ABOUT THE SPEAKER
Margaret Gould Stewart - User experience master
At Facebook (and previously at YouTube), Margaret Gould Stewart designs experiences that touch the lives of a large percentage of the world's population.

Why you should listen

Margaret Gould Stewart has spent her career asking, “How do we design user experiences that change the world in fundamental ways?” It's a powerful question that has led her to manage user experiences for six of the ten most visited websites in the world, including Facebook, where she serves as Director of Product Design.

Before joining Facebook, Margaret managed the User Experience Team for YouTube, where she oversaw the largest redesign in the company's history, including the YouTube player page. She came to YouTube after two years leading Search and Consumer Products UX at Google. She approaches her work with a combined appreciation for timeless great design and transient digital technologies, and always with the end goal of improving people's lives. As she says: "Design is creativity in service of others."

More profile about the speaker
Margaret Gould Stewart | Speaker | TED.com
TED2010

Margaret Gould Stewart: How YouTube thinks about copyright

Margaret Gould Stewart: YouTube et les droits d'auteur

Filmed:
941,966 views

Margaret Gould Stewart, chef du service expérience utilisateur chez YouTube, explique comment l'omniprésent site de vidéos travaille avec les possesseurs des droits d'auteur et les créateurs pour favoriser un écosystème créatif où chacun est gagnant.
- User experience master
At Facebook (and previously at YouTube), Margaret Gould Stewart designs experiences that touch the lives of a large percentage of the world's population. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, if you're in the audiencepublic todayaujourd'hui,
0
0
2000
Si vous êtes dans cette assemblée aujourd'hui,
00:17
or maybe you're watchingen train de regarder this talk in some other time or placeendroit,
1
2000
3000
ou si vous regardez cette conférence à une autre heure ou un autre endroit
00:20
you are a participantparticipant in the digitalnumérique rightsdroits ecosystemécosystème.
2
5000
3000
vous participez à l'écosystème des droits numériques.
00:23
WhetherQue ce soit you're an artistartiste, a technologisttechnologue en,
3
8000
2000
Que vous soyez artiste, technologue,
00:25
a lawyeravocat or a fanventilateur,
4
10000
2000
avocat ou fan,
00:27
the handlingmanipulation of copyrightdroits d'auteur directlydirectement impactsimpacts your life.
5
12000
3000
la gestion des droits d'auteur influence directement votre vie.
00:30
RightsDroits managementla gestion is no longerplus long
6
15000
2000
Maintenant, la gestion des droits d'auteur n'est plus
00:32
simplysimplement a questionquestion of ownershipla possession,
7
17000
3000
qu'une simple question de propriété.
00:35
it's a complexcomplexe webweb of relationshipsdes relations
8
20000
2000
Il s'agit d'un enchevêtrement complexe d'enjeux
00:37
and a criticalcritique partpartie of our culturalculturel landscapepaysage.
9
22000
3000
et d'une partie importante de notre paysage culturel.
00:40
YouTubeYouTube caresse soucie deeplyprofondément about the rightsdroits of contentcontenu ownerspropriétaires,
10
25000
3000
YouTube a à coeur la protection des droits d'auteur.
00:43
but in ordercommande to give them choicesles choix about what they can do
11
28000
2000
Mais afin que les ayant-droit puissent disposer
00:45
with copiescopies, mashupsMashups and more,
12
30000
3000
des copies, des montages, etc. à leur gré,
00:48
we need to first identifyidentifier
13
33000
2000
nous devons d'abord identifier
00:50
when copyrighteddroits d’auteur materialMatériel is uploadedtéléchargé to our sitesite.
14
35000
3000
quand du matériel sous licence est téléchargé sur notre site.
00:53
Let's look at a specificspécifique videovidéo so you can see how it workstravaux.
15
38000
3000
Prenons un exemple et voyons comment ça fonctionne.
00:56
Two yearsannées agodepuis, recordingenregistrement artistartiste ChrisChris BrownBrown
16
41000
2000
Il y a deux ans, Chris Brown
00:58
releasedlibéré the officialofficiel videovidéo of his singleunique "ForeverPour toujours."
17
43000
3000
a sorti la vidéo officielle de son single, "Forever".
01:01
A fanventilateur saw it on TVTV,
18
46000
2000
Une fan l'a vue à la télé,
01:03
recordedenregistré it with her cameracaméra phonetéléphone,
19
48000
2000
l'a enregistrée avec son téléphone,
01:05
and uploadedtéléchargé it to YouTubeYouTube.
20
50000
3000
et l'a téléchargée sur YouTube.
01:08
Because SonySony MusicMusique had registeredenregistré ChrisChris Brown'sBrown videovidéo
21
53000
3000
Maintenant, vu que Sony Music a enregistré la vidéo de Chris Brown
01:11
in our ContentContenu IDID systemsystème,
22
56000
2000
dans notre système d'identification de contenu,
01:13
withindans secondssecondes of attemptingtenter to uploadtélécharger the videovidéo,
23
58000
2000
en à peine quelques secondes de téléchargement,
01:15
the copycopie was detecteddétecté,
24
60000
2000
la copie a été détectée,
01:17
givingdonnant SonySony the choicechoix of what to do nextprochain.
25
62000
3000
ce qui donne à Sony le choix de la marche à suivre.
01:20
But how do we know that the user'sde l’utilisateur videovidéo was a copycopie?
26
65000
3000
Mais comment savons-nous que la vidéo de cette utilisatrice était une copie?
01:23
Well, it startsdéparts with contentcontenu ownerspropriétaires
27
68000
2000
Bien, ça commence avec les propriétaires des droits d'auteur
01:25
deliveringlivrer assetsles atouts into our databasebase de données,
28
70000
2000
qui transmettent leurs actifs dans notre base de données,
01:27
alongle long de with a usageusage policypolitique
29
72000
2000
ainsi que des conditions d'utilisation
01:29
that tellsraconte us what to do when we find a matchrencontre.
30
74000
3000
qui dicte notre conduite quand une copie est détectée.
01:33
We comparecomparer eachchaque uploadtélécharger
31
78000
2000
Nous comparons chaque téléchargement
01:35
againstcontre all of the referenceréférence filesfichiers in our databasebase de données.
32
80000
3000
avec tous les autres fichiers de référence dans notre base de données.
01:38
This heatchaleur mapcarte is going to showmontrer you
33
83000
2000
Ce diagramme va vous montrer
01:40
how the braincerveau of the systemsystème workstravaux.
34
85000
2000
comment fonctionne le cerveau du système.
01:42
Here we can see the originaloriginal referenceréférence filefichier
35
87000
2000
Ici nous voyons le fichier de référence d'origine
01:44
beingétant comparedpar rapport to the userutilisateur generatedgénéré contentcontenu.
36
89000
3000
qui est comparé au contenu généré par l'utilisateur.
01:48
The systemsystème comparescompare everychaque momentmoment
37
93000
2000
Le système compare chaque moment
01:50
of one to the other to see if there's a matchrencontre.
38
95000
2000
pour voir s'il y a concordance.
01:52
This meansveux dire that we can identifyidentifier a matchrencontre
39
97000
2000
Cela implique que nous pouvons identifier une correspondance
01:54
even if the copycopie used is just a portionportion of the originaloriginal filefichier,
40
99000
3000
même si la copie utilisée n'est qu'une portion du fichier d'origine,
01:57
playspièces it in slowlent motionmouvement
41
102000
2000
ou si elle est jouée au ralenti
01:59
and has degradeddégradé audiol'audio and videovidéo qualityqualité.
42
104000
3000
ou si elle jouit d'une mauvaise qualité de son et de vidéo.
02:02
And we do this everychaque time
43
107000
2000
Et nous faisons cela à chaque fois
02:04
that a videovidéo is uploadedtéléchargé to YouTubeYouTube.
44
109000
2000
qu'une vidéo est téléchargée sur YouTube.
02:06
And that's over 20 hoursheures of videovidéo everychaque minuteminute.
45
111000
3000
Et ça représente plus de 20 heures de vidéo par minute.
02:09
When we find a matchrencontre,
46
114000
2000
Quand nous trouvons une correspondance,
02:11
we applyappliquer the policypolitique that the rightsdroits ownerpropriétaire has setensemble down.
47
116000
3000
nous appliquons les règles posées par les détenteurs de droits d'auteur.
02:15
And the scaleéchelle and the speedla vitesse of this systemsystème
48
120000
3000
L'échelle et la rapidité du système
02:18
is trulyvraiment breathtakingStupéfiant.
49
123000
2000
sont époustouflantes.
02:20
We're not just talkingparlant about a fewpeu videosvidéos,
50
125000
3000
Nous ne parlons pas de quelques vidéos.
02:23
we're talkingparlant about over
51
128000
2000
Nous parlons de plus de
02:25
100 yearsannées of videovidéo everychaque day,
52
130000
3000
100 années de vidéo par jour,
02:28
betweenentre newNouveau uploadsuploads and the legacyhéritage scansscans
53
133000
2000
entre les nouveaux téléchargements et le balayage de contenu
02:30
we regularlyrégulièrement do acrossà travers all of the contentcontenu on the sitesite.
54
135000
3000
que nous effectuons régulièrement sur tout le contenu du site.
02:34
When we comparecomparer those hundredcent yearsannées of videovidéo,
55
139000
2000
Et quand nous comparons ces centaines d'années de vidéo,
02:36
we're comparingcomparant it againstcontre millionsdes millions
56
141000
2000
nous les comparons avec des milliers
02:38
of referenceréférence filesfichiers in our databasebase de données.
57
143000
2000
de fichiers de référence dans notre base de données.
02:40
It would be like 36,000 people
58
145000
2000
C'est comme s'il y avait 36 000 personnes
02:42
staringregarder at 36,000 monitorsmoniteurs
59
147000
3000
qui scrutent 36 000 écrans d'ordinateur
02:45
eachchaque and everychaque day, withoutsans pour autant so much as a coffeecafé breakPause.
60
150000
3000
tous les jours, sans temps de pause, même pas pour un café.
02:48
Now, what do we do when we find a matchrencontre?
61
153000
3000
Donc, que faisons-nous quand nous trouvons une correspondance?
02:51
Well, mostles plus rightsdroits ownerspropriétaires, insteadau lieu of blockingblocage,
62
156000
3000
Bien, la plupart des détenteurs de droits d'auteur, au lieu de bloquer
02:54
will allowpermettre the copycopie to be publishedpublié.
63
159000
2000
la copie, permettront sa publication.
02:56
And then they benefitavantage throughpar the exposureexposition,
64
161000
2000
Et alors ils tirent profit de l'exposition,
02:58
advertisingLa publicité and linkedlié salesVentes.
65
163000
3000
de la publicité et de la vente générées.
03:01
RememberN’oubliez pas ChrisChris Brown'sBrown videovidéo "ForeverPour toujours"?
66
166000
2000
Souvenez-vous de la vidéo de Chris Brown, "Forever".
03:03
Well, it had its day in the sunSoleil and then it droppedchuté off the chartsgraphiques,
67
168000
2000
Bien, elle a connu son heure de gloire et puis est tombée du classement.
03:05
and that lookedregardé like the endfin of the storyrécit,
68
170000
3000
Et cela ressemblait à la fin de l'histoire.
03:08
but sometimeparfois last yearan, a youngJeune couplecouple got marriedmarié.
69
173000
2000
Mais au cours de l'an dernier, un jeune couple s'est marié.
03:10
This is theirleur weddingmariage videovidéo.
70
175000
2000
Voici la vidéo de leur mariage.
03:12
You maymai have seenvu it.
71
177000
2000
Vous l'avez peut-être vue.
03:14
(MusicMusique)
72
179000
2000
(Musique)
03:16
What's amazingincroyable about this is,
73
181000
2000
Ce qui est merveilleux, c'est que
03:18
if the processionalprocession of the weddingmariage was this much funamusement,
74
183000
2000
si la procession du mariage était aussi marrante,
03:20
can you imagineimaginer how much funamusement the receptionaccueil mustdoit have been?
75
185000
2000
imaginez à quelle point la réception était amusante.
03:22
I mean, who are these people?
76
187000
2000
Je veux dire, qui sont ces gens?
03:24
I totallytotalement want to go to that weddingmariage.
77
189000
3000
Je veux absolument aller à ce mariage.
03:27
So theirleur little weddingmariage videovidéo wentest allé on
78
192000
2000
Donc leur petite vidéo de mariage
03:29
to get over 40 millionmillion viewsvues.
79
194000
3000
a été visionnée plus de 40 millions de fois.
03:32
And insteadau lieu of SonySony blockingblocage,
80
197000
2000
Et au lieu de bloquer la vidéo,
03:34
they allowedpermis the uploadtélécharger to occurse produire.
81
199000
2000
Sony a permis le téléchargement
03:36
And they put advertisingLa publicité againstcontre it
82
201000
2000
et y a mis une publicité
03:38
and linkedlié from it to iTunesiTunes.
83
203000
2000
et un lien vers iTunes.
03:40
And the songchant, 18 monthsmois oldvieux,
84
205000
3000
Et cette chanson, vieille de 18 mois,
03:43
wentest allé back to numbernombre fourquatre on the iTunesiTunes chartsgraphiques.
85
208000
3000
a grimpé jusqu'à la quatrième place dans le classement sur iTunes.
03:46
So SonySony is generatinggénérateur revenuerevenu from bothtous les deux of these.
86
211000
3000
Donc Sony génère des revenus des deux côtés.
03:49
And JillJill and KevinKevin, the happycontent couplecouple,
87
214000
2000
Et Jill et Kevin, les heureux époux,
03:51
they camevenu back from theirleur honeymoonLune de miel
88
216000
2000
sont revenus de leur lune de miel,
03:53
and founda trouvé that theirleur videovidéo had gonedisparu crazyfou viralvirale.
89
218000
2000
et ont découvert que leur vidéo a fait un malheur.
03:55
And they'veils ont endedterminé up on a bunchbouquet of talk showsmontre,
90
220000
3000
Et ils ont attéri dans plusieurs talk shows.
03:58
and they'veils ont used it as an opportunityopportunité to make a differencedifférence.
91
223000
2000
Et ils ont vu cela comme une opportunité pour changer les choses.
04:00
The video'svidéo inspiredinspiré over 26,000 dollarsdollars in donationsdes dons
92
225000
3000
La vidéo a rapporté plus de 26 000 dollars en dons
04:03
to endfin domesticnational violencela violence.
93
228000
2000
pour mettre fin à la violence domestique.
04:05
The "JKJK WeddingMariage [EntranceEntrée] DanceDanse" becamedevenu so popularpopulaire
94
230000
3000
Et la vidéo "La Danse de l'entrée du mariage de JK" est devenue tellement populaire
04:08
that NBCNBC parodiedparodié it on the seasonsaison finalefinale of "The OfficeBureau,"
95
233000
3000
que la NBC l'a parodiée dans le dernier épisode de la saison de "The Office",
04:11
whichlequel just goesva to showmontrer,
96
236000
2000
ce qui montre qu'il s'agit vraiment
04:13
it's trulyvraiment an ecosystemécosystème of cultureCulture.
97
238000
3000
d'un écosystème de culture.
04:16
Because it's not just amateursamateurs borrowingemprunt from biggros studiosStudios,
98
241000
3000
Non seulement des amateurs empruntent de grands studios,
04:19
but sometimesparfois biggros studiosStudios borrowingemprunt back.
99
244000
3000
mais parfois de grands studios empruntent des amateurs.
04:22
By empoweringautonomiser choicechoix, we can createcréer a cultureCulture of opportunityopportunité.
100
247000
3000
En privilégiant le choix du public, nous pouvons créer une culture d'opportunité.
04:25
And all it tooka pris to changechangement things around
101
250000
2000
Et tout ce qu'il a fallu pour changer les choses
04:27
was to allowpermettre for choicechoix throughpar rightsdroits identificationidentification.
102
252000
3000
c'est de promouvoir le choix à travers l'identification des droits.
04:30
So why has no one ever solvedrésolu this problemproblème before?
103
255000
3000
Alors, pourquoi est-ce que personne n'a résolu ce problème avant?
04:33
It's because it's a biggros problemproblème,
104
258000
2000
C'est parce que c'est un gros problème,
04:35
and it's complicatedcompliqué and messydésordonné.
105
260000
2000
et c'est compliqué, et embrouillé.
04:37
It's not uncommonrare for a singleunique videovidéo
106
262000
2000
Il n'est pas exceptionnel qu'une seule vidéo
04:39
to have multipleplusieurs rightsdroits ownerspropriétaires.
107
264000
2000
ait plusieurs détenteurs de droits d'auteur.
04:41
There's musicalmusical labelsétiquettes.
108
266000
2000
Il y a les labels musicaux.
04:43
There's multipleplusieurs musicla musique publisherséditeurs.
109
268000
2000
Il y a les maisons d'édition.
04:45
And eachchaque of these can varyvarier by countryPays.
110
270000
2000
Et chacun de ceux-là peut varier de pays en pays.
04:47
There's lots of casescas
111
272000
2000
Et il y a beaucoup de cas
04:49
where we have more than one work mashedpurée togetherensemble.
112
274000
2000
où nous avons un montage de plus d'une oeuvre.
04:51
So we have to managegérer manybeaucoup claimsréclamations
113
276000
2000
Donc nous devons gérer plusieurs revendications
04:53
to the sameMême videovidéo.
114
278000
2000
pour la même vidéo.
04:55
YouTube'sDe YouTube ContentContenu IDID systemsystème addressesadresses all of these casescas.
115
280000
3000
Le système d'identification de contenu de YouTube s'adresse à tous ces cas.
04:58
But the systemsystème only workstravaux throughpar
116
283000
2000
Mais le système ne travaille qu'à travers
05:00
the participationparticipation of rightsdroits ownerspropriétaires.
117
285000
2000
la participation des détenteurs de droits d'auteur.
05:02
If you have contentcontenu that othersautres are uploadingTéléchargement to YouTubeYouTube,
118
287000
3000
Si vous possédez du contenu que les autres téléchargent sur YouTube,
05:05
you should registerregistre in the ContentContenu IDID systemsystème,
119
290000
2000
vous devez l'enregistrer sur le système d'identification de contenu,
05:07
and then you'lltu vas have the choicechoix
120
292000
2000
et alors vous aurez le choix
05:09
about how your contentcontenu is used.
121
294000
2000
de la façon dont est utilisé votre contenu.
05:11
And think carefullysoigneusement about the policiespolitiques that you attachattacher to that contentcontenu.
122
296000
3000
Et réfléchissez bien aux règles d'usage que vous attachez à ce contenu.
05:14
By simplysimplement blockingblocage all reuseréutilisation,
123
299000
2000
En bloquant toute réutilisation,
05:16
you'lltu vas missmanquer out on newNouveau artart formsformes,
124
301000
2000
vous raterez de nouvelles formes d'art,
05:18
newNouveau audiencespublic,
125
303000
2000
de nouvelles audiences,
05:20
newNouveau distributionDistribution channelscanaux
126
305000
2000
de nouvelles chaînes de distribution
05:22
and newNouveau revenuerevenu streamsruisseaux.
127
307000
2000
et de nouvelles sources de revenus.
05:24
But it's not just about dollarsdollars and impressionsimpressions.
128
309000
3000
Mais ce n'est pas juste une question d'argent et d'impression.
05:27
Just look at all the joyjoie
129
312000
2000
Regardez simplement la joie
05:29
that was spreadpropager throughpar progressiveprogressive rightsdroits managementla gestion
130
314000
2000
qui a été répandue grâce à une gestion progressive des droits d'auteur
05:31
and newNouveau technologyLa technologie.
131
316000
2000
et de la nouvelle technologie.
05:33
And I think we can all agreese mettre d'accord that joyjoie is definitelyabsolument an ideaidée worthvaut spreadingdiffusion.
132
318000
3000
Et je pense que nous sommes tous d'accord que la joie est une idée qui mérite d'être répandue.
05:36
Thank you.
133
321000
2000
Merci.
05:38
(ApplauseApplaudissements)
134
323000
2000
(Applaudissements)
Translated by Shadia Ramsahye
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Margaret Gould Stewart - User experience master
At Facebook (and previously at YouTube), Margaret Gould Stewart designs experiences that touch the lives of a large percentage of the world's population.

Why you should listen

Margaret Gould Stewart has spent her career asking, “How do we design user experiences that change the world in fundamental ways?” It's a powerful question that has led her to manage user experiences for six of the ten most visited websites in the world, including Facebook, where she serves as Director of Product Design.

Before joining Facebook, Margaret managed the User Experience Team for YouTube, where she oversaw the largest redesign in the company's history, including the YouTube player page. She came to YouTube after two years leading Search and Consumer Products UX at Google. She approaches her work with a combined appreciation for timeless great design and transient digital technologies, and always with the end goal of improving people's lives. As she says: "Design is creativity in service of others."

More profile about the speaker
Margaret Gould Stewart | Speaker | TED.com