ce pour nous ? "
04:11
(LaughterRires)
70
239000
2000
(Rires)
04:13
And I say, "Yes, they're all for you."
71
241000
2000
Et j'ai dit : "Oui, tout ça c'est pour vous."
04:15
And they moveddéplacé in, and decideddécidé not to payPayer me any rentlocation.
72
243000
4000
Et elles ont emménagé, et ont décidé de ne pas me payer de loyer.
04:19
(LaughterRires)
73
247000
3000
(Rires)
04:22
And from there I was watchingen train de regarder this little worldmonde.
74
250000
3000
Et de là, je regardais ce petit monde.
04:25
It becamedevenu partpartie of me.
75
253000
5000
Il est devenu une partie de moi.
04:30
When I discovereddécouvert that I had this giftcadeau,
76
258000
7000
Quand j'ai découvert que j'avais ce don,
04:37
I wanted to experimentexpérience with this worldmonde
77
265000
4000
J'ai voulu expérimenter avec ce monde
04:41
that we can't see.
78
269000
2000
que nous ne pouvons pas voir.
04:43
So I realizedréalisé that there was more to life
79
271000
3000
Alors je me suis aperçu qu'il y avait plus dans la vie
04:46
than just everything that we see around us that's hugeénorme.
80
274000
4000
que simplement tout ce que nous voyons autour de nous et qui est énorme.
04:50
So I startedcommencé to educateéduquer myselfmoi même on this molecularmoléculaire levelniveau.
81
278000
5000
Alors j'ai commencé à me renseigner sur ce niveau moléculaire.
04:55
And as I got olderplus âgée, I continueda continué. I showedmontré my mothermère.
82
283000
4000
Et en grandissant, j'ai continué. J'ai montré à ma mère.
04:59
My mothermère told me to take it smallerplus petit.
83
287000
2000
Ma mère m'a dit de faire plus petit.
05:01
Now I shalldevra showmontrer you something here.
84
289000
4000
Maintenant, je vais vous montrer quelque chose ici.
05:05
And I'll explainExplique.
85
293000
3000
Et je vais vous expliquer.
05:08
As you can see,
86
296000
3000
Comme vous pouvez le voir,
05:11
that's a pinheadtête d’épingle.
87
299000
2000
c'est une tête d'épingle.
05:13
(LaughterRires)
88
301000
4000
(Rires)
05:17
(ApplauseApplaudissements)
89
305000
8000
(Applaudissements)
05:25
Now that is calledappelé the HufHUF HausHaus.
90
313000
4000
Maintenant on l'appelle la Huf Haus.
05:29
The gentlemangentilhomme who commissionedmis en service me to do this
91
317000
2000
Le monsieur qui m'a fait cette commande
05:31
was a gentlemangentilhomme calledappelé PeterPeter HufHUF.
92
319000
3000
était un homme appelé Peter Huf.
05:34
And he saysdit to me "WillardWillard, can you put my housemaison on a pinheadtête d’épingle?"
93
322000
4000
Et il me dit : "Willard, pouvez-vous mettre ma maison sur une tête d'épingle ?"
05:38
(LaughterRires)
94
326000
5000
(Rires)
05:43
So I say, "How are you going to fiten forme in there?"
95
331000
3000
J'ai donc dit : "Comment allez-vous y entrer ?"
05:46
(LaughterRires)
96
334000
3000
(Rires)
05:49
And then he said to me,
97
337000
3000
Et puis il m'a dit :
05:52
"I don't believe you can do it. Can you really do it?"
98
340000
3000
"Je ne crois pas que vous puissiez le faire. Pouvez-vous vraiment le faire ?"
05:55
And I saysdit, "Well, try me."
99
343000
4000
Et j'ai dit : "Eh bien, vous allez voir."
05:59
And then he said, "But I don't believe that you can do this." So I said, "OK."
100
347000
6000
Et puis il a dit : "Mais je ne crois pas que vous puissiez faire ça." J"ai donc dit : "OK."
06:05
So, to cutCouper a long storyrécit shortcourt,
101
353000
2000
Alors, en résumé,
06:07
I wentest allé home, wentest allé underneathsous the microscopemicroscope,
102
355000
2000
je suis rentré chez moi, je suis passé sous le microscope,
06:09
and I crushedécrasé up a piecepièce of glassverre,
103
357000
4000
et j'ai écrasé un morceau de verre,
06:13
crushedécrasé it up.
104
361000
2000
je l'ai écrasé.
06:15
And underneathsous the microscopemicroscope
105
363000
2000
Et sous le microscope
06:17
there were splinterséclats de bois of glassverre.
106
365000
2000
il y avait des éclats de verre.
06:19
Some of them were quiteassez jaggeden escalier.
107
367000
3000
Certains d'entre eux étaient très irréguliers.
06:22
So I was crushinginstallations de broyeur up these piecesdes morceaux of glassverre,
108
370000
2000
J'écrasais donc ces morceaux de verre.
06:24
whichlequel, as you can see,
109
372000
3000
Qui, comme vous pouvez le voir,
06:27
that's the actualréel frameCadre of the housemaison.
110
375000
2000
sont la structure de la maison.
06:29
And the actualréel rooftoit is madefabriqué up of a fiberfibre,
111
377000
6000
Et le toit est en fait constitué d'une fibre.
06:35
whichlequel I founda trouvé in my sister'ssœur oldvieux teddynounours bearours.
112
383000
3000
Que j'ai trouvée dans le vieil ours en peluche de ma soeur.
06:38
(LaughterRires)
113
386000
3000
(Rires)
06:41
So I got the teddynounours bearours and I said,
114
389000
2000
Alors, j'ai pris l'ours en peluche et j'ai dit,
06:43
"Do you mindesprit if I pulltirer out one of your fibersfibres?"
115
391000
3000
"Ca ne te dérange si je prends une de tes fibres ?
06:46
So I did.
116
394000
2000
Et c'est ce que j'ai fait.
06:48
And I lookedregardé at it beneathsous the microscopemicroscope. And some of it was flatappartement.
117
396000
3000
Et je l'ai regardée sous le microscope. Et elle était en partie plate.
06:51
So I decideddécidé to slicetranche these up
118
399000
2000
J'ai donc décidé de la trancher
06:53
with the tooloutil that I make
119
401000
2000
avec l'outil que j'ai fabriqué
06:55
by -- I sharpenaiguiser the endfin of a needleaiguille into a bladelame.
120
403000
4000
en -- j'aiguise la pointe d'une aiguille pour en faire une lame.
06:59
And then I actuallyréellement
121
407000
2000
Et puis, je ralentis effectivement
07:01
slowlent down my wholeentier nervousnerveux systemsystème.
122
409000
3000
mon système nerveux tout entier.
07:04
And then I work betweenentre my heartbeatbattement de coeur,
123
412000
3000
Et puis je travaille entre mes battements de coeur.
07:07
I have one-and-a-halfun-et-demie secondssecondes
124
415000
3000
J'ai une seconde et demie
07:10
to actuallyréellement movebouge toi.
125
418000
2000
pour vraiment agir.
07:12
And at the sameMême time I have to watch I don't inhaleinhaler
126
420000
2000
Et en même temps, je dois faire attention de ne pas inhaler
07:14
my ownposséder work, at the sameMême time.
127
422000
2000
mon propre travail, en même temps.
07:16
(LaughterRires)
128
424000
3000
(Rires)
07:19
(ApplauseApplaudissements)
129
427000
6000
(Applaudissements)
07:25
Because that has happenedarrivé to me.
130
433000
2000
Parce que ça m'est arrivé.
07:27
(LaughterRires)
131
435000
4000
(Rires)
07:31
So what I did, like I said, come back to the glassverre.
132
439000
3000
Donc ce que j'ai fait, comme je l'ai dit, revenons au verre.
07:34
I founda trouvé these little bitsmorceaux of glassverre.
133
442000
2000
J'ai trouvé ces petits morceaux de verre.
07:36
And I had to make them squarecarré.
134
444000
3000
Et je devais les rendre carrés.
07:39
So I'm thinkingen pensant "How can I do this?"
135
447000
2000
Donc, j'ai pensé : "Comment puis-je faire cela ?"
07:41
So what I did, I got an oilstoneEgaliser. BrokeA brisé the edgebord of an oilstoneEgaliser off.
136
449000
4000
Alors, j'ai pris une pierre à huile. J'ai cassé le bord d'une pierre à huile.
07:45
And what I did, I tooka pris piecesdes morceaux of glassverre. And I startedcommencé to rubRUB them.
137
453000
4000
Et ce que j'ai fait, j'ai pris des morceaux de verre. Et j'ai commencé à les frotter.
07:49
I used a little tweezerpince à épiler whichlequel I madefabriqué from a haircheveux clipagrafe.
138
457000
3000
J'ai utilisé une petite pince que j'ai faite à partir d'une pince à cheveux.
07:52
And I builtconstruit rubbercaoutchouc around the endfin of the tweezerpince à épiler so it wouldn'tne serait pas crushBéguin the glassverre.
139
460000
4000
Et j'ai mis du caoutchouc autour du bout de la pince pour qu'elle n'écrase pas le verre.
07:56
And then I startedcommencé rubbingà friction, very very gentlydoucement,
140
464000
5000
Et puis j'ai commencé à frotter, très, très doucement,
08:01
tilljusqu'à some of the edgesbords were quiteassez squarecarré. And then I constructedconstruit it.
141
469000
4000
jusqu'à ce que certains des bords soient tout à fait carrés. Et puis je l'ai construite.
08:05
And how I constructedconstruit it,
142
473000
2000
Et comment je l'ai construite,
08:07
is by makingfabrication groovesrainures in the topHaut of the pinheadtête d’épingle.
143
475000
3000
c'est en faisant des rainures dans le haut de la tête d'épingle.
08:10
And then pushingen poussant the glassverre in with its ownposséder frictionfriction.
144
478000
3000
Et puis, en enfonçant le verre avec son propre frottement.
08:13
And as I was doing it, what happenedarrivé?
145
481000
3000
Et pendant que je le faisais, que s'est-il passé ?
08:16
The instrumentinstrument that I used turnedtourné into a catapultcatapulte.
146
484000
4000
L'instrument que j'utilisais s'est transformé en catapulte.
08:20
And it wentest allé like this ...
147
488000
4000
Et c'est parti comme ça ...
08:24
And then that was it.
148
492000
3000
Et puis c'est tout.
08:27
(LaughterRires)
149
495000
1000
(Rires)
08:28
GoneAllé.
150
496000
2000
Parti.
08:30
So I'm thinkingen pensant, "MrM.. HufHUF isn't going to be very happycontent
151
498000
2000
Alors je me suis dis : "Monsieur Huf ne va pas être très content
08:32
when I told him his housemaison has gonedisparu to anotherun autre,
152
500000
3000
quand je lui dirais que sa maison est allée à un autre,
08:35
into the atmosphereatmosphère somewherequelque part."
153
503000
3000
quelque part dans l'atmosphère.
08:38
So to cutCouper the storyrécit shortcourt,
154
506000
2000
Alors, en résumé,
08:40
I decideddécidé that I had to go back and do it.
155
508000
2000
j'ai décidé que je devais recommencer.
08:42
So I founda trouvé some more. And I decideddécidé to, sortTrier of,
156
510000
3000
J'ai donc trouvé un peu plus. Et j'ai décidé de, en quelque sorte,
08:45
constructconstruction it very, very slowlylentement,
157
513000
2000
la construire très, très lentement,
08:47
holdingen portant my breathsouffle, workingtravail betweenentre my heartbeatbattement de coeur,
158
515000
3000
en retenant mon souffle, en travaillant entre les battements de mon coeur,
08:50
and makingfabrication sure everything is levelednivelé.
159
518000
2000
et en m'assurant que tout était à niveau.
08:52
Because it's suchtel a smallpetit sculpturesculpture,
160
520000
4000
Parce que c'est une si petite sculpture,
08:56
nothing can go wrongfaux.
161
524000
2000
rien ne peut mal tourner.
08:58
And I decideddécidé to buildconstruire it up.
162
526000
3000
Et j'ai décidé de la construire.
09:01
Then I used fibersfibres out of my jumpercavalier,
163
529000
3000
Ensuite, j'ai utilisé des fibres de mon pull.
09:04
whichlequel I heldtenu and stretchedétiré.
164
532000
2000
Que j'ai tenues et étirées.
09:06
And madefabriqué the beamspoutres going around the housemaison.
165
534000
2000
Et j'ai fait les poutres autour de la maison.
09:08
And the actualréel windowsles fenêtres and the balconybalcon
166
536000
2000
Et les véritables fenêtres et le balcon
09:10
had to be sortTrier of constructedconstruit.
167
538000
2000
ont dues être construites en quelque sorte.
09:12
I used a moneyargent spider'stoile d’araignée webweb
168
540000
2000
J'ai utilisé une toile d'araignée porte-bonheur
09:14
to actuallyréellement attachattacher certaincertain things,
169
542000
2000
pour attacher effectivement certaines choses.
09:16
whichlequel sentenvoyé me insaneinsensé.
170
544000
2000
Ce qui m'a rendu fou.
09:18
But I managedgéré to do it.
171
546000
3000
Mais j'ai réussi à le faire.
09:21
And when I finishedfini it, I camevenu back the nextprochain day.
172
549000
3000
Et quand je l'ai terminée, je suis revenu le lendemain.
09:24
I noticedremarqué that the housemaison was occupiedoccupé.
173
552000
4000
J'ai remarqué que la maison était occupée.
09:28
Have we ever heardentendu of a dustpoussière miteacarien?
174
556000
4000
Avons-nous jamais entendu parler d'un acarien ?
09:32
DarrenDarren dustpoussière miteacarien and his familyfamille moveddéplacé in.
175
560000
2000
Darren l'acarien et sa famille avaient emménagé.
09:34
(LaughterRires)
176
562000
3000
(Rires)
09:37
So basicallyen gros I'd completedterminé the housemaison.
177
565000
4000
Donc, au fond, j'avais terminé la maison.
09:41
And there you are.
178
569000
3000
Et voilà.
09:44
(ApplauseApplaudissements)
179
572000
7000
(Applaudissements)
09:51
(LaughterRires)
180
579000
2000
(Rires)
09:55
Right. As you can see,
181
583000
2000
Bien. Comme vous pouvez le voir,
09:57
BartBart SimpsonSimpson is havingayant a little argumentargument.
182
585000
4000
Bart Simpson est au milieu d'une petite discussion.
10:01
I think they're arguingse disputer about the spaceespace on the pinépingle.
183
589000
3000
Je pense qu'ils se disputent à propos de l'espace sur l'épingle.
10:04
There's not enoughassez roomchambre for the two of them.
184
592000
3000
Il n'y a pas assez de place pour tous les deux.
10:07
So I didn't think he was going to throwjeter BartBart off.
185
595000
2000
Donc, je ne pensais pas qu'il allait jeter Bart.
10:09
I think he was just warningAttention him actuallyréellement.
186
597000
2000
Je croyais qu'il était seulement en train de le mettre en garde.
10:11
But this one was madefabriqué out of a nylonnylon tagbalise
187
599000
4000
Mais celui-ci a été fait à partir d'une étiquette en nylon
10:15
out of my shirtchemise.
188
603000
2000
prise sur ma chemise.
10:17
What I did, I pluckedcordes pincées the tagbalise out
189
605000
3000
Ce que j'ai fait, j'ai arraché l'étiquette.
10:20
and put it underneathsous the microscopemicroscope.
190
608000
3000
Et je l'ai mise sous le microscope.
10:23
I used the needleaiguille whichlequel has got a slightléger bladelame on the endfin.
191
611000
3000
J'ai utilisé l'aiguille qui a une petite lame au bout.
10:26
Can anybodyn'importe qui see the bladelame on the endfin of that needleaiguille?
192
614000
2000
Quelqu'un peut-il voir la lame sur le bout de cette aiguille ?
10:28
AudiencePublic: No.
193
616000
2000
Le public : Non.
10:30
WWWW: So what I did is the sameMême processprocessus where I
194
618000
3000
WW: Donc ce que j'ai fait c'est que j'ai procédé de la même façon
10:33
just kindgentil of holdtenir my breathsouffle
195
621000
3000
quand je retiens ma respiration
10:36
and just work away very, very slowlylentement,
196
624000
4000
et je travaille très très lentement.
10:40
manipulatingmanipuler the plasticPlastique, cuttingCoupe it, because it behavesse comporte differentdifférent.
197
628000
4000
en manipulant le plastique, en le coupant. parce qu'il se comporte d'une manière différente.
10:44
WheneverChaque fois que you work on that levelniveau, things behavese comporter differentdifférent.
198
632000
3000
Chaque fois que vous travaillez à ce niveau, les choses se comportent différemment.
10:47
Because it's on this molecularmoléculaire levelniveau things changechangement
199
635000
2000
Parce que c'est au niveau moléculaire que les choses changent
10:49
and they actacte differentdifférent.
200
637000
2000
et agissent différemment..
10:51
And sometimesparfois they turntour into little catapultscatapultes and things go up in the airair.
201
639000
3000
Et parfois, elles se transforment en petites catapultes et tout part en l'air.
10:54
And, you know, all differentdifférent things happense produire.
202
642000
3000
Et, vous savez, toutes sortes de choses se passent.
10:57
But I had to make a little barrierbarrière, going around it, out of cellophanecellophane,
203
645000
3000
Mais je devais faire une petite barrière, autour de la maison, en cellophane,
11:00
to stop it movingen mouvement.
204
648000
2000
pour l'empêcher de bouger.
11:02
Then staticpublic static electricityélectricité setensemble in.
205
650000
2000
Puis l'électricité statique est arrivée.
11:04
And it wentest allé ...
206
652000
2000
Et ça a fait ...
11:06
And I'm tryingen essayant to removeretirer it. And the staticpublic static is interferinginterférer with everything.
207
654000
3000
Et j'essaye de la supprimer. Et la statique interfère avec le tout.
11:09
So there is sweatsueur drippingDripping off my headtête,
208
657000
3000
Donc, la sueur coule goutte à goutte de ma tête.
11:12
because I have to carvetailler HomerHomer SimpsonSimpson like that, in that positionposition.
209
660000
5000
Parce que je dois sculpter Homer Simpson comme ça, dans cette position.
11:17
And after I've cutCouper out the shapeforme,
210
665000
2000
Et après je découpe la forme
11:19
then I have to make sure that there is roomchambre for Bart'sDe Bart neckcou.
211
667000
4000
Alors je dois m'assurer qu'il y a place pour le cou de Bart.
11:23
So after I've doneterminé the sameMême thing,
212
671000
2000
Donc, après avoir fait la même chose,
11:25
then I have to paintpeindre it.
213
673000
2000
ensuite je dois le peindre.
11:27
And after I've actuallyréellement sculptedsculpté them,
214
675000
2000
Et après les avoir effectivement sculptés,
11:29
I have to paintpeindre them.
215
677000
2000
je dois les peindre.
11:31
I experimentedexpérimenté with a --
216
679000
3000
J'ai expérimenté avec un --
11:34
I founda trouvé a deadmort flymouche.
217
682000
2000
J'ai trouvé une mouche morte.
11:36
And I pluckedcordes pincées the haircheveux off the fly'smouche headtête.
218
684000
2000
Et j'ai arraché les poils de la tête de la mouche.
11:38
DecidedA décidé to make a paintbrushPaintbrush.
219
686000
2000
Décidé de faire un pinceau.
11:40
(LaughterRires)
220
688000
6000
(Rires)
11:46
But I would never do it to a livingvivant flymouche.
221
694000
4000
Mais je ne le ferais jamais à une mouche vivante.
11:50
(LaughterRires)
222
698000
3000
(Rires)
11:53
Because I've heardentendu a flymouche in paindouleur.
223
701000
5000
Parce que j'ai entendu une mouche qui souffre.
11:58
And they go "MeowMeow! OwOmment!"
224
706000
3000
Et elles font "Aaaaïe ! Aîe !"
12:01
Even thoughbien que they get on our nervesnerfs,
225
709000
2000
Même si ils nous tapent sur les nerfs,
12:03
I would never killtuer an insectinsecte
226
711000
2000
je ne tuerais jamais un insecte
12:05
because, "All creaturescréatures great and smallpetit" --
227
713000
4000
parce que, "Toutes les créatures, grandes et petites" --
12:09
there is a hymnHymn that saysdit that.
228
717000
2000
il y a un hymne qui dit cela.
12:11
So what I decideddécidé to do
229
719000
3000
Alors, ce que j'ai décidé de faire
12:14
is to pluckPluck fine haircheveux out of my facevisage.
230
722000
4000
c'est d'arracher des poils fins de mon visage.
12:18
And I lookedregardé at it underneathsous the microscopemicroscope.
231
726000
4000
Et je les ai regardés sous le microscope.
12:22
That was the paintbrushPaintbrush.
232
730000
2000
Ce fut le pinceau.
12:24
And whilsttandis que I'm paintingLa peinture I have to be very carefulprudent,
233
732000
2000
Et tandis que je peins, je dois être très prudent.
12:26
because the paintpeindre startsdéparts to turntour into little blobsblobs.
234
734000
3000
Parce que la peinture commence à se transformer en petits paquets.
12:29
And it startsdéparts to drysec very quicklyrapidement.
235
737000
4000
Et elle se met à sécher très rapidement.
12:33
So I have to be very quickrapide.
236
741000
3000
Je dois donc être très rapide.
12:36
If I'm not, it will endfin up looking
237
744000
3000
Si je ne le suis pas, ça va finir par
12:39
not like what it's supposedsupposé to look like.
238
747000
2000
ne pas ressembler à ce à quoi c'est censé ressembler.
12:41
It could endfin up looking like HumptyHumpty DumptyDumpty or somebodyquelqu'un elseautre.
239
749000
5000
Ça pourrait finir par ressembler à Humpty Dumpty ou quelqu'un d';autre.
12:46
So I have to be very very carefulprudent.
240
754000
2000
Je dois donc être très très prudent.
12:48
This one tooka pris me approximatelyapproximativement,
241
756000
4000
Celui-ci m'a pris environ,
12:52
I would say, sixsix to sevenSept weekssemaines.
242
760000
3000
Je dirais, de six à sept semaines.
12:55
My work, roughrugueux estimateestimation,
243
763000
2000
Mon oeuvre prend, en gros,
12:57
sometimesparfois fivecinq, sixsix to sevenSept weekssemaines;
244
765000
3000
parfois cinq, six à sept semaines.
13:00
you can't always anticipateanticiper.
245
768000
4000
Vous ne pouvez pas toujours prévoir. C'est un travail très laborieux.
13:04
(ApplauseApplaudissements)
246
772000
7000
(Applaudissements)
13:11
As you can see,
247
779000
2000
Comme vous pouvez le voir,
13:13
that's CharltonCharlton HestonHeston broughtapporté down to sizeTaille.
248
781000
2000
voilà Charlton Heston rétrécit.
13:15
(LaughterRires)
249
783000
7000
(Rires)
13:22
He saysdit to me, "WillardWillard" --
250
790000
2000
Il me dit, "Willard" --
13:24
You can see him sayingen disant, "Why me?"
251
792000
4000
Vous pouvez l'imaginer en train de dire : "Pourquoi moi ?"
13:28
I saysdit, "I enjoyedapprécié your filmfilm. That's why."
252
796000
2000
J'ai dit : "J'ai aimé votre film. Voilà pourquoi."
13:30
As you can see, there's an aphidaphid flymouche there.
253
798000
4000
Comme vous pouvez le voir, il y a une mouche aphide là.
13:34
That's just to showmontrer the scaleéchelle
254
802000
2000
C'est juste pour montrer l'échelle
13:36
and the actualréel sizeTaille of the sculpturesculpture.
255
804000
3000
et la taille réelle de la sculpture.
13:39
I would say it probablyProbablement measuresles mesures ...
256
807000
5000
Je dirais qu'il mesure probablement ...
13:44
a quartertrimestre of a millimetermillimètre.
257
812000
2000
un quart de millimètre.
13:46
In AmericaL’Amérique they say a periodpériode stop.
258
814000
2000
En Amérique, ils disent de la taille d'un point de ponctuation.
13:48
So say if you cutCouper a periodpériode stop in halfmoitié,
259
816000
3000
Donc si vous coupez un point de ponctuation en deux,
13:51
a fullplein stop, that's about the sizeTaille of the wholeentier thing.
260
819000
4000
un point, c'est environ la taille de la totalité de la sculpture.
13:55
It's madefabriqué -- the chariotchariot is madefabriqué of goldor.
261
823000
4000
C'est fait -- le chariot est en or.
13:59
And CharltonCharlton HestonHeston is madefabriqué of a floatingflottant fiberfibre,
262
827000
4000
Et Charton Heston est fait d'une fibre flottante
14:03
whichlequel I tooka pris out of the airair.
263
831000
2000
que j'ai prise dans l'air.
14:05
When the sunlightlumière du soleil comesvient throughpar the windowfenêtre you see these little fibersfibres.
264
833000
3000
Quand la lumière du soleil passe à travers la fenêtre, on voit ces petites fibres.
14:08
And what I normallynormalement do is walkmarche 'round'rond a roomchambre --
265
836000
3000
et ce que je fais normalement c'est de marcher dans la pièce,
14:11
(LaughterRires) --
266
839000
4000
(Rires)
14:15
tryingen essayant to find one. And then I put it underneathsous the microscopemicroscope.
267
843000
3000
en essayant d'en trouver une. Et ensuite je la mets sous le microscope.
14:18
I rememberrappelles toi one time I was doing it, and the windowfenêtre was openouvrir.
268
846000
3000
Je me souviens qu'une fois où je faisais ça, et où la fenêtre était ouverte.
14:21
And there was a ladyDame standingpermanent by the busautobus stop.
269
849000
2000
Il y avait une dame debout à l'arrêt de bus.
14:23
And she saw me walkingen marchant around like this.
270
851000
2000
Et elle m'a vu marcher comme ça.
14:25
(LaughterRires)
271
853000
3000
(Rires)
14:28
And then she lookedregardé at me.
272
856000
2000
et puis elle m'a regardé
14:30
And then I wentest allé ...
273
858000
5000
et j'ai fait ...
14:35
And then she wentest allé, "HmmHmm, OK, he's not madfurieux."
274
863000
3000
Et puis elle s'est dit, "OK, il n'est pas fou."
14:38
Yeah, to actuallyréellement do this thing --
275
866000
3000
Oui, pour faire ça en fait --
14:41
the actualréel chariotchariot is madefabriqué of goldor.
276
869000
3000
le chariot lui même est en or.
14:44
I had a 24-karat-carats goldor ringbague.
277
872000
2000
J'avais une bague 24 carats.
14:46
And I cutCouper off a little flakeflocon of goldor.
278
874000
2000
Et j'ai découpé un petit éclat d'or.
14:48
And I bentpliés it 'round'rond,
279
876000
2000
et je l'ai coupé, je l'ai recourbé,
14:50
and madefabriqué it into the chariotchariot.
280
878000
2000
et j'en ai fait le chariot.
14:52
And the horsecheval is madefabriqué from nylonnylon.
281
880000
2000
Et le cheval est en nylon.
14:54
And the spider'stoile d’araignée webweb is for the reinsrênes on the horsecheval.
282
882000
3000
Et la toile d'araignée a servi à faire les rennes du cheval.
14:57
To get the symmetricalsymétrique shapeforme of the horsecheval
283
885000
2000
Obtenir la forme symétrique du cheval
14:59
was very difficultdifficile,
284
887000
2000
a été très difficile.
15:01
because I had to get the horsecheval to reararrière up
285
889000
2000
Parce qu'il se coupait. alors je l'ai fait se cabrer
15:03
and look as thoughbien que it was in some kindgentil of actionaction.
286
891000
2000
pour qu'il ait l'air d'être en pleine action.
15:05
When I did this one,
287
893000
2000
Quand j'ai fait celui-là,
15:07
a gentlemangentilhomme seenvu it and said to me,
288
895000
2000
un homme l'a vu et m'a dit,
15:09
"There's no way you can do this, you mustdoit have used some kindgentil of machinemachine.
289
897000
3000
"Vous ne pouvez pas faire ça, vous devez avoir utilisé un genre de machine.
15:12
There's no way a man can do that.
290
900000
2000
Un homme ne peut pas faire ça.
15:14
It mustdoit be a machinemachine."
291
902000
2000
Ce doit être une machine."
15:16
So I saysdit, "OK then, if you say it's a machinemachine ..."
292
904000
4000
Alors j'ai dit, "OK, si vous dites que c'est une machine ..."
15:20
(LaughterRires)
293
908000
6000
(Rires)
15:26
(ApplauseApplaudissements)
294
914000
6000
(Applaudissements)
15:32
That one tooka pris me approximatelyapproximativement sixsix weekssemaines.
295
920000
5000
Celle-là m'a pris environ 6 semaines.
15:40
(ApplauseApplaudissements)
296
928000
6000
(Applaudissements)
15:46
The mostles plus famouscélèbre statuestatue in the worldmonde.
297
934000
3000
La statue la plus célèbre du monde.
15:49
This one, I would say,
298
937000
2000
Celle-là, je dirais,
15:51
was a serioussérieux challengedéfi.
299
939000
3000
a représenté un sérieux défi.
15:54
(LaughterRires)
300
942000
11000
(Rires)
16:05
Because I had to put the torchtorche on the topHaut.
301
953000
3000
Parce qu'il a fallu que je mette la torche au sommet.
16:08
That one is, more or lessMoins, the sameMême typetype of processprocessus.
302
956000
4000
J'ai utilisé plus ou moins le même procédé pour celle-là.
16:12
The bottombas of it is carvedsculpté from a graingrain of sandsable,
303
960000
6000
Le socle est taillé dans un grain de sable.
16:18
because I wanted to get a bitbit of the stonepierre effecteffet.
304
966000
2000
Parce que je voulais obtenir un peu l'effet de la pierre.
16:20
I used a microscopicmicroscopique shardtesson of diamonddiamant
305
968000
3000
J'ai utilisé un éclat microscopique de diamant
16:23
to actuallyréellement carvetailler the actualréel basebase.
306
971000
2000
en fait pour tailler ce socle.
16:25
Well, I can look at this one and I can be very proudfier of this,
307
973000
4000
Et bien, je la regarde et je peux en être très fier.
16:29
because that statuestatue has always sortTrier of
308
977000
2000
Parce que cette statue a d'une certaine façon toujours
16:31
keptconservé an imageimage in my headtête of, you know,
309
979000
2000
laissé dans ma tête une image du
16:33
the beginningdébut of people comingvenir to AmericaL’Amérique.
310
981000
4000
début de l'immigration en Amérique, vous voyez.
16:37
So it's sortTrier of EllisEllis IslandÎle, and seeingvoyant AmericaL’Amérique for the first time.
311
985000
4000
Alors c'est un peu Ellis Island et voir l'Amérique pour la première fois.
16:41
And that's the first thing they saw.
312
989000
2000
Et c'est la première chose qu'ils ont vue.
16:43
So I wanted to have that little imageimage.
313
991000
2000
Alors je voulais avoir cette petite image,
16:45
And this is it.
314
993000
3000
Et la voilà.
16:50
(LaughterRires)
315
998000
7000
(Rires)
16:57
And we all know that is the HulkHulk.
316
1005000
3000
Et nous savons tous que ceci est l'Incroyable Hulk.
17:00
I wanted to createcréer movementmouvement in the eyeœil of a needleaiguille.
317
1008000
3000
Je voulais créer du mouvement dans le chat d'une aiguille.
17:03
Because we know we see needlesaiguilles,
318
1011000
2000
Parce que nous savons que nous voyons les aiguilles.
17:05
but people aren'tne sont pas familiarfamilier with the eyeœil of a needleaiguille
319
1013000
2000
Mais les gens ne connaissent pas bien le chat d'une aiguille
17:07
apartune part from puttingen mettant a threadfil throughpar it.
320
1015000
2000
à part quand il s'agit de passer un fil à travers.
17:09
So I brokecassé the needleaiguille.
321
1017000
2000
Alors j'ai cassé l'aiguille.
17:11
And madefabriqué a needleaiguille look like
322
1019000
3000
Et j'ai fait en sorte que l'aiguille semble
17:14
the Hulk'sDe Hulk brokencassé it.
323
1022000
2000
avoir été cassé par Hulk.
17:16
It's -- I had to make little holesdes trous
324
1024000
1000
C'est -- J'ai dû faire des petits trous
17:17
in the basebase of the needleaiguille, to shovepousser his feetpieds in.
325
1025000
2000
dans la base de l'aiguille, pour y caser ses pieds.
17:19
So mostles plus of my work, I don't use gluecolle.
326
1027000
3000
Pour la plupart de mes oeuvres, je n'utilise pas de colle.
17:22
They go in with theirleur ownposséder frictionfriction.
327
1030000
2000
Elles s'assemblent par leur propre friction.
17:24
And that's how I managedgéré to do it.
328
1032000
2000
Et c'est comme ça que j'ai réussi à le faire.
17:26
As you can see, he's looking at the momentmoment. He's got a little grimacegrimace on his facevisage.
329
1034000
2000
comme vous le voyez, il regarde le moment. Il fait une petite grimace.
17:28
And his mouthbouche mustdoit be probablyProbablement about
330
1036000
4000
Et sa bouche doit mesurer environ
17:32
threeTrois micronsmicrons.
331
1040000
3000
trois microns.
17:35
So the eyesles yeux are probablyProbablement about one micronmicron or something.
332
1043000
4000
Et donc les yeux doivent probablement mesurer un micron ou quelque chose comme ça.
17:41
That shipnavire there,
333
1049000
4000
Ce bateau-là,
17:45
that's madefabriqué from 24-karat-carats goldor.
334
1053000
2000
est fait d'or 24 carats.
17:47
And I normallynormalement rigplate-forme it with the webweb of a moneyargent spiderAraign? e.
335
1055000
4000
Et normalement je le fais tenir avec la toile d'une araignée porte-bonheur.
17:51
But I had to rigplate-forme it with strandsbrins of gluecolle.
336
1059000
3000
Mais il a fallu que je le fasse tenir avec des fils de colle.
17:54
Because the webweb of the spiderAraign? e, it was sendingenvoi me insaneinsensé,
337
1062000
3000
parce que la toile d'araignée me rendait fou.
17:57
because I couldn'tne pouvait pas get the webweb to movebouge toi off.
338
1065000
3000
Parce que je n'arrivais pas à faire partir la toile.
18:00
And that's 24-karat-carats goldor. And it's constructedconstruit. I builtconstruit it.
339
1068000
3000
Et il est en or 24 carats. Et il est construit. Je l'ai construit.
18:03
ConstructedConstruit eachchaque plankplanche of goldor.
340
1071000
4000
J'ai construit chaque planche d'or.
18:07
And the wholeentier thing is sortTrier of symmetricalsymétrique.
341
1075000
3000
Et le tout est symétrique en quelque sorte.
18:10
The flagdrapeau had to be madefabriqué out of little strandsbrins of goldor.
342
1078000
3000
La voilure est faite de petits fils d'or.
18:13
It's almostpresque like doing a surgicalchirurgical operationopération to get this thing right.
343
1081000
6000
C'est presque comme faire une opération chirurgicale pour arriver au bon résultat.
18:21
(ApplauseApplaudissements)
344
1089000
6000
(Applaudissements)
18:27
As you can see, dressagedressage.
345
1095000
4000
Comme vous voyez, le dressage.
18:31
(LaughterRires)
346
1099000
2000
(Rire)
18:33
It's something I wanted to do just to showmontrer how I could get the symmetricalsymétrique shapeforme.
347
1101000
3000
C'est quelque chose que je voulais faire rien que pour montrer comment je pouvais obtenir la forme symétrique.
18:36
The actualréel rigginggréement on the reinsrênes on the horsecheval
348
1104000
3000
Les attaches sur les rennes du cheval
18:39
are madefabriqué from the sameMême sortTrier of thing.
349
1107000
2000
sont faites du même genre de choses.
18:41
And that was doneterminé with a particleparticule from my shirtchemise.
350
1109000
5000
Et c'est fait avec une particule prise sur ma chemise.
18:46
And the pinheadtête d’épingle I've madefabriqué greenvert around there
351
1114000
4000
Et j'ai rendu la tête d'épingle verte ici
18:50
by scrapinggrattage the particlesdes particules off a greenvert shirtchemise
352
1118000
3000
en grattant les particules d'une chemise verte
18:53
and then pressedvous appuyez sur ontosur the needleaiguille.
353
1121000
2000
et en les pressant sur l'aiguille.
18:55
It's very painstakingpainstaking work,
354
1123000
2000
C'est un travail très minutieux
18:57
but the bestmeilleur things come in smallpetit packagespaquets.
355
1125000
3000
mais c'est dans les petites boîtes qu'on trouve les meilleures choses.
19:00
(LaughterRires)
356
1128000
2000
(Rires)
19:02
BrunoBruno GiussaniGiussani: WillardWillard WiganWigan!
357
1130000
2000
Bruno Giussani : Willard Wigan !
19:04
(ApplauseApplaudissements)
358
1132000
3000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Marine Putman

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Willard Wigan - Micro-sculptor
Willard Wigan sculpts figures small enough to fit on the head of a pin. To create these microscopic masterpieces, he works diligently through the stillest hours of the night, between his own heartbeats.

Why you should listen

Willard Wigan has immortalized the Obama family in the eye of a needle and Muhammad Ali on the head of a match. In producing sculptures so incredibly small, he works under a microscope and employs ingenious tools, such as a fly's hair or an ex-girlfriend's eyelash for paintbrushes.

This passion for the diminutive stems from feelings of insignificance in Wigan's childhood. He was severely dyslexic but undiagnosed, and his teachers' harsh words drove him to hide in a nearby shed where he made shoes and hats for his friends, the ants. Today, his art has earned him national honors and critical acclaim, proving that some treasures can't be seen with the naked eye.

More profile about the speaker
Willard Wigan | Speaker | TED.com