ABOUT THE SPEAKER
Devdutt Pattanaik - Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology.

Why you should listen

We all search for meaning in our work and lives. Devdutt Pattanaik suggests we try a tactic of our ancestors -- finding life lessons in myth, ritual and shared stories. When he was Chief Belief Officer at Future Group in Mumbai, he helped managers harness the power of myth to understand their employees, their companies and their customers. He's working to create a Retail Religion, to build deep, lasting ties between customers and brands.

Pattanaik is a self-taught mythologist, and the author (and often illustrator) of several works on aspects of myth, including the primer Myth = Mithya: A Handbook of Hindu Mythology and his most recent book, 7 Secrets from Hindu Calendar Art. He writes a column called "Management Mythos" for Economic Times that juxtaposes myth onto modern leadership challenges. His newest area of inquiry: How is traditional management, as expressed in old Indian cultural narratives, different from modern scientific management techniques?"

More profile about the speaker
Devdutt Pattanaik | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Devdutt Pattanaik: East vs. West -- the myths that mystify

Devdutt Pattanaik: L'Orient contre l'Occident – les mythes qui mystifient

Filmed:
2,207,034 views

Devdutt Pattanaik jette un coup d'oeil révélateur aux mythes de l'Inde et de l'Occident – et montre comment ces deux systèmes de croyances fondamentalement différents à propos de Dieu, de la mort, et du ciel font que nous nous méprenons invariablement.
- Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
To understandcomprendre the businessEntreprise of mythologymythologie
0
2000
3000
Pour comprendre le monde de la mythologie,
00:20
and what a ChiefChef BeliefCroyance OfficerAgent is supposedsupposé to do,
1
5000
4000
et ce dont un Officier en chef des Croyances est chargé,
00:24
you have to hearentendre a storyrécit
2
9000
2000
vous devez écouter l'histoire
00:26
of GaneshaGanesha,
3
11000
2000
de Ganesh,
00:28
the elephant-headedtête d’éléphant god
4
13000
2000
le dieu à la tête d'éléphant
00:30
who is the scribeScribe of storytellersconteurs,
5
15000
3000
qui est le scribe des conteurs,
00:33
and his brotherfrère,
6
18000
1000
et de son frère,
00:34
the athleticathlétique warlordSeigneur de guerre of the godsdieux,
7
19000
2000
le guerrier athlétique des dieux,
00:36
KartikeyaKartikeya.
8
21000
2000
Kârttikeya.
00:38
The two brothersfrères one day decideddécidé to go on a racecourse,
9
23000
3000
Un jour, les deux frères décidèrent de faire une course,
00:41
threeTrois timesfois around the worldmonde.
10
26000
3000
trois fois autour du monde.
00:44
KartikeyaKartikeya leaptsauta on his peacockpaon
11
29000
3000
Kârttikeya sauta sur son paon
00:47
and flewa volé around the continentscontinents
12
32000
3000
et vola autour des continents
00:50
and the mountainsles montagnes and the oceansocéans.
13
35000
5000
et des montagnes et des océans.
00:55
He wentest allé around onceune fois que,
14
40000
2000
Il en fit le tour une première fois,
00:57
he wentest allé around twicedeux fois,
15
42000
2000
une deuxième fois,
00:59
he wentest allé around thricetrois fois.
16
44000
3000
une troisième fois.
01:02
But his brotherfrère, GaneshaGanesha,
17
47000
3000
Mais son frère, Ganesh,
01:05
simplysimplement walkedmarcha around his parentsParents
18
50000
3000
marcha simplement autour de ses parents,
01:08
onceune fois que, twicedeux fois, thricetrois fois,
19
53000
2000
une, deux, trois fois,
01:10
and said, "I wona gagné."
20
55000
3000
et dit, « J'ai gagné. »
01:13
"How come?" said KartikeyaKartikeya.
21
58000
2000
« Comment se fait-il? » dit Kârttikeya.
01:15
And GaneshaGanesha said,
22
60000
1000
Et Ganesh dit,
01:16
"You wentest allé around 'the' la worldmonde.'
23
61000
3000
« Tu as fait le tour 'du monde'
01:19
I wentest allé around 'my' ma worldmonde.'"
24
64000
3000
J'ai fait le tour de 'mon monde' »
01:22
What mattersimporte more?
25
67000
3000
Lequel est le plus important?
01:25
If you understandcomprendre the differencedifférence betweenentre 'the' la world'monde ' and 'my' ma worldmonde,'
26
70000
3000
Si vous comprenez la différence entre 'le monde' et 'mon monde'
01:28
you understandcomprendre the differencedifférence betweenentre logoslogos and mythosMythos.
27
73000
4000
alors vous comprenez la différence entre logos et mythos.
01:32
'The world'monde ' is objectiveobjectif,
28
77000
2000
'Le monde' est objectif,
01:34
logicallogique, universaluniversel, factualfactuel,
29
79000
3000
logique, universel, factuel,
01:37
scientificscientifique.
30
82000
2000
scientifique.
01:39
'My world'monde ' is subjectivesubjectif.
31
84000
3000
'Mon monde' est subjectif.
01:42
It's emotionalémotif. It's personalpersonnel.
32
87000
3000
Il est émotionnel. Il est personnel.
01:45
It's perceptionsperceptions, thoughtspensées, feelingssentiments, dreamsrêves.
33
90000
3000
Ce sont les perceptions, les pensées, les sentiments, les rêves.
01:48
It is the beliefcroyance systemsystème that we carryporter.
34
93000
3000
C'est le système de croyances que nous portons.
01:51
It's the mythmythe that we livevivre in.
35
96000
3000
C'est le mythe dans lequel nous vivons.
01:54
'The world'monde ' tellsraconte us how the worldmonde functionsles fonctions,
36
99000
3000
'Le monde' nous dit comment le monde fonctionne,
01:57
how the sunSoleil risesse lève,
37
102000
3000
comment le soleil se lève,
02:00
how we are bornnée.
38
105000
3000
comment nous sommes nés.
02:03
'My world'monde ' tellsraconte us why the sunSoleil risesse lève,
39
108000
3000
'Mon monde' nous dit pourquoi le soleil se lève,
02:06
why we were bornnée.
40
111000
4000
pourquoi nous sommes nés.
02:10
EveryChaque cultureCulture is tryingen essayant to understandcomprendre itselfse:
41
115000
4000
Chaque culture essaie de comprendre,
02:14
"Why do we existexister?"
42
119000
2000
« Pourquoi existons-nous? »
02:16
And everychaque cultureCulture comesvient up with its ownposséder understandingcompréhension of life,
43
121000
3000
Et chaque culture propose sa propre compréhension de la vie,
02:19
its ownposséder customizedpersonnalisé versionversion of mythologymythologie.
44
124000
5000
sa propre version personnalisée de la mythologie.
02:24
CultureCulture is a reactionréaction to naturela nature,
45
129000
3000
La culture est une réaction à la nature,
02:27
and this understandingcompréhension of our ancestorsles ancêtres
46
132000
2000
et cette compréhension de nos ancêtres
02:29
is transmittedtransmis generationgénération from generationgénération
47
134000
3000
est transmise de génération en génération
02:32
in the formforme of storieshistoires, symbolssymboles and ritualsrituels,
48
137000
3000
sous forme de contes, de symboles et de rituels,
02:35
whichlequel are always indifferentindifférent to rationalityrationalité.
49
140000
6000
qui n'ont jamais de rapport avec le rationnel.
02:41
And so, when you studyétude it, you realizeprendre conscience de
50
146000
2000
Et alors, quand vous l'étudiez, vous vous rendez compte que
02:43
that differentdifférent people of the worldmonde
51
148000
2000
différentes personnes dans le monde
02:45
have a differentdifférent understandingcompréhension of the worldmonde.
52
150000
3000
ont une compréhension différente du monde.
02:48
DifferentDifférentes people see things differentlydifféremment --
53
153000
2000
Différentes personnes voient les choses différemment:
02:50
differentdifférent viewpointspoints de vue.
54
155000
2000
différents points de vue.
02:52
There is my worldmonde and there is your worldmonde,
55
157000
2000
Il y a mon monde et il y a votre monde,
02:54
and my worldmonde is always better than your worldmonde,
56
159000
3000
et mon monde est toujours meilleur que votre monde,
02:57
because my worldmonde, you see, is rationalrationnel
57
162000
3000
parce que mon monde, voyez-vous, est rationnel,
03:00
and yoursle tiens is superstitionsuperstition.
58
165000
2000
et le vôtre n'est que superstition,
03:02
YoursVôtre is faithFoi.
59
167000
2000
le vôtre n'est que foi,
03:04
YoursVôtre is illogicalillogique.
60
169000
3000
le vôtre est illogique.
03:07
This is the rootracine of the clashchoc of civilizationscivilisations.
61
172000
3000
Voici l'origine du choc des civilisations.
03:10
It tooka pris placeendroit, onceune fois que, in 326 B.C.
62
175000
4000
Ceci se passa, une fois, en l'an 326 av. J.-C.
03:14
on the banksbanques of a riverrivière calledappelé the IndusIndus,
63
179000
3000
sur les rives d'une rivière appelée l'Indus,
03:17
now in PakistanPakistan.
64
182000
2000
qui se trouve maintenant au Pakistan.
03:19
This riverrivière lendsprête itselfse to India'sDe l’Inde nameprénom.
65
184000
3000
Cette rivière prête son nom à l'Inde.
03:22
IndiaInde. IndusIndus.
66
187000
2000
Inde. Indus.
03:27
AlexanderAlexandre, a youngJeune MacedonianMacédonien,
67
192000
3000
Alexandre, un jeune Macédonien,
03:30
metrencontré there what he calledappelé a "gymnosophistgymnosophist,"
68
195000
4000
y rencontra ce qu'il appela un ''gymnosophiste'',
03:34
whichlequel meansveux dire "the nakednu, wisesage man."
69
199000
3000
qui veut dire ''homme sage nu''.
03:37
We don't know who he was.
70
202000
2000
On ne sait pas de qui il s'agit.
03:39
PerhapsPeut-être he was a JainJegou monkmoine,
71
204000
2000
Peut-être était-ce un moine Jain,
03:41
like BahubaliBance over here,
72
206000
2000
comme Bahubali, ici,
03:43
the GomateshwaraGomateshwara BahubaliBance
73
208000
1000
le Gomateshvara Bahubali,
03:44
whosedont imageimage is not farloin from MysoreMysore.
74
209000
2000
dont l'image n'est pas loin de Mysore.
03:46
Or perhapspeut être he was just a yogiYogi
75
211000
2000
Ou peut-être n'était-il qu'un yogi,
03:48
who was sittingséance on a rockRoche, staringregarder at the skyciel
76
213000
2000
qui était assis sur une roche, contemplant le ciel,
03:50
and the sunSoleil and the moonlune.
77
215000
2000
et le soleil, et la lune.
03:52
AlexanderAlexandre askeda demandé, "What are you doing?"
78
217000
3000
Alexandre demanda, « Que fais-tu? »
03:55
and the gymnosophistgymnosophist answeredrépondu,
79
220000
2000
Et le gymnosophiste répondit,
03:57
"I'm experiencingéprouver nothingnessnéant."
80
222000
3000
« J'éprouve le néant. »
04:00
Then the gymnosophistgymnosophist askeda demandé,
81
225000
3000
Puis le gymnosophiste demanda,
04:03
"What are you doing?"
82
228000
2000
« Que fais-tu? »
04:05
and AlexanderAlexandre said, "I am conqueringla conquête the worldmonde."
83
230000
3000
et Alexandre dit, « Je conquiers le monde. »
04:08
And they bothtous les deux laughedri.
84
233000
3000
Et les deux rirent.
04:11
EachChaque one thought that the other was a foolimbécile.
85
236000
4000
Chacun pensait que l'autre n'était qu'un idiot.
04:15
The gymnosophistgymnosophist said, "Why is he conqueringla conquête the worldmonde?
86
240000
4000
Le gymnosophiste se dit, « Pourquoi conquiert-il le monde?
04:19
It's pointlessinutile."
87
244000
3000
Ça n'a pas de sens. »
04:22
And AlexanderAlexandre thought,
88
247000
2000
Et Alexandre pensa,
04:24
"Why is he sittingséance around, doing nothing?
89
249000
2000
« Pourquoi est-il assis là, à ne rien faire?
04:26
What a wastedéchets of a life."
90
251000
2000
Quel gâchis. »
04:28
To understandcomprendre this differencedifférence in viewpointspoints de vue,
91
253000
4000
Pour comprendre cette différence de point de vue
04:32
we have to understandcomprendre
92
257000
3000
nous devons comprendre
04:35
the subjectivesubjectif truthvérité of AlexanderAlexandre --
93
260000
3000
la réalité subjective d'Alexandre:
04:38
his mythmythe, and the mythologymythologie that constructedconstruit it.
94
263000
5000
son mythe, et la mythologie qui l'a construit.
04:43
Alexander'sAlexandre mothermère, his parentsParents, his teacherprof AristotleAristote
95
268000
3000
La mère d'Alexandre, ses parents, son maître Aristote
04:46
told him the storyrécit of Homer'sHomer "IliadIliade."
96
271000
3000
lui ont raconté l'histoire de l'''Illiade'' d'Homère.
04:49
They told him of a great herohéros calledappelé AchillesAchille,
97
274000
3000
Ils lui ont parlé d'un grand héros nommé Achille,
04:52
who, when he participatedparticipé in battlebataille, victoryvictoire was assuredassuré,
98
277000
3000
qui, quand il participait à une bataille, victoire était assurée,
04:55
but when he withdrewa retiré from the battlebataille,
99
280000
3000
mais quand il se retirait de bataille,
04:58
defeatdéfaite was inevitableinévitable.
100
283000
3000
la défaite était inévitable.
05:01
"AchillesAchille was a man who could shapeforme historyhistoire,
101
286000
3000
« Achille était un homme qui pouvait façonner l'histoire,
05:04
a man of destinydestin,
102
289000
3000
un homme de destinée,
05:07
and this is what you should be, AlexanderAlexandre."
103
292000
3000
et voilà comment tu dois être, Alexandre. »
05:10
That's what he heardentendu.
104
295000
2000
Voilà ce qu'il avait entendu.
05:12
"What should you not be?
105
297000
3000
« Que ne dois-tu pas être?
05:15
You should not be SisyphusSisyphe,
106
300000
3000
Tu ne dois pas être Sisyphe,
05:18
who rollsRouleaux a rockRoche up a mountainMontagne all day
107
303000
2000
qui roule une pierre jusqu'en haut d'une montagne le jour
05:20
only to find the boulderBoulder rolledlaminés down at night.
108
305000
5000
pour constater que la pierre est redescendue la nuit.
05:25
Don't livevivre a life whichlequel is monotonousmonotone,
109
310000
3000
N'aies pas une vie monotone,
05:28
mediocremédiocre, meaninglesssans signification.
110
313000
2000
médiocre, sans aucun sens.
05:30
Be spectacularspectaculaire! --
111
315000
3000
Sois spectaculaire! -
05:33
like the GreekGrec heroeshéros,
112
318000
2000
comme les héros grecs,
05:35
like JasonJason, who wentest allé acrossà travers the seamer
113
320000
2000
comme Jason, qui traversa l'océan
05:37
with the ArgonautsArgonautes and fetchedextrait the GoldenOr FleeceMolleton.
114
322000
4000
avec les Argonautes et rapporta la toison d'or.
05:41
Be spectacularspectaculaire like TheseusThésée,
115
326000
3000
Sois spectaculaire comme Thésée
05:44
who enteredentré the labyrinthlabyrinthe and killedtué the bull-headedBucéphale MinotaurMinotaure.
116
329000
6000
qui entra dans le labyrinthe et tua le Minotaure à la tête de buffle.
05:50
When you playjouer in a racecourse, wingagner! --
117
335000
4000
Quand tu participes à une course, gagne! -
05:54
because when you wingagner, the exhilarationjoie de vivre of victoryvictoire
118
339000
3000
parce que quand tu gagnes, l'euphorie de la victoire
05:57
is the closestle plus proche you will come to the ambrosiaAmbrosia of the godsdieux."
119
342000
5000
est le plus près que tu pourras être de l'ambroisie des dieux. »
06:02
Because, you see, the GreeksGrecs believeda cru
120
347000
3000
Parce que, voyez-vous, les Grecs pensaient
06:05
you livevivre only onceune fois que,
121
350000
2000
qu'on ne vivait qu'une fois,
06:07
and when you diemourir, you have to crosstraverser the RiverRivière StyxStyx.
122
352000
4000
et que quand on mourrait, on devait traverser la rivière Styx,
06:11
And if you have livedvivait an extraordinaryextraordinaire life,
123
356000
3000
et que si on avait eu une vie extraordinaire,
06:14
you will be welcomeds’est félicité de to ElysiumElysium,
124
359000
3000
on serait accueilli à l'Élysée,
06:17
or what the FrenchFrançais call "Champs-Champs-ÉlysLyséeses" --
125
362000
4000
ou ce que les Français appellent ''les Champs-Elysées''
06:21
(LaughterRires) --
126
366000
1000
(Rires)
06:22
the heavenparadis of the heroeshéros.
127
367000
3000
le paradis des héros.
06:28
But these are not the storieshistoires that the gymnosophistgymnosophist heardentendu.
128
373000
4000
Mais ce ne sont pas les histoires qu'a entendues le gymnosophiste.
06:32
He heardentendu a very differentdifférent storyrécit.
129
377000
3000
Il a entendu une histoire bien différente.
06:35
He heardentendu of a man calledappelé BharatBharat,
130
380000
3000
Il a entendu parler d'un homme nommé Bharat,
06:38
after whomqui IndiaInde is calledappelé BhBHāratarata.
131
383000
3000
de qui l'Inde tient le nom de 'Bharata'.
06:41
BharatBharat alsoaussi conqueredconquis the worldmonde.
132
386000
3000
Bharat aussi avait conquis le monde.
06:44
And then he wentest allé to the top-mostplus haut peakde pointe
133
389000
3000
Et alors il alla au plus haut pic
06:47
of the greatestplus grand mountainMontagne of the centercentre of the worldmonde
134
392000
3000
de la plus grande montagne au centre du monde
06:50
calledappelé MeruMeru.
135
395000
1000
appelée Meru.
06:51
And he wanted to hoisthisser his flagdrapeau to say,
136
396000
3000
Et il voulait y hisser son drapeau pour dire,
06:54
"I was here first."
137
399000
3000
« J'ai été ici le premier. »
06:57
But when he reachedatteint the mountainMontagne peakde pointe,
138
402000
2000
Mais quand il arriva en haut de la montagne,
06:59
he founda trouvé the peakde pointe coveredcouvert with countlessinnombrable flagsdrapeaux
139
404000
5000
il découvrit le pic couvert d'innombrables drapeaux
07:04
of world-conquerorsconquérants du monde before him,
140
409000
3000
de conquérants du monde avant lui,
07:07
eachchaque one claimingaffirmant "'I"J’ai was here first'première " ...
141
412000
4000
chacun clamant, ''J'ai été ici le premier'' …
07:11
that's what I thought untiljusqu'à I camevenu here."
142
416000
4000
voilà ce que je pensais jusqu'à ce que je vienne ici. »
07:15
And suddenlysoudainement, in this canvasToile of infinityinfini,
143
420000
3000
Et soudain, devant ce canevas de l'infini,
07:18
BharatBharat feltse sentait insignificantinsignifiant.
144
423000
4000
Bharat se sentit insignifiant.
07:22
This was the mythologymythologie of the gymnosophistgymnosophist.
145
427000
4000
Voici la mythologie du gymnosophiste.
07:26
You see, he had heroeshéros, like RamRAM -- RaghupatiArnaud RamRAM
146
431000
5000
Voyez-vous, il avait des héros, comme Ram – Raghupati Ram
07:31
and KrishnaKrishna, GovindaGovinda HariHari.
147
436000
2000
et Krishna, Govinda Hari.
07:33
But they were not two characterspersonnages on two differentdifférent adventuresaventures.
148
438000
4000
Mais ils n'étaient pas deux personnages de deux différentes aventures.
07:37
They were two lifetimesdurées de vie of the sameMême herohéros.
149
442000
4000
Ils étaient les deux vies du même héros.
07:41
When the RamayanaRamayana endsprend fin the MahabharataMahabharata beginscommence.
150
446000
4000
Quand le Ramayana touche à sa fin, le Mahabharata débute.
07:45
When RamRAM diesmeurt, KrishnaKrishna is bornnée.
151
450000
2000
Quand Ram meurt, Krishna naît.
07:47
When KrishnaKrishna diesmeurt, eventuallyfinalement he will be back as RamRAM.
152
452000
3000
Quand Krishna meurt, il sera éventuellement de retour comme Ram.
07:50
You see, the IndiansIndiens alsoaussi had a riverrivière
153
455000
3000
Voyez-vous, les Indiens aussi avaient une rivière
07:53
that separatessépare les the landterre of the livingvivant from the landterre of the deadmort.
154
458000
3000
qui séparait le monde des vivants de celui des morts.
07:56
But you don't crosstraverser it onceune fois que.
155
461000
2000
Mais on ne la traverse pas qu'une fois.
07:58
You go to and froBOF endlesslysans cesse.
156
463000
3000
On y va et vient continuellement.
08:01
It was calledappelé the VaitaraniVaitarani.
157
466000
3000
On l'appelait le Vaitarni.
08:04
You go again and again and again.
158
469000
3000
On y va encore, encore et encore.
08:07
Because, you see,
159
472000
1000
Parce que, voyez-vous,
08:08
nothing lastsdure foreverpour toujours in IndiaInde, not even deathdécès.
160
473000
3000
rien ne dure éternellement en Inde, pas même la mort.
08:11
And so, you have these grandgrandiose ritualsrituels
161
476000
3000
De ce fait, on a ces grands rituels
08:14
where great imagesimages of mothermère goddessesdéesses are builtconstruit
162
479000
3000
où de grandes images de la Déesse Mère sont faites
08:17
and worshipedadoré for 10 daysjournées ...
163
482000
2000
et vénérées pendant 10 jours …
08:19
And what do you do at the endfin of 10 daysjournées?
164
484000
2000
Et que fait-on après 10 jours?
08:21
You dunkDunk it in the riverrivière.
165
486000
3000
On la plonge dans la rivière.
08:24
Because it has to endfin.
166
489000
2000
Parce que cela doit s'arrêter.
08:26
And nextprochain yearan, she will come back.
167
491000
3000
Et l'an prochain, Elle sera de retour.
08:29
What goesva around always comesvient around,
168
494000
2000
Tout n'est que cycle,
08:31
and this ruleRègle appliesapplique not just to man,
169
496000
3000
et cette règle ne s'applique pas qu'à l'homme
08:34
but alsoaussi the godsdieux.
170
499000
2000
mais aussi aux dieux.
08:36
You see, the godsdieux
171
501000
3000
Voyez-vous, les dieux
08:39
have to come back again and again and again
172
504000
2000
doivent revenir encore, encore et encore
08:41
as RamRAM, as KrishnaKrishna.
173
506000
2000
en tant que Ram, en tant que Krishna.
08:43
Not only do they livevivre infiniteinfini livesvies,
174
508000
3000
Non seulement ils vivent infiniment,
08:46
but the sameMême life is livedvivait infiniteinfini timesfois
175
511000
3000
mais la même vie est vécue infiniment
08:49
tilljusqu'à you get to the pointpoint of it all.
176
514000
5000
jusqu'à en comprendre le sens.
08:54
"GroundhogMarmotte Day."
177
519000
2000
Le Jour de la marmotte d'Amérique.
08:56
(LaughterRires)
178
521000
3000
(Rires)
09:01
Two differentdifférent mythologiesmythologies.
179
526000
3000
Deux mythologies différentes.
09:04
WhichQui is right?
180
529000
2000
Laquelle est la bonne?
09:06
Two differentdifférent mythologiesmythologies, two differentdifférent waysfaçons of looking at the worldmonde.
181
531000
3000
Deux différentes mythologies, deux différentes façons de voir le monde.
09:09
One linearlinéaire, one cyclicalcycliques.
182
534000
2000
Une linéaire, l'autre cyclique.
09:11
One believescroit this is the one and only life.
183
536000
2000
L'une croit que c'est la seule et unique vie.
09:13
The other believescroit this is one of manybeaucoup livesvies.
184
538000
5000
L'autre croit que c'est une de nombreuses vies.
09:18
And so, the denominatordénominateur of Alexander'sAlexandre life was one.
185
543000
4000
Et ainsi, le dénominateur de la vie d'Alexandre était un.
09:22
So, the valuevaleur of his life was the sumsomme totaltotal
186
547000
3000
Alors la valeur de sa vie est la somme totale
09:25
of his achievementsréalisations.
187
550000
2000
de ses accomplissements.
09:27
The denominatordénominateur of the gymnosophist'sde gymnosophist life was infinityinfini.
188
552000
4000
Le dénominateur de la vie du gymnosophiste était l'infini.
09:31
So, no mattermatière what he did,
189
556000
3000
Donc, peu importe ce qu'il faisait,
09:34
it was always zerozéro.
190
559000
2000
c'était tout le temps zéro.
09:36
And I believe it is this mythologicalmythologique paradigmparadigme
191
561000
3000
Et je crois que c'est ce paradigme mythologique
09:39
that inspiredinspiré IndianIndien mathematiciansmathématiciens
192
564000
3000
qui a inspiré les mathématiciens Indiens
09:42
to discoverdécouvrir the numbernombre zerozéro.
193
567000
2000
à découvrir le nombre zéro.
09:44
Who knowssait?
194
569000
2000
Qui sait?
09:46
And that bringsapporte us to the mythologymythologie of businessEntreprise.
195
571000
3000
Et cela nous amène à la mythologie des affaires.
09:49
If Alexander'sAlexandre beliefcroyance influencedinfluencé his behaviorcomportement,
196
574000
3000
Si les croyances d'Alexandre ont influencé son comportement,
09:52
if the gymnosophist'sde gymnosophist beliefcroyance influencesinfluences his behaviorcomportement,
197
577000
4000
si les croyances du gymnosophiste ont influencé son comportement,
09:56
then it was boundlié to influenceinfluence the businessEntreprise they were in.
198
581000
5000
alors elles devraient influencer les affaires dans lesquelles ils étaient engagés.
10:01
You see, what is businessEntreprise
199
586000
2000
Voyez-vous, qu'est-ce le commerce
10:03
but the resultrésultat of how the marketmarché behavesse comporte
200
588000
2000
sinon le résultat de comment se comporte le marché
10:05
and how the organizationorganisation behavesse comporte?
201
590000
3000
et comment se comporte l'organisation?
10:08
And if you look at culturesdes cultures around the worldmonde,
202
593000
3000
Et si on jette un oeil aux cultures du monde,
10:11
all you have to do is understandcomprendre the mythologymythologie
203
596000
2000
on n'a qu'à en comprendre la mythologie
10:13
and you will see how they behavese comporter and how they do businessEntreprise.
204
598000
3000
et on verra comment elles se comportent, et comment elles agissent en affaires.
10:16
Take a look.
205
601000
4000
Prenons un exemple.
10:20
If you livevivre only onceune fois que, in one-lifeune-vie culturesdes cultures around the worldmonde,
206
605000
3000
Si on ne vit qu'une fois, dans les cultures à vie unique du monde,
10:23
you will see an obsessionobsession with binarybinaire logiclogique,
207
608000
2000
on verra une obsession avec la logique binaire,
10:25
absoluteabsolu truthvérité, standardizationnormalisation,
208
610000
3000
la vérité absolue, la standardisation,
10:28
absolutenessabsoluité, linearlinéaire patternsmodèles in designconception.
209
613000
3000
l'absolu, des motifs linéaires dans le design.
10:31
But if you look at culturesdes cultures whichlequel have cyclicalcycliques
210
616000
3000
Mais si on regarde les cultures qui sont cycliques
10:34
and basedbasé on infiniteinfini livesvies, you will see a comfortconfort with fuzzyflou logiclogique,
211
619000
5000
et qui sont basées sur des vies infinies, alors on verra une aise avec une logique floue,
10:39
with opinionopinion,
212
624000
2000
avec la subjectivité,
10:41
with contextualcontextuel thinkingen pensant,
213
626000
2000
avec une pensée contextuelle,
10:43
with everything is relativerelatif, sortTrier of --
214
628000
3000
où tout est relatif, à peu près -
10:46
(LaughterRires)
215
631000
1000
(Rires)
10:47
mostlyla plupart.
216
632000
2000
plus ou moins.
10:49
(LaughterRires)
217
634000
1000
(Rires)
10:50
You look at artart. Look at the ballerinaballerine,
218
635000
3000
Prenons l'art. Regardons la ballerine.
10:53
how linearlinéaire she is in her performanceperformance.
219
638000
2000
Qu'elle est linéaire dans sa performance.
10:55
And then look at the IndianIndien classicalclassique dancerDanseur,
220
640000
2000
Et puis regardons la danseuse classique de l'Inde,
10:57
the KuchipudiKuchipudi dancerDanseur, the BharatanatyamBharatanatyam dancerDanseur,
221
642000
2000
la danseuse de Kuchipudi, la danseuse de Bharatanatyam,
10:59
curvaceoustout en courbes.
222
644000
2000
ondulante.
11:01
(LaughterRires)
223
646000
3000
(Rires)
11:04
And then look at businessEntreprise.
224
649000
2000
Et puis regardons le monde des affaires.
11:06
StandardNorme businessEntreprise modelmaquette:
225
651000
2000
Le modèle commercial standard:
11:08
visionvision, missionmission, valuesvaleurs, processesprocessus.
226
653000
4000
vision, mission, valeurs, procédés.
11:12
SoundsSons very much like the journeypériple throughpar
227
657000
2000
Ça sonne beaucoup comme la traversée
11:14
the wildernessrégion sauvage to the promisedpromis landterre,
228
659000
2000
du désert jusqu'à la terre promise,
11:16
with the commandmentscommandements heldtenu by the leaderchef.
229
661000
2000
avec les commandes aux mains du chef.
11:18
And if you complyse conformer, you will go to heavenparadis.
230
663000
5000
Et si on obéit, on ira au paradis.
11:23
But in IndiaInde there is no "the" promisedpromis landterre.
231
668000
2000
Mais en Inde, ''la'' terre promise n'existe pas.
11:25
There are manybeaucoup promisedpromis landsles terres,
232
670000
3000
Il existe plusieurs terres promises,
11:28
dependingen fonction, dépendemment on your stationgare in societysociété,
233
673000
3000
dépendant de votre statut dans la société,
11:31
dependingen fonction, dépendemment on your stageétape of life.
234
676000
2000
dépendant de votre phase de vie.
11:33
You see, businessesentreprises are not runcourir as institutionsinstitutions,
235
678000
4000
Voyez-vous, les affaires ne sont pas dirigées comme des institutions,
11:37
by the idiosyncrasiesidiosyncrasies of individualspersonnes.
236
682000
3000
par les idiosyncrasies des individus.
11:40
It's always about tastegoût.
237
685000
3000
C'est tout le temps une affaire de goût.
11:43
It's always about my tastegoût.
238
688000
4000
Il s'agit toujours de mes goûts.
11:47
You see, IndianIndien musicla musique, for exampleExemple,
239
692000
2000
Voyez-vous, la musique indienne, par exemple
11:49
does not have the conceptconcept of harmonyharmonie.
240
694000
2000
ne connaît pas le concept d'harmonie.
11:51
There is no orchestraOrchestre conductorchef d’orchestre.
241
696000
4000
Il n'y a pas de chef d'orchestre.
11:55
There is one performerartiste interprète ou exécutant standingpermanent there, and everybodyTout le monde followssuit.
242
700000
3000
On a un artiste là, et tout le monde suit.
11:58
And you can never replicatereproduire that performanceperformance twicedeux fois.
243
703000
4000
Et on ne peut jamais reproduire cette même performance une deuxième fois.
12:02
It is not about documentationDocumentation and contractContrat.
244
707000
2000
Il n'est pas question de documentation et de contrat.
12:04
It's about conversationconversation and faithFoi.
245
709000
4000
Il s'agit de conversation et de foi.
12:08
It's not about complianceCompliance. It's about settingréglage,
246
713000
4000
Il ne s'agit pas de conformité. Il s'agit de la situation,
12:12
gettingobtenir the jobemploi doneterminé, by bendingflexion or breakingrupture the rulesrègles --
247
717000
4000
d'accomplir les choses, en maniant les règles -
12:16
just look at your IndianIndien people around here,
248
721000
2000
regardez simplement les Indiens présents ici,
12:18
you'lltu vas see them smilesourire; they know what it is.
249
723000
2000
vous les verrez sourire; ils savent ce que c'est.
12:20
(LaughterRires)
250
725000
1000
(Rires)
12:21
And then look at people who have doneterminé businessEntreprise in IndiaInde,
251
726000
2000
Et puis regardez les gens qui ont fait du commerce en Inde,
12:23
you'lltu vas see the exasperationexaspération on theirleur facesvisages.
252
728000
2000
vous verrez de l'exaspération sur leurs visages.
12:25
(LaughterRires)
253
730000
1000
(Rires)
12:26
(ApplauseApplaudissements)
254
731000
4000
(Applaudissements)
12:30
You see, this is what IndiaInde is todayaujourd'hui. The groundsol realityréalité
255
735000
2000
Voyez-vous, voilà ce qu'est l'Inde d'aujourd'hui. La réalité des choses
12:32
is basedbasé on a cyclicalcycliques worldmonde viewvue.
256
737000
2000
est basée sur le point de vue d'un monde cyclique.
12:34
So, it's rapidlyrapidement changingen changeant, highlytrès diversediverse,
257
739000
3000
Alors, elle change rapidement, elle est grandement diverse,
12:37
chaoticchaotique, ambiguousambiguë, unpredictableimprévisible.
258
742000
3000
chaotique, ambiguë, imprévisible.
12:40
And people are okay with it.
259
745000
3000
Mais les gens s'y font.
12:43
And then globalizationmondialisation is takingprise placeendroit.
260
748000
2000
Et puis la mondialisation opère.
12:45
The demandsdemandes of modernmoderne institutionalinstitutionnel thinkingen pensant is comingvenir in.
261
750000
4000
La demande d'une pensée institutionnelle moderne s'installe.
12:49
WhichQui is rootedenraciné in one-lifeune-vie cultureCulture.
262
754000
4000
Qui est basée sur une culture à vie unique.
12:53
And a clashchoc is going to take placeendroit,
263
758000
2000
Et il y aura un choc,
12:55
like on the banksbanques of the IndusIndus.
264
760000
3000
comme sur les rives de l'Indus.
12:58
It is boundlié to happense produire.
265
763000
3000
C'est inévitable.
13:01
I have personallypersonnellement experiencedexpérimenté it. I'm trainedqualifié as a medicalmédical doctordocteur.
266
766000
3000
Je l'ai personnellement vécu. J'ai été formé comme médecin.
13:04
I did not want to studyétude surgerychirurgie. Don't askdemander me why.
267
769000
3000
Mais la chirurgie ne m'intéressait pas. Ne me demandez pas pourquoi.
13:07
I love mythologymythologie too much.
268
772000
2000
J'aime trop la mythologie.
13:09
I wanted to learnapprendre mythologymythologie. But there is nowherenulle part you can studyétude.
269
774000
2000
Je voulais apprendre la mythologie. Mais on ne peut l'étudier nulle part.
13:11
So, I had to teachapprendre it to myselfmoi même.
270
776000
2000
Alors, j'ai dû l'étudier par mes propres moyens.
13:13
And mythologymythologie does not payPayer, well, untiljusqu'à now.
271
778000
3000
Et la mythologie n'est pas rentable, enfin, jusqu'à maintenant.
13:16
(LaughterRires)
272
781000
4000
(Rires)
13:20
So, I had to take up a jobemploi. And I workedtravaillé in the pharmaPharma industryindustrie.
273
785000
3000
Alors j'ai dû prendre un emploi. Et j'ai travaillé dans l'industrie pharmaceutique.
13:23
And I workedtravaillé in the healthcaresoins de santé industryindustrie.
274
788000
2000
Et j'ai travaillé dans les services médicaux.
13:25
And I workedtravaillé as a marketingcommercialisation guy, and a salesVentes guy,
275
790000
2000
Et j'ai travaillé comme agent commercial, et comme vendeur,
13:27
and a knowledgeconnaissance guy, and a contentcontenu guy, and a trainingentraînement guy.
276
792000
3000
et comme agent d'information, et comme agent de bien mobilier, et comme formateur,
13:30
I even was a businessEntreprise consultantconsultant, doing strategiesstratégies and tacticstactiques.
277
795000
3000
J'ai même été conseiller en affaires, élaborant des stratégies et tactiques.
13:33
And I would see the exasperationexaspération
278
798000
2000
Et je pouvais voir l'exaspération
13:35
betweenentre my AmericanAméricain and EuropeanEuropéenne colleaguescollègues,
279
800000
3000
de mes collègues Américains et Européens,
13:38
when they were dealingtransaction with IndiaInde.
280
803000
2000
quand ils avaient affaire à l'Inde.
13:40
ExampleExemple de: Please tell us the processprocessus
281
805000
3000
Par exemple: Veuillez nous indiquer la procédure
13:43
to invoicefacture hospitalshôpitaux.
282
808000
3000
de facturation pour les hôpitaux.
13:46
StepÉtape A. StepÉtape B. StepÉtape C. MostlyPour la plupart.
283
811000
4000
Étape A. Étape B. Étape C. Plus ou moins.
13:50
(LaughterRires)
284
815000
2000
(Rires)
13:52
How do you parameterizeparamétrer "mostlyla plupart"?
285
817000
2000
Comment paramétrer « plus ou moins »?
13:54
How do you put it in a niceagréable little softwareLogiciel? You can't.
286
819000
4000
Comment l'insérer dans un joli petit logiciel? On ne peut pas.
13:58
I would give my viewpointspoints de vue to people.
287
823000
2000
J'aurais bien partagé mon point de vue avec les autres.
14:00
But nobodypersonne was interestedintéressé in listeningécoute to it,
288
825000
2000
Mais personne n'était intéressé,
14:02
you see, untiljusqu'à I metrencontré KishoreKishore BiyaniBombrun of the FutureAvenir groupgroupe.
289
827000
4000
voyez-vous, jusqu'à ce que je rencontre Kishore Biyani du groupe Future.
14:06
You see, he has establishedétabli the largestplus grand retailvente au détail chainchaîne, calledappelé BigGros BazaarBazar.
290
831000
5000
Voyez-vous, il a établit la plus grande chaîne de vente au détail, appelée Big Bazaar.
14:11
And there are more than 200 formatsformats,
291
836000
2000
Et il y a plus de 200 formats,
14:13
acrossà travers 50 citiesvilles and townsles villes of IndiaInde.
292
838000
2000
à travers 50 villes et cités en Inde.
14:15
And he was dealingtransaction with diversediverse and dynamicdynamique marketsles marchés.
293
840000
4000
Et il travaillait avec des marchés divers et dynamiques.
14:19
And he knewa connu very intuitivelyintuitivement,
294
844000
2000
Et il savait très intuitivement que,
14:21
that bestmeilleur practicespratiques,
295
846000
2000
les meilleures pratiques,
14:23
developeddéveloppé in JapanJapon and ChinaLa Chine and EuropeL’Europe and AmericaL’Amérique
296
848000
3000
développées au Japon, en Chine, en Europe et en Amérique
14:26
will not work in IndiaInde.
297
851000
3000
ne marcheront pas en Inde.
14:29
He knewa connu that institutionalinstitutionnel thinkingen pensant doesn't work in IndiaInde. IndividualIndividu thinkingen pensant does.
298
854000
4000
Il savait que la pensée institutionnelle ne marche pas en Inde. La pensée individuelle, oui.
14:33
He had an intuitiveintuitif understandingcompréhension of the mythicmythique structurestructure of IndiaInde.
299
858000
4000
Il avait une compréhension intuitive de la structure mythique de l'Inde.
14:37
So, he had askeda demandé me to be the ChiefChef BeliefCroyance OfficerAgent, and said,
300
862000
2000
Alors il m'a demandé d'être l'Officier en chef des Croyances, et m'a dit,
14:39
"All I want to do is alignaligner beliefcroyance."
301
864000
3000
« Je voudrai seulement que tu alignes les convictions . »
14:42
SoundsSons so simplesimple.
302
867000
2000
Facile à dire.
14:44
But beliefcroyance is not measurablemesurables.
303
869000
2000
Mais la foi ne peut être mesurée.
14:46
You can't measuremesure it. You can't managegérer it.
304
871000
2000
On ne peut pas la mesurer. On ne peut pas la gérer.
14:48
So, how do you constructconstruction beliefcroyance?
305
873000
2000
Alors, comment construit-on la foi?
14:50
How do you enhanceaméliorer the sensitivitysensibilité of people to Indian-nessIndian-ness.
306
875000
4000
Comment améliorer la sensibilité des gens à ce qui est typiquement indien?
14:54
Even if you are IndianIndien, it is not very explicitexplicite, it is not very obviousévident.
307
879000
4000
Même si on est Indien, ce n'est pas très explicite, ce n'est pas très évident.
14:58
So, I trieda essayé to work on the standardla norme modelmaquette of cultureCulture,
308
883000
4000
Alors j'ai essayé de travailler sur le modèle standard de la culture,
15:02
whichlequel is, developdévelopper storieshistoires, symbolssymboles and ritualsrituels.
309
887000
2000
qui est le développement de contes, de symboles et de rituels.
15:04
And I will sharepartager one of the ritualsrituels with you.
310
889000
3000
Et je vais partager avec vous un des rituels.
15:07
You see it is basedbasé on the HinduHindou ritualrituel of DarshanDarshan.
311
892000
3000
Voyez-vous, il se fonde sur le rituel hindou de Darshan.
15:10
HindusHindous don't have the conceptconcept of commandmentscommandements.
312
895000
2000
Les Hindous n'ont pas le concept de commandements.
15:12
So, there is nothing right or wrongfaux in what you do in life.
313
897000
2000
Alors, il n'y pas de mal ou de bien dans ce qu'on fait dans la vie.
15:14
So, you're not really sure how you standsupporter in frontde face of God.
314
899000
3000
De ce fait, on n'est pas très sûr de la place qu'on tient aux yeux de Dieu.
15:17
So, when you go to the templetemple, all you seekchercher is an audiencepublic with God.
315
902000
3000
Alors, quand on va au temple, on ne demande qu'une audience avec Dieu.
15:20
You want to see God.
316
905000
2000
On veut voir Dieu.
15:22
And you want God to see you, and hencePar conséquent the godsdieux have very largegrand eyesles yeux,
317
907000
4000
Et on veut que Dieu nous voie, d'où le fait que les Dieux ont de très grands yeux,
15:26
largegrand unblinkingsans ciller eyesles yeux,
318
911000
2000
de grands yeux qui ne clignent jamais,
15:28
sometimesparfois madefabriqué of silverargent,
319
913000
3000
parfois en argent,
15:31
so they look at you.
320
916000
2000
pour qu'ils nous regardent.
15:33
Because you don't know whetherqu'il s'agisse you're right or wrongfaux, and so all you seekchercher
321
918000
2000
Parce qu'on ne sait pas si on a tort ou raison, alors on ne cherche
15:35
is divinedivine empathyempathie.
322
920000
4000
que l'empathie divine.
15:39
"Just know where I camevenu from, why I did the JugaadJugaad."
323
924000
3000
« Je veux seulement que tu saches d'où je viens, et pourquoi j'ai agi de façon pas très catholique. »
15:42
(LaughterRires)
324
927000
1000
(Rires)
15:43
"Why did I do the settingréglage,
325
928000
2000
« Pourquoi j'ai agi ainsi,
15:45
why I don't carese soucier for the processesprocessus. Just understandcomprendre me, please."
326
930000
5000
pourquoi je n'ai aucune considération pour la procédure, comprends-moi seulement, je t'en prie. »
15:50
And basedbasé on this, we createdcréé a ritualrituel for leadersdirigeants.
327
935000
3000
Et se basant dessus, nous avons mis au point un rituel pour les managers.
15:53
After a leaderchef completesse termine his trainingentraînement and is about to take over the storele magasin,
328
938000
4000
Après qu'un manager complète sa formation et s'apprête à prendre charge du magazin,
15:57
we blindfoldavec les yeux bandés him, we surroundentourer him with the stakeholdersles parties prenantes,
329
942000
4000
on lui bande les yeux, on l'entoure de tous ceux concernés,
16:01
the customerclient, his familyfamille, his teaméquipe, his bosspatron.
330
946000
4000
le client, sa famille, son équipe, son patron.
16:05
You readlis out his KRAKRA, his KPIINDICATEUR DE PERFORMANCE CLÉ, you give him the keysclés,
331
950000
3000
On lit à haute voix ses domaines clés de responsabilité, ses indicateurs clés de performance, on lui donne les clés,
16:08
and then you removeretirer the blindfoldavec les yeux bandés.
332
953000
2000
et puis on enlève le bandeau.
16:10
And invariablyinvariablement, you see a tearlarme,
333
955000
3000
Et invariablement, on voit une larme,
16:13
because the pennypenny has droppedchuté.
334
958000
2000
car ça a fait tilt!
16:15
He realizesréalise that to succeedréussir,
335
960000
4000
Il se rend compte, que pour réussir,
16:19
he does not have to be a "professionalprofessionnel,"
336
964000
3000
il ne doit pas être un professionnel,
16:22
he does not have to cutCouper out his emotionsémotions,
337
967000
3000
il ne doit pas supprimer ses émotions,
16:25
he has to includecomprendre all these people
338
970000
3000
il doit inclure toutes ces personnes
16:28
in his worldmonde to succeedréussir, to make them happycontent,
339
973000
4000
dans son monde pour réussir, pour les rendre heureux,
16:32
to make the bosspatron happycontent, to make everyonetoutes les personnes happycontent.
340
977000
2000
pour donner satisfaction au boss, pour que tout le monde soit content.
16:34
The customerclient is happycontent, because the customerclient is God.
341
979000
3000
Le client doit être content, parce que le client est comme Dieu.
16:37
That sensitivitysensibilité is what we need. OnceFois this beliefcroyance entersentre dans,
342
982000
3000
Voilà la sensibilité dont on a besoin. Dès que cette conviction s'installe,
16:40
behaviorcomportement will happense produire, businessEntreprise will happense produire.
343
985000
3000
le comportement désiré en résultera, et les affaires auront lieu.
16:43
And it has.
344
988000
3000
Et ça s'est passé.
16:46
So, then we come back to AlexanderAlexandre
345
991000
3000
Donc, nous revenons ensuite à Alexandre
16:49
and to the gymnosophistgymnosophist.
346
994000
2000
et au gymnosophiste.
16:51
And everybodyTout le monde asksdemande me, "WhichQui is the better way, this way or that way?"
347
996000
4000
Et tout le monde me demande, « Quelle est la meilleure voie, celle-là ou l'autre? »
16:55
And it's a very dangerousdangereux questionquestion,
348
1000000
2000
Et c'est une question très dangereuse.
16:57
because it leadspistes you to the pathchemin of fundamentalismfondamentalisme and violencela violence.
349
1002000
4000
Parce qu'elle peut mener au fondamentalisme et à la violence.
17:01
So, I will not answerrépondre the questionquestion.
350
1006000
2000
Donc, je ne répondrai pas à cette question.
17:03
What I will give you is an IndianIndien answerrépondre,
351
1008000
2000
Mais je vous donnerai la réponse indienne,
17:05
the IndianIndien head-shaketête-shake.
352
1010000
2000
le signe de tête indien.
17:07
(LaughterRires)
353
1012000
2000
(Rires)
17:09
(ApplauseApplaudissements)
354
1014000
4000
(Applaudissements)
17:13
DependingSelon on the contextle contexte,
355
1018000
2000
Dépendant du contexte,
17:15
dependingen fonction, dépendemment on the outcomerésultat,
356
1020000
2000
dépendant du résultat,
17:17
choosechoisir your paradigmparadigme.
357
1022000
3000
choisissez votre paradigme.
17:20
You see, because bothtous les deux the paradigmsparadigmes are humanHumain constructionsconstructions.
358
1025000
3000
Voyez-vous, parce que ces deux paradigmes sont des constructions humaines.
17:23
They are culturalculturel creationsles créations,
359
1028000
3000
Ce sont des créations culturelles,
17:26
not naturalNaturel phenomenaphénomènes.
360
1031000
3000
pas des phénomènes naturels.
17:29
And so the nextprochain time you meetrencontrer someoneQuelqu'un, a strangerétranger,
361
1034000
3000
Et ainsi, la prochaine fois que vous rencontrerez quelqu'un, un étranger,
17:32
one requestdemande:
362
1037000
2000
voici une requête:
17:34
UnderstandComprendre that you livevivre in the subjectivesubjectif truthvérité,
363
1039000
3000
Comprenez que vous vivez dans une réalité subjective,
17:37
and so does he.
364
1042000
2000
ainsi que lui.
17:39
UnderstandComprendre it.
365
1044000
2000
Comprenez ceci.
17:41
And when you understandcomprendre it you will discoverdécouvrir something spectacularspectaculaire.
366
1046000
5000
Et quand vous comprendrez ceci, vous allez découvrir quelque chose de spectaculaire.
17:46
You will discoverdécouvrir that withindans infiniteinfini mythsmythes
367
1051000
2000
Vous découvrirez qu'à l'intérieur de mythes infinis,
17:48
liesmentir the eternaléternelle truthvérité.
368
1053000
2000
se trouve la vérité éternelle.
17:50
Who seesvoit it all?
369
1055000
2000
Qui en voit l'intégralité?
17:52
VarunaVaruna has but a thousandmille eyesles yeux.
370
1057000
2000
Varuna n'a que mille yeux,
17:54
IndraIndra, a hundredcent.
371
1059000
3000
Indra, une centaine,
17:57
You and I, only two.
372
1062000
2000
Vous et moi, que deux.
17:59
Thank you. NamasteNamaste.
373
1064000
3000
Merci.
18:02
(ApplauseApplaudissements)
374
1067000
18000
(Applaudissements)
Translated by Shadia Ramsahye
Reviewed by Hugo Venturini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Devdutt Pattanaik - Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology.

Why you should listen

We all search for meaning in our work and lives. Devdutt Pattanaik suggests we try a tactic of our ancestors -- finding life lessons in myth, ritual and shared stories. When he was Chief Belief Officer at Future Group in Mumbai, he helped managers harness the power of myth to understand their employees, their companies and their customers. He's working to create a Retail Religion, to build deep, lasting ties between customers and brands.

Pattanaik is a self-taught mythologist, and the author (and often illustrator) of several works on aspects of myth, including the primer Myth = Mithya: A Handbook of Hindu Mythology and his most recent book, 7 Secrets from Hindu Calendar Art. He writes a column called "Management Mythos" for Economic Times that juxtaposes myth onto modern leadership challenges. His newest area of inquiry: How is traditional management, as expressed in old Indian cultural narratives, different from modern scientific management techniques?"

More profile about the speaker
Devdutt Pattanaik | Speaker | TED.com