ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Misha Glenny: The real story of McMafia -- how global crime networks work

Misha Glenny enquête les réseaux de crime global

Filmed:
1,063,383 views

Le Journaliste Misha Glenny s'est engagé pendant plusieurs années dans une enquête courageuse sur les réseaux du crime organisé au niveau mondial. Ces derniers se sont développés et représentent près de 15% de l'économie mondiale. De la mafia russe aux cartels géants de la drogue, ses sources n'incluent pas seulement les forces de police ou de renseignement mais également des criminels infiltrés.
- Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are grimsinistre economicéconomique timesfois,
0
0
3000
Ce sont des temps économiques difficiles
00:15
fellowcompagnon TEDstersTEDsters, grimsinistre economicéconomique timesfois indeedeffectivement.
1
3000
3000
mes confrères de TED, vraiment des temps économiques sombres.
00:18
And so, I would like to cheerCheer you up
2
6000
3000
Mais je voudrais vous remonter le moral
00:21
with one of the great, albeitquoique largelyen grande partie unknowninconnu,
3
9000
3000
avec l'une des plus grandes, quoique très peu connue,
00:24
commercialcommercial successSuccès storieshistoires
4
12000
2000
histoires à succès
00:26
of the pastpassé 20 yearsannées.
5
14000
2000
de ces 20 dernières années.
00:28
ComparableComparables, in its ownposséder very peculiarétrange way,
6
16000
3000
Elle est très comparable, dans son propre cheminement très particulier
00:31
to the achievementsréalisations of MicrosoftMicrosoft or GoogleGoogle.
7
19000
3000
aux réussites de Microsoft et Google.
00:34
And it's an industryindustrie whichlequel has buckedfait exception à the currentactuel recessionrécession
8
22000
3000
Il s'agit d'une industrie qui a traversé la récession actuelle
00:37
with equanimityéquanimité.
9
25000
2000
avec sérénité.
00:39
I referréférer to organizedorganisé crimela criminalité.
10
27000
3000
Je veux parler du crime organisé.
00:42
Now organizedorganisé crimela criminalité has been around
11
30000
2000
Maintenant le crime organisé est en place
00:44
for a very long time, I hearentendre you say,
12
32000
3000
depuis un bon moment, vous me direz.
00:47
and these would be wisesage wordsmots, indeedeffectivement.
13
35000
2000
Et en effet il s'agirait de propos avisés.
00:49
But in the last two decadesdécennies,
14
37000
3000
Mais durant les deux dernières décennies
00:52
it has experiencedexpérimenté an unprecedentedsans précédent expansionexpansion,
15
40000
3000
cette industrie a connu une expansion sans précédent.
00:55
now accountingcomptabilité for roughlygrossièrement 15 percentpour cent
16
43000
4000
Elle représente en gros 15 %
00:59
of the world'smonde GDPPIB.
17
47000
2000
du PIB mondial.
01:01
I like to call it the GlobalGlobal ShadowOmbre EconomyÉconomie,
18
49000
3000
J'aime appelé cela l'économie de l'ombre mondialisée,
01:04
or McMafiaMcMafia, for shortcourt.
19
52000
3000
ou McMafia pour résumer.
01:07
So what triggereddéclenché this extraordinaryextraordinaire growthcroissance
20
55000
3000
Ainsi qu'est ce qui explique cette croissance extraordinaire
01:10
in cross-borderfusions-acquisitions internationales crimela criminalité?
21
58000
2000
du crime transfrontalier?
01:12
Well, of coursecours, there is globalizationmondialisation,
22
60000
2000
Il y a bien sûr la mondialisation,
01:14
technologyLa technologie, communicationscommunications, all that stuffdes trucs,
23
62000
3000
les technologies, les communications, tout ce genre de choses
01:17
whichlequel we'llbien talk about a little bitbit laterplus tard.
24
65000
3000
dont nous parlerons un petit peu plus tard.
01:20
But first, I would like to take you back
25
68000
3000
Mais tout d'abord j'aimerais vous reparler
01:23
to this eventun événement:
26
71000
2000
de cet évènement.
01:25
the collapseeffondrer of communismcommunisme.
27
73000
2000
L'effondrement du communisme.
01:27
All acrossà travers EasternOrientale EuropeL’Europe, a mostles plus momentousmémorable episodeépisode
28
75000
4000
Partout en Europe de l'est, un des évènements des plus importants
01:31
in our post-waraprès la guerre historyhistoire.
29
79000
2000
de l'histoire d'après guerre.
01:33
Now it's time for fullplein disclosureDivulgation proactive.
30
81000
3000
Le temps d'une révélation complète
01:36
This eventun événement meantsignifiait a great dealtraiter to me personallypersonnellement.
31
84000
3000
Cet évènement m'est apparu comme une grande affaire à mes yeux.
01:39
I had startedcommencé smugglingcontrebande bookslivres acrossà travers the IronFer CurtainRideau
32
87000
4000
J'ai commencé à faire passer illégalement des livres à travers le rideau de fer
01:43
to DemocraticDémocratique oppositionopposition groupsgroupes in EasternOrientale EuropeL’Europe,
33
91000
2000
aux groupes d'opposition démocratiques en Europe de l'Est,
01:45
like SolidaritySolidarité in PolandPologne,
34
93000
2000
comme Solidarnosk en Pologne,
01:47
when I was in my teensles adolescents.
35
95000
2000
lorsque j'étais adolescent.
01:49
I then startedcommencé writingl'écriture about EasternOrientale EuropeL’Europe,
36
97000
4000
Puis j'ai commencé à écrire sur l'Europe de l'est,
01:53
and eventuallyfinalement I becamedevenu the BBC'sBBC chiefchef correspondentcorrespondant for the regionRégion,
37
101000
4000
et finalement je suis devenu le correspondant en chef de la BBC pour la région.
01:57
whichlequel is what I was doing in 1989.
38
105000
4000
Voila ce que je faisais en 1989.
02:01
And so when 425 millionmillion people
39
109000
4000
Donc quand 425 millions de personnes
02:05
finallyenfin wona gagné the right
40
113000
2000
ont enfin gagné le droit
02:07
to choosechoisir theirleur ownposséder governmentsGouvernements,
41
115000
2000
de choisir leur propre gouvernement.
02:09
I was ecstaticextatique,
42
117000
3000
J'étais extasié.
02:12
but I was alsoaussi a touchtoucher worriedinquiet
43
120000
2000
Mais j'étais aussi un peu inquiet
02:14
about some of the nastierplus méchant things
44
122000
2000
de certaines des plus affreuses choses
02:16
lurkingqui se cache behindderrière the wallmur.
45
124000
2000
qui se tenaient en embuscade derrière le mur.
02:18
It wasn'tn'était pas long, for exampleExemple,
46
126000
2000
Ce ne fut pas long par exemple
02:20
before ethnicethnique nationalismnationalisme
47
128000
2000
avant que le nationalisme ethnique
02:22
rearedélevés its bloodysanglant headtête
48
130000
2000
pointe sa tête sanglante
02:24
in YugoslaviaYougoslavie.
49
132000
2000
en Yougoslavie.
02:26
And amongstparmi the chaosle chaos,
50
134000
2000
Et parmi le chaos,
02:28
amidstau milieu de the euphoriaeuphorie,
51
136000
2000
au beau milieu de l'euphorie,
02:30
it tooka pris me a little while to understandcomprendre
52
138000
2000
ça m'a pris un peu de temps à comprendre
02:32
that some of the people who had wieldedBrandi powerPuissance
53
140000
3000
que des gens qui avaient exercé le pouvoir
02:35
before 1989, in EasternOrientale EuropeL’Europe,
54
143000
4000
avant 1989 en Europe de l'est,
02:39
continueda continué to do so after the revolutionsrévolutions there.
55
147000
4000
continuaient à en faire de même après les révolutions.
02:43
ObviouslyDe toute évidence there were characterspersonnages like this.
56
151000
4000
Certainement, il y avait des personnages comme cela.
02:47
But there were alsoaussi some more unexpectedinattendu people
57
155000
4000
Mais il y avait aussi des personnes plus innatendues
02:51
who playedjoué a criticalcritique rolerôle in what was going on in EasternOrientale EuropeL’Europe.
58
159000
4000
qui jouaient un rôle critique dans ce qui se passait en Europe de l'est.
02:55
Like this characterpersonnage. RememberN’oubliez pas these guys?
59
163000
3000
Comme ce personnage. Vous vous souvenez de ces gens la?
02:58
They used to wingagner the goldor medalsmédailles in weightliftingHaltérophilie aux Jeux
60
166000
2000
Ils étaient habitués à remporter les médailles d'or olympique en haltérophilie
03:00
and wrestlinglutte, everychaque fourquatre yearsannées in the OlympicsJeux olympiques,
61
168000
3000
et en lutte tous les quatre ans aux JO.
03:03
and they were the great celebritiescélébrités of communismcommunisme,
62
171000
3000
Ils étaient de grandes célébrités du communisme.
03:06
with a fabulousfabuleux lifestylemode de vie to go with it.
63
174000
3000
Avec le train de vie sensationnel qui allait avec.
03:09
They used to get great apartmentsappartements in the centercentre of townville,
64
177000
2000
Il étaient habitués à vivre dans de grands appartements au centre ville
03:11
casualdécontractée sexsexe on taprobinet,
65
179000
2000
à avoir du sexe en un claquement de doigt
03:13
and they could travelVoyage to the WestOuest very freelylibrement,
66
181000
3000
Et ils pouvaient voyager à l'Ouest tout à fait librement
03:16
whichlequel was a great luxuryluxe at the time.
67
184000
3000
ce qui était un grand luxe à l'époque.
03:19
It maymai come as a surprisesurprise, but they playedjoué a criticalcritique rolerôle
68
187000
4000
Cela peut paraître surprenant, mais ils ont joué un rôle critique
03:23
in the emergenceémergence of the marketmarché economyéconomie
69
191000
2000
dans l'émergence de l'économie de marché
03:25
in EasternOrientale EuropeL’Europe.
70
193000
2000
en Europe de l'est.
03:27
Or as I like to call them, they are
71
195000
2000
Ou comme j'aime à les appeler, ils sont
03:29
the midwivessages-femmes of capitalismcapitalisme.
72
197000
2000
les sages-femmes du capitalisme.
03:31
Here are some of those sameMême weightliftershaltérophiles
73
199000
3000
Voici certains de ces mêmes haltérophiles
03:34
after theirleur 1989 makeovercure de jouvence.
74
202000
3000
après leur transformation de 1989.
03:37
Now in BulgariaBulgarie --
75
205000
3000
Maintenant en Bulgarie,
03:40
this photographphotographier was takenpris in BulgariaBulgarie --
76
208000
2000
cette photo a été prise en Bulgarie,
03:42
when communismcommunisme collapseds'est effondré all over EasternOrientale EuropeL’Europe,
77
210000
3000
quand le communisme s'est effondré partout en Europe de l'est
03:45
it wasn'tn'était pas just communismcommunisme;
78
213000
2000
ce n'était pas juste le communisme,
03:47
it was the stateEtat that collapseds'est effondré as well.
79
215000
2000
c'était l'État tout entier qui s'effondrait.
03:49
That meansveux dire your policepolice forceObliger wasn'tn'était pas workingtravail.
80
217000
2000
Cela signifie que votre force de police ne fonctionnait plus.
03:51
The courttribunal systemsystème wasn'tn'était pas functioningfonctionnement properlycorrectement.
81
219000
3000
Le système judiciaire ne fonctionnait plus correctement.
03:54
So what was a businessEntreprise man in the bravecourageux newNouveau worldmonde
82
222000
5000
Et qu'est-ce qu'un homme d'affaires dans ce brave nouveau monde
03:59
of EastEast EuropeanEuropéenne capitalismcapitalisme going to do
83
227000
2000
du capitalisme d'Europe de l'Est allait faire
04:01
to make sure that his contractscontrats would be honoredà l’honneur?
84
229000
4000
pour s'assurer que ses contrats soient honorés?
04:05
Well, he would turntour to people who were calledappelé, ratherplutôt prosaicallyprosaïquement
85
233000
3000
Il se tournerait vers des gens
04:08
by sociologistssociologues, privatizedprivatisé lawloi enforcementmise en vigueur agenciesagences.
86
236000
4000
qui travaillent pour des agences privées plutôt que vers des sociologues.
04:12
We preferpréférer to know them as the mafiamafia.
87
240000
4000
Nous préférons les identifier comme étant la mafia.
04:16
And in BulgariaBulgarie, the mafiamafia was soonbientôt joinedrejoint
88
244000
3000
Et en Bulgarie, la mafia a rapidement accueilli dans ses rangs
04:19
with 14,000 people
89
247000
2000
près de 14 000 membres
04:21
who were sackedmise à sac from theirleur jobsemplois in the securitySécurité servicesprestations de service
90
249000
4000
qui avaient été démis de leurs fonctions dans les services de sécurité
04:25
betweenentre 1989 and 1991.
91
253000
2000
qu'ils occupaient entre 1989 et 1991.
04:27
Now, when your stateEtat is collapsings’effondrer,
92
255000
4000
Maintenant, lorsque votre État est en train de s'effondrer
04:31
your economyéconomie is headingtitre southSud at a ratetaux of knotsnoeuds,
93
259000
3000
votre économie se tourne vers le Sud en un clin d'oeil
04:34
the last people you want comingvenir on to the laborla main d'oeuvre marketmarché
94
262000
3000
et les dernières personnes que vous voudriez voir arriver sur le marché du travail
04:37
are 14,000 menHommes and womenfemmes whosedont chiefchef skillscompétences
95
265000
3000
sont près de 14 000 hommes et femmes dont les principales compétences
04:40
are surveillancesurveillance,
96
268000
2000
sont la surveillance,
04:42
are smugglingcontrebande, buildingbâtiment undergroundsouterrain networksréseaux
97
270000
3000
la contrebande, la construction de réseau souterrains,
04:45
and killingmeurtre people.
98
273000
3000
et le meurtre.
04:48
But that's what happenedarrivé all over EasternOrientale EuropeL’Europe.
99
276000
3000
Mais c'est ce qui s'est produit partout en Europe de l'est.
04:51
Now, when I was workingtravail in the 1990s,
100
279000
5000
Quand je travaillais dans les années 90
04:56
I spentdépensé mostles plus of the time coveringcouvrant
101
284000
3000
j'ai passé la majeure partie de mon temps à couvrir
04:59
the appallingépouvantable conflictconflit in YugoslaviaYougoslavie.
102
287000
3000
le conflit horrible en Yougoslavie.
05:02
And I couldn'tne pouvait pas help noticeremarquer
103
290000
2000
Et je ne pouvais pas m'empêcher de remarquer
05:04
that the people who were perpetratingperpétrer the appallingépouvantable atrocitiesatrocités,
104
292000
4000
que les personnes qui perpetraient ces atrocités horribles
05:08
the paramilitaryparamilitaires organizationsorganisations,
105
296000
3000
les organisations paramilitaires,
05:11
were actuallyréellement the sameMême people runningfonctionnement
106
299000
2000
étaient en fait les mêmes personnes qui dirigeaient
05:13
the organizedorganisé criminalcriminel syndicatessyndicats.
107
301000
3000
les syndicats du crime organisé.
05:16
And I camevenu to think that behindderrière the violencela violence
108
304000
4000
Et j'en suis venu à penser que derrière la violence
05:20
layallonger a sinistersinistre criminalcriminel enterpriseentreprise.
109
308000
3000
se cachait une entreprise sinistre du crime.
05:23
And so I resolvedrésolu to travelVoyage around the worldmonde
110
311000
4000
Je me suis donc résolu à voyager autour du monde
05:27
examiningexamen this globalglobal criminalcriminel underworldUnderworld
111
315000
3000
pour examiner ce mileu du crime mondialisé
05:30
by talkingparlant to policemenpoliciers,
112
318000
2000
en parlant aux policiers,
05:32
by talkingparlant to victimsles victimes, by talkingparlant to consumersles consommateurs
113
320000
3000
en discutant avec les victimes, en interrogeant les consommateurs
05:35
of illicitillicites goodsdes biens and servicesprestations de service.
114
323000
2000
de services et biens illicites.
05:37
But aboveau dessus all elseautre, by talkingparlant to the gangstersgangsters themselvesse.
115
325000
5000
Mais surtout en parlant aux malfrats eux-mêmes.
05:42
And the BalkansBalkans was a fabulousfabuleux placeendroit to startdébut.
116
330000
3000
Et les Balkans constituaient un endroit fabuleux pour commencer.
05:45
Why? Well of coursecours
117
333000
2000
Pourquoi? bien sûr
05:47
there was the issueproblème of lawloi and ordercommande collapsings’effondrer,
118
335000
2000
il y avait l'enjeu de l'effondrement de la loi et de l'ordre.
05:49
but alsoaussi, as they say in the retailvente au détail tradeCommerce,
119
337000
2000
Mais aussi, comme on le dit dans le commerce de détail,
05:51
it's locationemplacement, locationemplacement, locationemplacement.
120
339000
4000
c'est l'endroit.
05:55
And what I noticedremarqué at the beginningdébut of my researchrecherche
121
343000
2000
Ce que j'ai remarqué au début de mon enquête
05:57
that the BalkansBalkans had turnedtourné into a vastvaste transittransit zonezone
122
345000
5000
est que les Balkans se sont muer en une vaste zone de transit
06:02
for illicitillicites goodsdes biens and servicesprestations de service comingvenir from all over the worldmonde.
123
350000
3000
pour les biens et services illicites provenant des 4 coins du monde.
06:05
HeroinHéroïne, cocainecocaïne,
124
353000
2000
Héroïne, cocaïne,
06:07
womenfemmes beingétant traffickedvictimes de la traite into prostitutionla prostitution
125
355000
3000
femmes forcées à se prostituer
06:10
and preciousprécieux mineralsminéraux.
126
358000
2000
et les minéraux précieux.
06:12
And where were they headingtitre?
127
360000
2000
Et à qui étaient-ils destinés?
06:14
The EuropeanEuropéenne UnionUnion, whichlequel by now
128
362000
2000
À l'Union Européenne, qui à ce moment
06:16
was beginningdébut to reapReap the benefitsavantages of globalizationmondialisation,
129
364000
4000
commençait à récolter les bénéfices de la mondialisation.
06:20
transformingtransformer it into
130
368000
2000
Elle s'est alors tranformée
06:22
the mostles plus affluentaisés consumerconsommateur marketmarché in historyhistoire,
131
370000
3000
en le marché de consommation le plus riche de l'histoire.
06:25
eventuallyfinalement comprisingcomprenant some 500 millionmillion people.
132
373000
3000
Finalement étant composée de 500 millions de personnes
06:28
And a significantimportant minorityminorité
133
376000
3000
Et une minorité significative
06:31
of those 500 millionmillion people
134
379000
2000
de ces 500 millions de personnes
06:33
like to spenddépenser some of theirleur leisureloisir time and sparede rechange cashen espèces
135
381000
3000
aime à passer leur temps libre et dépenser leurs économies
06:36
sleepingen train de dormir with prostitutesles prostituées,
136
384000
2000
en couchant avec des prostituées
06:38
stickingcollage 50 EuroEuro notesRemarques up theirleur nosenez
137
386000
3000
en mettant des billets de 50 euros sous leur nez
06:41
and employingqui emploient illegalillégal migrantmigrant laborersouvriers.
138
389000
3000
et en employant des travailleurs sans papiers.
06:44
Now, organizedorganisé crimela criminalité in a globalizingglobalise worldmonde
139
392000
4000
Dèsormais, le crime organisé dans un monde mondialisé
06:48
operatesfonctionne in the sameMême way as any other businessEntreprise.
140
396000
2000
opère de la même manière que toute autre entreprise.
06:50
It has zoneszones of productionproduction,
141
398000
3000
Il possède des zones de production,
06:53
like AfghanistanAfghanistan and ColumbiaColumbia.
142
401000
3000
comme l'Afghanistan et la Colombie.
06:56
It has zoneszones of distributionDistribution,
143
404000
2000
Il gère des zones de distribution,
06:58
like MexicoMexique and the BalkansBalkans.
144
406000
3000
comme le Mexique et les Balkans.
07:01
And then, of coursecours, it has zoneszones of consumptionconsommation,
145
409000
4000
Puis bien sûr il a à sa disposition des marchés de consommation,
07:05
like the EuropeanEuropéenne UnionUnion, JapanJapon
146
413000
2000
comme l'Union Européenne, le Japon
07:07
and of coursecours, the UnitedUnie StatesÉtats.
147
415000
3000
et bien sûr les États-Unis
07:10
The zoneszones of productionproduction and distributionDistribution
148
418000
3000
Les zones de production et de distribution
07:13
tendtendre to liemensonge in the developingdéveloppement worldmonde,
149
421000
3000
tendent à s'étendre aux pays en voie de développement
07:16
and they are oftensouvent threatenedmenacé by appallingépouvantable violencela violence
150
424000
4000
Et ils sont souvent menacés par une violence scandaleuse
07:20
and bloodshedeffusion de sang.
151
428000
2000
et des effusions de sang.
07:22
Take MexicoMexique, for exampleExemple.
152
430000
2000
Prenez l'exemple du Mexique.
07:24
SixSix thousandmille people killedtué there in the last 18 monthsmois
153
432000
4000
6000 personnes assassinées durant les 18 derniers mois
07:28
as a directdirect consequenceconséquence of the cocainecocaïne tradeCommerce.
154
436000
4000
directement reliées au commerce de la cocaïne.
07:32
But what about the DemocraticDémocratique RepublicRépublique of CongoCongo?
155
440000
4000
Et la République Démocratique du Congo?
07:36
SinceDepuis 1998, fivecinq millionmillion people have dieddécédés there.
156
444000
6000
Depuis 1998, 5 millions de personnes sont mortes.
07:42
It's not a conflictconflit you readlis about much in the newspapersjournaux,
157
450000
2000
Il ne s'agit pas d'un conflit dont vous avez beaucoup entendu parlé dans les journaux.
07:44
but it's the biggestplus grand conflictconflit on this planetplanète
158
452000
3000
Mais c'est le plus grand conflit de la planète
07:47
sincedepuis the SecondSeconde WorldMonde WarGuerre.
159
455000
2000
depuis la seconde guerre mondiale.
07:49
And why is it? Because mafiasmafias from all around the worldmonde
160
457000
3000
Et pourquoi cela? parce que les mafias du monde entier
07:52
cooperatecoopérer with locallocal paramilitariesparamilitaires
161
460000
3000
coopère avec les paramilitaires locaux
07:55
in ordercommande to seizesaisir the suppliesProvisions
162
463000
3000
dans l'optique de s'accaparer les réserves
07:58
of the richriches mineralminéral resourcesRessources
163
466000
2000
de ressources minières précieuses
08:00
of the regionRégion.
164
468000
2000
de la région.
08:02
In the yearan 2000, 80 percentpour cent of the world'smonde coltancoltan
165
470000
4000
Dans les années 2000, 80% de la colombite-tantalite mondiale
08:06
was sourcedde source to the killingmeurtre fieldsdes champs
166
474000
2000
provenait des terrains meurtriers
08:08
of the easternest DemocraticDémocratique RepublicRépublique of CongoCongo.
167
476000
4000
de l'est du pays.
08:12
Now, coltancoltan you will find in almostpresque everychaque mobilemobile phonetéléphone,
168
480000
4000
Maintenant vous trouverez de la colombite-tantalite dans quasiment tous les téléphones portables,
08:16
in almostpresque everychaque laptopportable
169
484000
2000
dans presque tous les ordinateurs portables
08:18
and gamesJeux consoleConsole.
170
486000
2000
et dans chaque console vidéo.
08:20
The CongoleseCongolais warguerre lordsseigneurs were sellingvente this stuffdes trucs to the mafiamafia
171
488000
3000
Les seigneurs de guerre congolais vendaient leur marchandise à la mafia
08:23
in exchangeéchange for weaponsarmes,
172
491000
2000
en échange d'armes à feu.
08:25
and the mafiamafia would then sellvendre it on to WesternWestern marketsles marchés.
173
493000
4000
Puis la mafia revendait cela sur les marchés occidentaux.
08:29
And it is this WesternWestern desireenvie
174
497000
2000
Et c'est ce désir occidental
08:31
to consumeconsommer
175
499000
2000
de consommer
08:33
that is the primaryprimaire driverchauffeur
176
501000
3000
qui est le moteur premier
08:36
of internationalinternational organizedorganisé crimela criminalité.
177
504000
3000
du crime organisé international.
08:39
Now, let me showmontrer you some of my friendscopains in actionaction,
178
507000
4000
Maintenant, laissez moi vous montrer quelques uns de mes amis en action
08:43
caughtpris convenientlycommodément on filmfilm by the ItalianItalien policepolice,
179
511000
3000
pris la main dans le sac en vidéo par la police italienne
08:46
and smugglingcontrebande duty-not-paidnon-acquitté cigarettescigarettes.
180
514000
3000
en train de faire de la contrebande de cigarettes.
08:49
Now, cigarettescigarettes out the factoryusine gateporte are very cheappas cher.
181
517000
3000
Maintenant, les cigarettes à la sortie de l'usine sont très peu chères.
08:52
The EuropeanEuropéenne UnionUnion then imposesimpose the highestle plus élevé taxesimpôts on them in the worldmonde.
182
520000
4000
L'Union Européenne impose ensuite des taxes très élevées sur celles-ci.
08:56
So if you can smugglecontrebande them into the E.U.,
183
524000
3000
Ainsi si vous pouvez les faire entrer clandestinement dans l'UE
08:59
there are very handsomeBeau profitsbénéfices to be madefabriqué,
184
527000
3000
vous pouvez faire des profits très intéressants.
09:02
and I want to showmontrer you this to demonstratedémontrer
185
530000
2000
Je veux vous montrer cela pour démontrer
09:04
the typetype of resourcesRessources availabledisponible to these groupsgroupes.
186
532000
3000
le type de moyen dont ces groupes disposent.
09:07
This boatbateau is worthvaut one millionmillion EurosEuros when it's newNouveau.
187
535000
4000
Ce bateau coûte 1 million d'euros lorsqu'il est neuf.
09:11
And it's the fastestle plus rapide thing on EuropeanEuropéenne watersdes eaux.
188
539000
4000
C'est l'engin le plus rapide sur les eaux européennes.
09:15
From 1994, for sevenSept yearsannées,
189
543000
3000
Depuis 1994, pendant 7 ans,
09:18
20 of these boatsbateaux
190
546000
2000
20 de ces bateaux
09:20
madefabriqué the tripvoyage acrossà travers the AdriaticAdriatique,
191
548000
3000
ont traversé l'Adriatique
09:23
from MontenegroMonténégro to ItalyItalie, everychaque singleunique night.
192
551000
3000
du Monténégro jusqu'en Italie, toutes les nuits.
09:26
And as a consequenceconséquence of this tradeCommerce,
193
554000
2000
En conséquence de ce comemerce
09:28
BritainLa Grande-Bretagne aloneseul lostperdu eighthuit billionmilliard dollarsdollars in revenuerevenu.
194
556000
5000
la Grande Bretagne, à elle seule, a perdu 8 milliards de dollars de revenus.
09:33
And insteadau lieu that moneyargent wentest allé to underwritesouscrire the warsguerres in YugoslaviaYougoslavie
195
561000
4000
Au final cet argent a servi à financer les guerres en Yougoslavie
09:37
and lineligne the pocketsles poches of unscrupuloussans scrupules individualspersonnes.
196
565000
4000
et à remplir les poches d'individus sans scrupules.
09:41
Now ItalianItalien policepolice, when this tradeCommerce startedcommencé,
197
569000
3000
Lorsque ce trafique a commencé, la police italienne
09:44
had just two boatsbateaux whichlequel could go at the sameMême speedla vitesse.
198
572000
4000
possédait seulement 2 bateaux de ce type capable d'atteindre cette vitesse.
09:48
And this is very importantimportant, because the only way you can catchcapture these guys
199
576000
2000
Ce qui est très important, puisque le seul moyen de pouvoir arrêter ces gens
09:50
is if they runcourir out of gasgaz.
200
578000
3000
est d'attendre qu'ils tombent en panne d'essence.
09:53
SometimesParfois the gangstersgangsters would bringapporter with them
201
581000
2000
Parfois les gangsters emportaient avec eux
09:55
womenfemmes beingétant traffickedvictimes de la traite into prostitutionla prostitution,
202
583000
3000
des femmes destinées à se prostituer.
09:58
and if the policepolice intervenedest intervenu, they would hurlHurl
203
586000
2000
Ainsi si la police intervenait, ils pouvaient
10:00
the womenfemmes into the seamer
204
588000
3000
jeter les femmes par dessus bord
10:03
so that the policepolice had to go and saveenregistrer them from drowningla noyade,
205
591000
2000
afin que la police soit obligée d'aller les sauver de la noyade
10:05
ratherplutôt than chasingciselure the badmal guys.
206
593000
4000
plutôt que de poursuivre la course poursuite.
10:09
So I have shownmontré you this to demonstratedémontrer
207
597000
3000
Je vous ai montré ceci pour démontrer
10:12
how manybeaucoup boatsbateaux, how manybeaucoup vesselsnavires it takes
208
600000
2000
combien de bateaux, combien de vaisseaux ça prend
10:14
to catchcapture one of these guys.
209
602000
2000
pour attraper une de ces personnes.
10:16
And the answerrépondre is sixsix vesselsnavires.
210
604000
2000
Et la réponse est 6.
10:18
And rememberrappelles toi, 20 of these speedla vitesse boatsbateaux
211
606000
3000
Gardez en tête que 20 de ces bateaux
10:21
were comingvenir acrossà travers the AdriaticAdriatique
212
609000
2000
traverseraient l'Adriatique
10:23
everychaque singleunique night.
213
611000
2000
toutes les nuits.
10:25
So what were these guys doing with all the moneyargent they were makingfabrication?
214
613000
4000
Mais qu'est ce que ces gens faisaient ils de tout l'argent qu'ils avaient gagné?
10:29
Well, this is where we come to globalizationmondialisation,
215
617000
4000
Et bien c'est ici que nous entrons dans la mondialisation
10:33
because that was not just the deregulationdéréglementation of globalglobal tradeCommerce.
216
621000
3000
parce qu'il n'y avait pas simplement la dérégulation du commerce global.
10:36
It was the liberalizationlibéralisation of internationalinternational financialfinancier marketsles marchés.
217
624000
3000
Il y avait aussi la libéralisation des marchés financiers internationaux.
10:39
And boygarçon, did that make it easyfacile
218
627000
3000
Et cela a tout simplifié
10:42
for the moneyargent launderersblanchisseurs.
219
630000
2000
pour les blanchisseurs d'argent.
10:44
The last two decadesdécennies have been the champagneChampagne eraère
220
632000
3000
Les deux dernières décennies ont été l'ère du champagne
10:47
for dirtysale lucrelucre.
221
635000
2000
pour l'argent sale.
10:49
In the 1990s, we saw financialfinancier centerscentres around the worldmonde
222
637000
4000
Dans les années 90 nous avons vu les centres financiers du monde entier
10:53
competingen compétition for theirleur businessEntreprise,
223
641000
3000
rivaliser pour protéger leurs affaires.
10:56
and there was simplysimplement no effectiveefficace mechanismmécanisme
224
644000
2000
Il n'y avait simplement pas de mécanisme efficace
10:58
to preventprévenir moneyargent launderingblanchiment d’argent.
225
646000
2000
pour prévenir le blanchiment d'argent.
11:00
And a lot of licitlicites banksbanques were alsoaussi happycontent
226
648000
3000
De nombreuses banques étaient ègalement heureuses
11:03
to acceptAcceptez depositsdépôts
227
651000
3000
elles acceptaient les dépôts
11:06
from very dubiousdouteuse sourcessources
228
654000
2000
de sources très douteuses
11:08
withoutsans pour autant questionsdes questions beingétant askeda demandé.
229
656000
3000
et ce sans poser la moindre question.
11:11
But at the heartcœur of this, is the offshoreoffshore bankingservices bancaires networkréseau.
230
659000
4000
Mais le coeur du système réside dans le réseau bancaire offshore.
11:15
Now these things
231
663000
3000
Ces institutions
11:18
are an essentialessentiel partpartie of the moneyargent launderingblanchiment d’argent paradeparade,
232
666000
3000
constituent un rouage essentiel de la parade du blanchiment d'argent.
11:21
and if you want to do something about illegalillégal taxtaxe evasionévasion
233
669000
4000
Et si vous voulez faire quelque chose sur l'évasion fiscale
11:25
and transnationaltransnationale organizedorganisé crimela criminalité, moneyargent launderingblanchiment d’argent,
234
673000
4000
et le crime organisé transnational, le blanchiment d'argent,
11:29
you have to get riddébarrasser of them.
235
677000
2000
vous devez vous débarrasser d'eux.
11:31
On a positivepositif noteRemarque, we at last have someoneQuelqu'un in the WhiteBlanc HouseMaison
236
679000
3000
Un point positif est que nous avons au moins quelqu'un à la Maison Blanche
11:34
who has consistentlyconstamment spokenparlé out
237
682000
3000
qui s'est toujours prononcer
11:37
againstcontre these corrosivecorrosifs entitiesentités.
238
685000
3000
contre ces entités corrosives.
11:40
And if anyonen'importe qui is concernedconcerné about what I believe
239
688000
4000
Et si quelqu'un se sent concerné par ce en quoi je crois
11:44
is the necessitynécessité for
240
692000
3000
à savoir la nécessité d'instaurer
11:47
newNouveau legislationlégislation, regulationrèglement, effectiveefficace regulationrèglement,
241
695000
3000
une nouvelle législation, régulation, une régulation efficace je veux dire
11:50
I say, let's take a look at BernieBernie MadoffMadoff,
242
698000
4000
regarder Bernie Madoff
11:54
who is now going to be spendingdépenses the restdu repos of his life in jailprison.
243
702000
4000
qui va maintenant passer le reste de sa vie en prison.
11:58
BernieBernie MadoffMadoff stolea volé 65 billionmilliard dollarsdollars.
244
706000
6000
Bernie Madoff a volé 65 milliards de dollars.
12:04
That putsmet him up there on the OlympusOlympus of gangstersgangsters
245
712000
3000
Ce qui le place au sommet de l'Olympe des gangsters
12:07
with the ColombianColombien cartelscartels
246
715000
2000
avec les cartels colombiens
12:09
and the majorMajeur RussianRusse crimela criminalité syndicatessyndicats,
247
717000
3000
et les plus importants syndicats criminels russes.
12:12
but he did this for decadesdécennies
248
720000
2000
Mais il a fait cela en plusieurs décennies
12:14
in the very heartcœur of WallMur StreetRue,
249
722000
2000
au plein coeur de Wall Street.
12:16
and no regulatorrégulateur pickedchoisi up on it.
250
724000
3000
Et pas un seul régulateur ne l'a remarqué.
12:19
So how manybeaucoup other MadoffsMadoffs are there on WallMur StreetRue
251
727000
3000
Combien d'autres Madoff y a-t-il encore à Wall Street,
12:22
or in the cityville of LondonLondres,
252
730000
2000
ou à la City à Londres,
12:24
fleecingPlumer ordinaryordinaire folkfolk
253
732000
2000
en train d'escroquer des gens ordinaires
12:26
and moneyargent launderingblanchiment d’argent?
254
734000
2000
et de blanchir de l'argent?
12:28
Well I can tell you, it's quiteassez a fewpeu of them.
255
736000
4000
Je peux vous le dire, il y en a quelques uns.
12:32
Let me go on to the 101 of internationalinternational organizedorganisé crimela criminalité now.
256
740000
4000
Laissez moi poursuivre avec les bases du crime organisé international.
12:36
And that is narcoticsstupéfiants. Our secondseconde marijuanamarijuana farmferme photographphotographier for the morningMatin.
257
744000
4000
Il s'agit des narcotiques. Notre seconde photographie de plantation de marijuana pour ce matin.
12:40
This one, howevertoutefois, is in centralcentral BritishBritannique ColumbiaColumbia
258
748000
3000
Cependant celle-la se trouve au centre de la Colombie Britannique
12:43
where I photographedphotographié it.
259
751000
2000
où je l'ai photographié.
12:45
It's one of the tensdizaines of thousandsmilliers
260
753000
2000
C'est une des dizaines de milliers
12:47
of mom-and-poples grow-opsmarijuana in B.C.
261
755000
3000
de plantation domestique artisanale en Colombie Britannique
12:50
whichlequel ensureassurer that over fivecinq percentpour cent
262
758000
3000
qui assure plus de 5%
12:53
of the province'sprovince GDPPIB is accountedreprésentaient for by this tradeCommerce.
263
761000
4000
du PIB de la province rien qu'avec ce type de commerce.
12:57
Now, I was takenpris by inspectorinspecteur BrianBrian CanteraCantera,
264
765000
5000
J'ai été conduit par l'inspecteur Brian Cantera,
13:02
of the RoyalRoyal CanadianCanadien MountedMonté PolicePolice,
265
770000
2000
de la police montée royale canadienne,
13:04
to a cavernouscaverneux warehouseentrepôt eastest of VancouverVancouver
266
772000
2000
dans un entrepôt caverneux à l'est de Vancouver
13:06
to see some of the goodsdes biens whichlequel are regularlyrégulièrement confiscatedconfisqués
267
774000
4000
pour voir les marchandises qui sont régulièrement confisquées
13:10
by the RCMPGRC
268
778000
2000
par la police montée royale canadienne
13:12
from the smugglerscontrebandiers who are sendingenvoi it,
269
780000
2000
aux contrebandiers qui l'envoient
13:14
of coursecours, down southSud to the UnitedUnie StatesÉtats
270
782000
3000
bien sûr directement au Sud vers les États Unis
13:17
where there is an insatiableinsatiable marketmarché
271
785000
2000
où il y a un marché insatiable
13:19
for B.C. BudBud, as it's calledappelé,
272
787000
3000
pour le bourgeon de Colombie Britannique, comme on l'appelait,
13:22
in partpartie because it's marketedcommercialisé as organicbiologique,
273
790000
2000
en partie parce qu'il était étiqueté biologique,
13:24
whichlequel of coursecours goesva down very well in CaliforniaCalifornie.
274
792000
4000
ce qui bien sûr se vend très bien en Californie.
13:28
(LaughterRires)
275
796000
2000
Rires
13:30
(ApplauseApplaudissements)
276
798000
1000
Applaudissements
13:31
Now, even by the police'sla police admissionadmission,
277
799000
3000
Mais même l'action de la police
13:34
this makesfait du not a dentdent in the profitsbénéfices, really,
278
802000
5000
n'écorche pas vraiment les profits
13:39
of the majorMajeur exportersexportateurs.
279
807000
2000
des exportateurs majeurs.
13:41
SinceDepuis the beginningdébut of globalizationmondialisation,
280
809000
2000
Depuis le début de la mondialisation
13:43
the globalglobal narcoticsstupéfiants marketmarché has expandedétendu enormouslyénormément.
281
811000
4000
le marché global des narcotiques s'est développé considérablement.
13:47
There has, howevertoutefois, been no concomitantconcomitants increaseaugmenter
282
815000
3000
Cependant il n'y pas eu d'augmentation simultanée
13:50
in the resourcesRessources availabledisponible
283
818000
3000
dans les ressources disponibles
13:53
to policepolice forcesles forces.
284
821000
2000
pour les forces de police.
13:55
This, howevertoutefois, maymai all be about to changechangement,
285
823000
5000
Pourtant tout cela pourrait être sur le point de changer
14:00
because something very strangeétrange is going on.
286
828000
2000
parce que quelque chose de très étrange est en train d'arriver.
14:02
The UnitedUnie NationsNations Unies recognizedreconnu
287
830000
2000
Les Nations Unies ont reconnu
14:04
earlierplus tôt this -- it was last monthmois actuallyréellement --
288
832000
3000
récemment, c'était le mois dernier exactement,
14:07
that CanadaCanada has becomedevenir a keyclé arearégion of distributionDistribution and productionproduction
289
835000
6000
que le Canada était devenu une zone clé de distribution et de production
14:13
of ecstasyextase and other syntheticsynthétique drugsdrogues.
290
841000
4000
d'ecstasy et d'autres drogues synthétiques.
14:17
InterestinglyIl est intéressant, the marketmarché sharepartager
291
845000
2000
De façon intéressante, la part de marché
14:19
of heroinhéroïne and cocainecocaïne is going down,
292
847000
3000
de l'héroïne et de la cocaïne diminue
14:22
because the pillspilules are gettingobtenir ever better at reproducingreproduction theirleur highshauts.
293
850000
5000
parce que les cachets reste toujours les meilleurs pour atteindre l'euphorie.
14:27
Now that is a gameJeu changerchangeur,
294
855000
4000
C'est un jeux à vases communicants.
14:31
because it shiftséquipes productionproduction away from the developingdéveloppement worldmonde
295
859000
4000
Parce qu'il déplace la production des pays en voie de développement
14:35
and into the WesternWestern worldmonde.
296
863000
4000
vers le monde occidental.
14:39
When that happensarrive, it is a trendtendance
297
867000
2000
C'est une tendance
14:41
whichlequel is setensemble to overwhelmsubmerger our policingmaintien de l’ordre capacitycapacité in the WestOuest.
298
869000
4000
qui est en place pour submerger notre capacité de maintien de l'ordre à l'Ouest.
14:45
The drugsdrogues policypolitique whichlequel we'venous avons had in placeendroit for 40 yearsannées
299
873000
4000
La politique antidrogue que nous avions mis en place il y a 40 ans
14:49
is long overdueen retard for a very serioussérieux rethinkrepenser,
300
877000
5000
aurait besoin d'être sérieusement repensée et ce depuis longtemps
14:54
in my opinionopinion.
301
882000
2000
à mon avis.
14:56
Now, the recessionrécession.
302
884000
2000
Ensuite la récession.
14:58
Well, organizedorganisé crimela criminalité has alreadydéjà adaptedadapté
303
886000
2000
Le crime organisé s'est déjà très bien adapté
15:00
very well to the recessionrécession.
304
888000
2000
à la récession.
15:02
Not surprisingsurprenant, the mostles plus opportunisticopportuniste industryindustrie
305
890000
2000
Pas surprenant pour l'industrie la plus opportuniste
15:04
in the wholeentier worldmonde.
306
892000
2000
du monde entier.
15:06
And it has no rulesrègles to its regulatoryréglementaire systemsystème.
307
894000
4000
Et il n'y a pas de règle à son système règlementaire.
15:10
ExceptSauf, of coursecours, it has two businessEntreprise risksrisques:
308
898000
4000
Excepté bien sûr les deux risques du métier,
15:14
arrestarrêter by lawloi enforcementmise en vigueur,
309
902000
2000
de se faire arrêter par les forces de l'ordre,
15:16
whichlequel is, franklyfranchement, the leastmoins of theirleur worriesdes soucis,
310
904000
2000
ce qui est franchement le dernier de leur souci,
15:18
and competitioncompétition from other groupsgroupes,
311
906000
3000
et la concurrence des autres groupes,
15:21
i.e. a bulletballe in the back of the headtête.
312
909000
2000
à savoir de recevoir une balle dans la nuque.
15:23
What they'veils ont doneterminé is they'veils ont shifteddécalé theirleur operationsopérations.
313
911000
3000
Ce qu'ils ont fait c'est qu'ils ont déplacé leurs opérations.
15:26
People don't smokefumée as much dopeDope, or visitvisite prostitutesles prostituées quiteassez so frequentlyfréquemment
314
914000
4000
Les gens ne fument plus autant de drogue et ne font plus appel aux services de prostitués aussi fréquemment
15:30
duringpendant a recessionrécession.
315
918000
2000
pendant la crise.
15:32
And so insteadau lieu, they have invadedont envahi financialfinancier
316
920000
2000
Au lieu de cela, ils ont sacrément envahi
15:34
and corporateentreprise crimela criminalité in a biggros way,
317
922000
2000
le crime financier et collectif
15:36
but aboveau dessus all, two sectorssecteurs,
318
924000
2000
mais surtout deux secteurs
15:38
and that is counterfeitcontrefaçon goodsdes biens
319
926000
3000
qui sont les marchandises contrefaites
15:41
and cybercrimecybercriminalité.
320
929000
2000
et la cybercriminalité.
15:43
And it's been terriblyterriblement successfulréussi.
321
931000
2000
Et cela a très bien fonctionné.
15:45
I would like to introduceprésenter you to MrM.. PringlePringle.
322
933000
3000
Je voudrais vous présenter Mr. Pringle.
15:48
Or perhapspeut être I should say, more accuratelyavec précision, SeSeñor PringlePringle.
323
936000
4000
Ou devrais-je dire plus précisément, Senor Pringle.
15:52
I was introducedintroduit to this bitbit of kitKit by a BrazilianBrésilien cybercriminalcybercriminel.
324
940000
4000
J'ai été initié à cela par un cybercriminel brésilien.
15:56
We satsam in a carvoiture on the AvenueAvenue PaulistaPaulista
325
944000
2000
Nous étions ensemble dans une voiture sur l'Avenue Paulista
15:58
in São PauloPaulo, togetherensemble.
326
946000
2000
à Sao Paulo.
16:00
HookedAccro it up to my laptopportable,
327
948000
2000
Scotché à mon ordinateur portable,
16:02
and withindans about fivecinq minutesminutes he had penetratedpénétré
328
950000
3000
et en moins de 5 minutes il avait pénétré
16:05
the computerordinateur securitySécurité systemsystème
329
953000
2000
le système de sécurité informatique
16:07
of a majorMajeur BrazilianBrésilien bankbanque.
330
955000
3000
d'une grande banque brésilienne.
16:10
It's really not that difficultdifficile.
331
958000
2000
Ce n'est pas si compliqué.
16:12
And it's actuallyréellement much easierPlus facile because
332
960000
3000
C'est même plus facile parce que
16:15
the fascinatingfascinant thing about cybercrimecybercriminalité
333
963000
2000
l'élément fascinant de la cybercriminalité
16:17
is that it's not so much the technologyLa technologie.
334
965000
4000
est que c'est qu'une question de technologie.
16:21
The keyclé to cybercrimecybercriminalité is what we call socialsocial engineeringingénierie.
335
969000
4000
La clé de la cybercriminalité est ce que l'on appelle l'ingénierie sociale.
16:25
Or to use the technicaltechnique termterme for it,
336
973000
2000
Ou en employant des termes techniques,
16:27
there's one bornnée everychaque minuteminute.
337
975000
3000
il y a un nouveau né par minute.
16:30
You would not believe how easyfacile it is
338
978000
3000
Vous n'imaginez pas combien il est facile
16:33
to persuadepersuader people to do things with theirleur computersdes ordinateurs
339
981000
3000
de persuader les gens de faire des choses sur leur ordianteur
16:36
whichlequel are objectivelyobjectivement not in theirleur interestintérêt.
340
984000
3000
qui ne sont objectivement pas dans leur intérêt.
16:39
And it was very soonbientôt
341
987000
2000
Il y a encore peu de temps
16:41
when the cybercriminalscybercriminels learnedappris that the quickestle plus rapide way to do this,
342
989000
2000
quand les cybercriminels ont appris que le moyen le plus rapide
16:43
of coursecours, the quickestle plus rapide way to a person'spersonne walletporte-monnaie
343
991000
4000
pour se faire de l'argent bien sûr
16:47
is throughpar the promisepromettre of sexsexe and love.
344
995000
3000
est de promettre du sexe et de l'amour.
16:50
I expectattendre some of you rememberrappelles toi the ILOVEYOUILOVEYOU virusvirus,
345
998000
3000
J'imagine que certains d'entre vous se souviennent du virus I-Love-You
16:53
one of the very great worldwideà l'échelle mondiale virusesles virus that camevenu.
346
1001000
4000
un des virus qui s'est le plus propagé sur la toile.
16:57
I was very fortunatechanceux when the ILOVEYOUILOVEYOU virusvirus camevenu out,
347
1005000
3000
J'étais très heureux lorsque ILOVEYOU est sorti.
17:00
because the first personla personne I receivedreçu it from
348
1008000
3000
parce que la première personne qui me l'a envoyé
17:03
was an ex-girlfriendex-petite amie of minemien.
349
1011000
2000
était mon ex-copine.
17:05
Now, she harborednourrissait all sortssortes of sentimentssentiments and emotionsémotions towardsvers me at the time,
350
1013000
5000
Désormais elle nourrissait toutes sortes de sentiments et d'émotions envers moi à ce moment-là
17:10
but love was not amongstparmi them.
351
1018000
2000
mais pas d'amour.
17:12
(LaughterRires)
352
1020000
2000
(Rires)
17:14
And so as soonbientôt as I saw this droplaissez tomber into my inboxboîte de réception,
353
1022000
4000
Aussitôt que j'ai vu le email apparaitre dans ma boite de réception
17:18
I dispatchedexpédié it hastilyhâtivement to the recyclerecycler binpoubelle
354
1026000
3000
je l'ai tout de suite placé dans la corbeille,
17:21
and sparedépargné myselfmoi même a very nastyméchant infectioninfection.
355
1029000
5000
pour m'éviter une très mauvaise contamination informatique.
17:26
So, cybercrimecybercriminalité, do watch out for it.
356
1034000
4000
Ainsi il faut guetter le cybercrime.
17:30
One thing that we do know that the InternetInternet is doing
357
1038000
2000
Une chose que nous devons avoir en tête à propos de ce qu'Internet est en train de faire
17:32
is the InternetInternet is assistingaider les these guys.
358
1040000
3000
est quil aide indirectement ces gens.
17:35
These are mosquitosmoustiques who carryporter the malarialpaludéen parasiteparasite
359
1043000
3000
Ce sont des moustiques qui transmettent la Malaria
17:38
whichlequel infestsinfeste our blooddu sang when the mosymaxime has had a freegratuit mealrepas
360
1046000
4000
et qui infecte notre sang après que le moustique ait eu un repas gratuit
17:42
at our expensefrais.
361
1050000
2000
à nos dépens.
17:44
Now, ArtesunateArtésunate is a very effectiveefficace drugdrogue
362
1052000
3000
L'Artesunate est une drogue très efficace
17:47
at destroyingdétruire the parasiteparasite in the earlyde bonne heure daysjournées
363
1055000
3000
pour détruire les parasites infectieux dans un premier temps.
17:50
of infectioninfection.
364
1058000
2000
dans un premier temps.
17:52
But over the pastpassé yearan or so,
365
1060000
2000
Mais dans les dernières années
17:54
researchersdes chercheurs in CambodiaCambodge have discovereddécouvert
366
1062000
3000
des chercheurs ont découvert au Cambodge
17:57
that what's happeningévénement is
367
1065000
3000
que le parasite de la Malaria
18:00
the malarialpaludéen parasiteparasite is developingdéveloppement a resistancela résistance.
368
1068000
3000
est en train de développer une résistance.
18:03
And they fearpeur that the reasonraison why it's developingdéveloppement a resistancela résistance
369
1071000
3000
Ils craignent que
18:06
is because CambodiansCambodgiens can't affordoffrir the drugsdrogues on the commercialcommercial marketmarché,
370
1074000
4000
soit dû au fait que les Cambodgiens ne peuvent s'offrir les médicaments sur le marché
18:10
and so they buyacheter it from the InternetInternet.
371
1078000
3000
et ils les achètent donc sur Internet.
18:13
And these pillspilules containcontenir only lowfaible dosesdoses
372
1081000
2000
Les cachets ont un dosage inférieur
18:15
of the activeactif ingredientingrédient.
373
1083000
2000
de l'ingrédient actif.
18:17
WhichQui is why
374
1085000
2000
Ce qui explique pourquoi les choses sont comme elles sont,
18:19
the parasiteparasite is beginningdébut to developdévelopper a resistancela résistance.
375
1087000
4000
à savoir que le parasite commence à développer une résistance.
18:23
The reasonraison I say this
376
1091000
2000
Je vous dis cela parce que
18:25
is because we have to know
377
1093000
2000
nous devons savoir
18:27
that organizedorganisé crimela criminalité
378
1095000
2000
que le crime organisé
18:29
impactsimpacts all sortssortes of areaszones of our livesvies.
379
1097000
3000
a un impact sur plusieurs aspects de nos vies.
18:32
You don't have to sleepdormir with prostitutesles prostituées
380
1100000
3000
Vous n'êtes pas obligé de coucher avec des prostitués
18:35
or take drugsdrogues
381
1103000
2000
ou de prendre des drogues
18:37
in ordercommande to have a relationshiprelation with organizedorganisé crimela criminalité.
382
1105000
2000
pour avoir une relation avec le crime organisé.
18:39
They affectaffecter our bankbanque accountscomptes.
383
1107000
2000
Ils ont une incidence sur nos comptes bancaires.
18:41
They affectaffecter our communicationscommunications, our pensionpension fundsfonds.
384
1109000
2000
Ils ont des conséquences sur nos communications, nos fonds de pension.
18:43
They even affectaffecter the foodaliments that we eatmanger
385
1111000
4000
Ils affectent même la nourriture que nous mangeons
18:47
and our governmentsGouvernements.
386
1115000
2000
et nos gouvernements.
18:49
This is no longerplus long an issueproblème
387
1117000
3000
Il n'y a plus un problème
18:52
of SiciliansSiciliens from PalermoPalerme and NewNouveau YorkYork.
388
1120000
3000
des Siciliens de Palerme ou de New York.
18:55
There is no romanceromance involvedimpliqué with gangstersgangsters
389
1123000
3000
Il n'y a pas de charme autour des gangsters
18:58
in the 21stst CenturySiècle.
390
1126000
2000
au 21ème siècle.
19:00
This is a mightyMighty industryindustrie,
391
1128000
3000
Il s'agit d'une puissante industrie
19:03
and it createscrée instabilityinstabilité and violencela violence
392
1131000
3000
qui entraine de l'instabilité et de la violence
19:06
whereverpartout où it goesva.
393
1134000
2000
partout où elle passe.
19:08
It is a majorMajeur economicéconomique forceObliger
394
1136000
2000
C'est une force économique majeure
19:10
and we need to take it very, very seriouslysérieusement.
395
1138000
4000
et nous devons la considérer très sérieusement.
19:14
It's been a privilegeprivilège talkingparlant to you.
396
1142000
2000
Ce fut un privilège de vous faire cette présentation.
19:16
Thank you very much.
397
1144000
2000
Merci beaucoup.
19:18
(ApplauseApplaudissements)
398
1146000
3000
Applaudissements
Translated by Guillaume Rouby
Reviewed by Fares SEAIDI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com